Milk Island Manuale uso e manutenzione Prima di utilizzare la macchina consultare le presenti istruzioni. Leggere attentamente le norme di sicurezza Operation and maintenance manual Before using the machine, please read the attached operating instructions. Carefully read the safety rules Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitsvorschriften vor Verwendung des Milk Island aufmerksam durch.
INDICE - GENERALITÀ GENERALITÀ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 DATI TECNICI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INSTALLAZIONE MILK ISLAND. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 USO MILK ISLAND. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COMPONENTI - DATI TECNICI 3 Gruppo emulsione Contenitore zucchero Caraffa Impugnatura Base di supporto/collegamento Supporto caraffa Led (indica lo stato di funzionamento del Milk Island) Connessione alla caffettiera di tipo elettro-idraulico Pulsante di aggancio e sgancio DATI TECNICI Alimentazione Materiale corpo Materiale caraffa Dimensioni (l x a x p) (mm) Peso Capacità caraffa Dispositivi di sicurezza Compatibilità Il Milk Island viene alimentato direttamente dalla macchina da caffè Termoplast
INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE MILK ISLAND Attenzione: per collegare il Milk Island si deve posizionare su di un lato la macchina da caffè; prima d’eseguire questa operazione rimuovere il serbatoio dell'acqua, la vasca raccogli gocce, il contenitore raccogli fondi e vuotare il contenitore caffè in grani della macchina da caffè. Spegnere la macchina da caffè e staccare la spina dalla presa di corrente. 1 Estrarre dalla confezione il Milk Island; assicurarsi che la caraffa sia integra.
USO 5 USO MILK ISLAND Attenzione: prima d’utilizzare il Milk Island si deve procedere alla pulizia della caraffa e degli altri componenti. Verificare che tutti i componenti siano installati correttamente. Il vetro della caraffa può raggiungere temperature elevate: pericolo di scottature! Utilizzare il Milk Island solo con acqua e latte. E' vietato utilizzarlo con altri liquidi di qualsiasi natura o composizione chimica.
PULIZIA PULIZIA MILK ISLAND Attenzione: non immergere la base del Milk Island in alcun liquido. La manutenzione e la pulizia della base possono essere effettuate soltanto quando la macchina è fredda e scollegata dalla rete elettrica. Tutti i componenti descritti in questo paragrafo possono essere lavati in una lavastoviglie per uso domestico. Non utilizzare oggetti acuminati o prodotti chimici aggressivi (solventi) per la pulizia. Per la pulizia della base utilizzare un panno morbido.
10 11 12 Rimontare il gruppo emulsione ed inserirlo sulla caraffa. Attenzione: il gruppo emulsione deve essere inserito correttamente nel tubo presente all’interno della caraffa. Montare l’impugnatura. Appoggiare la parte superiore come mostrato in figura. Mantenendo a contatto la parte superiore, inserire la parte inferiore dell’impugnatura. 13 14 Attenzione: la caraffa può essere utilizzata solo se è integra e se tutti i suoi componenti sono correttamente installati.
DISINSTALLAZIONE DISINSTALLAZIONE MILK ISLAND Attenzione: per scollegare il Milk Island si deve posizionare su di un lato la macchina da caffè; prima d’eseguire questa operazione rimuovere il serbatoio dell'acqua, la vasca raccogli gocce, il contenitore raccogli fondi e vuotare il contenitore caffè in grani della macchina da caffè. Spegnere la macchina da caffè e staccare la spina dalla presa di corrente 1 2 Estrarre dalla base la caraffa del latte.
RISOLUZIONE PROBLEMI - NORME DI SICUREZZA Problemi La macchina non monta il latte. Cause Latte con tenore di grasso non adatto. La valvola posta nel coperchio è sporca La spia nella base del Milk Island è rossa. Componenti del coperchio non installati correttamente. La macchina da caffè non pronta per erogare vapore. 9 Rimedi Cambiare il tipo di latte utilizzato. Lavare la valvola. Premere a fondo la caraffa del latte. Verificare il montaggio del coperchio. Verificare il funzionamento della macchina.
NORME DI SICUREZZA Acqua calda o vapore potrebbero fuoriuscire: pericolo di scottature! Non usare il Milk Island e la macchina per caffè all’aperto. Non tenere la macchina a temperatura inferiore a 0°C; c’è il pericolo che il gelo possa danneggiare la macchina. Non posare la macchina su superfici molto calde e nelle vicinanze di fiamme libere per evitare che la carcassa fonda o comunque si danneggi.
GENERAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 TECHNICAL SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COMPONENTS – TECHNICAL SPECIFICATIONS 13 Emulsifying group Sugar container Carafe Handle Connection/support base Carafe support LED (indicates the operating status of the Milk Island) Electro-hydraulic connection to the coffee machine Release button TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply Housing material Carafe material Size (w x h x d) Weight (lbs/kg) Carafe Capacity Safety devices Compatibility Milk Island is directly powered by the coffee machine Thermoplastic Thermoplastic - Glass 8.5 x 6.
INSTALLATION INSTALLING THE MILK ISLAND Warning: Before installing the Milk Island, remove the water tank, drip tray, dregs drawer and empty the coffee bean hopper of the espresso machine. To connect the Milk Island, turn OFF the coffee machine, and remove the water tank, drip tray, and coffee grounds drawer. Unplug the power cord from the socket. Place the machine on its side. 1 Remove the Milk Island from the packaging. Make sure that the carafe is intact.
OPERATION 15 OPERATING THE MILK ISLAND Warning: Before using the Milk Island, clean the carafe and all components. Ensure that all the components have been installed properly. The glass of the carafe can reach very high temperatures: danger of scalding! Only use the Milk Island with milk or water. DO NOT USE any other liquid (other than milk or water) or chemical compound in the Milk Island.
CLEANING CLEANING THE MILK ISLAND Warning: Do not immerse the Milk Island base in any liquid. Maintenance and cleaning operations of the base can only be carried out when the machine is cold and disconnected from the power supply. All components described in this section may be washed in a dishwasher for home use. Do not use sharp objects or harsh chemical products (solvents) for cleaning. Use a soft dry cloth to wipe the base.
10 11 12 Re-assemble all the covered components. Replace the emulsifying group onto the carafe. Warning: make sure that the cover is correctly inserted in the tube located inside the carafe. Assemble the handle. Place the upper part onto the carafe, as shown in the figure. Keep the upper part angled onto the carafe, and slide the lower part of the handle underneath the carafe. 13 14 Warning: only use the milk carafe if intact and if all components are correctly assembled.
REMOVING THE MILK ISLAND REMOVING THE MILK ISLAND Warning: Before removing the Milk Island, remove the water tank, drip tray and coffee grounds drawer, and empty the coffee bean hopper. Turn the coffee machine off and unplug the machine. To disconnect the Milk Island, gently position the coffee machine onto its right side, so the left side is up. Turn the coffee machine off and unplug the power cord from the socket. 1 Remove the milk carafe from the base.
TROUBLE SHOOTING - SAFETY RULES Problems The machine does not froth milk. Causes The valve located in the cover is dirty. The LED in the base of Milk Island is red. Cover components not installed correctly. The coffee machine is not ready to dispense steam. 19 Solutions Wash the valve. Firmly push down on the milk carafe. Check cover assembly. Check machine operation.
SAFETY RULES Hot water or steam may spill out: danger of scalding! Do not use the Milk Island and the coffee machine outdoors. Do not keep the machine at a temperature below 0°C (32°F); freezing may damage the machine. Do not place the machine or the Milk Island on hot surfaces or close to open flames to prevent the housing from melting or being damaged. CLEANING Never immerse the Milk Island base in water! It is strictly forbidden to tamper inside the inside of the base of the Milk Island.
INHALT - ALLGEMEINES ALLGEMEINES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 ANSCHLUSS DES MILK ISLAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 GEBRAUCH DES MILK ISLAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 REINIGUNG DES MILK ISLAND . . . . . . . .
BESTANDTEILE – TECHNISCHE DATEN 23 Aufschäumer Zuckerbehälter Karaffe Griff Basis für die Aufstellung und den Anschluss Karaffenhalterung LED (Anzeige des Betriebsstatus des Milk Island) Elektrohydraulischer Anschluss an die Kaffeemaschine Taste zum Ein- und Aushängen der Basis an den Kaffeevollautomaten.
ANSCHLUSS ANSCHLUSS DES MILK ISLAND Achtung: Das Milk Island für den Anschluss neben eine Kaffeemaschine stellen; zuvor den Wassertank, die Abtropfschale und den Kaffeesatzbehälter entfernen und den Bohnenbehälter der Kaffeemaschine leeren. Die Kaffeemaschine ausschalten und den Stecker von der Steckdose abziehen. 1 Das Milk Island aus der Verpackung nehmen und sicherstellen, dass die Karaffe unbeschädigt ist. Die Verpackung sollte aufbewahrt werden.
GEBRAUCH 25 GEBRAUCH DES MILK ISLAND Achtung: vor dem Gebrauch des Milk Island müssen die Karaffe und die anderen Bestandteile gereinigt werden. Überprüfen, ob alle Bestandteile korrekt installiert wurden. Das Glas der Karaffe kann hohe Temperaturen erreichen: Verbrennungsgefahr! Das Milk Island nur mit Wasser und Milch verwenden. Die Benutzung mit anderen Flüssigkeiten jeder Art oder chemischen Zusammensetzungen ist verboten.
REINIGUNG REINIGUNG DES MILK ISLAND Achtung: die Basis des Milk Island nicht in Flüssigkeiten jeder Art tauchen. Die Wartung und die Reinigung der Basis dürfen erst dann durchgeführt werden, wenn die Maschine vom Stromnetz getrennt wurde und abgekühlt ist. Alle im vorliegenden Abschnitt beschriebenen Bestandteile dürfen in einem Haushalts-Geschirrspüler gewaschen werden. Für die Reinigung dürfen keine spitzen Gegenstände oder chemisch aggressive Produkte (Lösungsmittel) verwendet werden.
10 11 12 Den Aufschäumer wieder montieren und in die Karaffe einsetzen. Den Griff montieren. Den oberen Teil auflegen, wie in der Abbildung gezeigt. Den oberen Teil in dieser Position halten und den unteren Teil des Griffs einsetzen. Achtung: Der Aufschäumer muss korrekt auf den Schlauch im Inneren der Karaffe gesetzt sein. 13 14 Achtung: die Karaffe darf nur dann benutzt werden, wenn sie keine Defekte aufweist und wenn alle Teile korrekt montiert wurden.
DEINSTALLATION DEINSTALLATION DES MILK ISLAND Achtung: zum Entfernen des Milk Island die Kaffeemaschine zur Seite legen; zuvor den Wassertank, die Abtropfschale und den Kaffeesatzbehälter entfernen und den Bohnenbehälter der Kaffeemaschine leeren. Die Kaffeemaschine ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. 1 Die Milchkaraffe von der Basis lösen. 4 2 Nachdem die Behälter geleert wurden, die Kaffeemaschine vorsichtig zur Seite legen.
PROBLEMLÖSUNG - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Probleme Ursachen Das Milk Island schäumt die Milch Der Fettgehalt der Milch ist nicht nicht auf. geeignet. Das Ventil in der Abdeckung ist verschmutzt. Die Kontrolllampe der Basis des Milk Island leuchtet rot. Teile der Abdeckung sind nicht richtig eingesetzt. Den Kaffeevollautomaten ist nicht für die Dampfausgabe bereit. 29 Abhilfen Die Milchsorte wechseln. Das Ventil waschen. Die Milchkaraffe ganz niederdrücken. Die Montage der Abdeckung kontrollieren.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN STANDORT Das Milk Island an einem sicheren Ort aufstellen, an dem es nicht umgekippt werden kann und sich niemand daran verletzen kann. Es besteht die Möglichkeit des Austritts von heißem Wasser oder Dampf: Verbrennungsgefahr! Das Milk Island und den Kaffeevollautomaten dürfen nicht im Freien betrieben werden. Die Maschine keinen Temperaturen unter 0°C aussetzen. Es besteht die Gefahr, dass sie durch gefrierendes Wasser beschädigt wird.
INDEX - GÉNÉRALITÉS GÉNÉRALITÉS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 DONNÉES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 MONTAGE DU MILK ISLAND* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 UTILISATION DU MILK ISLAND* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 NETTOYAGE DU MILK ISLAND* . . . . . . .
COMPOSANTS - DONNÉES TECHNIQUES 33 Groupe d’émulsion Réservoir à sucre Carafe Poignée Base de support/branchement Support de la carafe LED (indique l’état de fonctionnement du Milk Island) Accouplement électrique et hydraulique à la machine à café Bouton de montage et de démontage DONNÉES TECHNIQUES Alimentation Matériau du corps Matériau de la carafe Dimensions (l x h x p) (mm) Poids Carafe Capacité de la carafe Dispositifs de sécurité Compatibilité Le Milk Island est alimenté directement par la m
MONTAGE MONTAGE DU MILK ISLAND Attention : faire reposer la machine à café sur le côté pour y accoupler le Milk Island ; avant d’exécuter cette opération, enlever le réservoir d’eau, le bac d’égouttement et le tiroir à marc et vider le réservoir à café en grains de la machine à café. Arrêter la machine à café et la débrancher. 1 Retirer le Milk Island de l’emballage ; s’assurer que la carafe est en bon état. Il est conseillé de conserver l’emballage.
MODE D’EMPLOI 35 UTILISATION DU MILK ISLAND Attention : nettoyer la carafe et les autres composants avant d’utiliser le Milk Island. Vérifier que tous les composants sont montés correctement. Le verre de la carafe peut atteindre des températures élevées : risque de brûlures ! N’utiliser le Milk Island qu’avec de l’eau et du lait. Il est interdit de l’utiliser avec des liquides d’une autre nature ou composition chimique.
NETTOYAGE NETTOYAGE DU MILK ISLAND Attention : ne pas plonger la base du Milk Island dans un liquide, quel qu’il soit. Débrancher la machine et attendre qu’elle soit froide avant de nettoyer la base ou de procéder à l’entretien. Tous les composants décrits dans ce paragraphe peuvent être lavés au lave-vaisselle pour usage domestique. Ne pas utiliser d’objets pointus ou de produits chimiques agressifs (solvants) pour le nettoyage. Se servir d’un chiffon doux pour nettoyer la base.
10 11 12 Remonter le groupe d’émulsion et le remettre sur la carafe. Attention : le groupe d’émulsion doit être mis correctement dans le tuyau qui se trouve à l’intérieur de la carafe. Monter la poignée. Poser la partie supérieure comme le montre la figure. En maintenant en contact la partie supérieure, insérer la partie inférieure de la poignée. 13 14 Attention : la carafe ne peut être utilisée qu’en bon état et seulement si tous ses composants sont correctement installés.
DÉMONTAGE DÉMONTAGE DU MILK ISLAND Attention : faire reposer la machine à café sur le côté pour démonter le Milk Island ; avant d’exécuter cette opération, enlever le réservoir d’eau, le bac d’égouttement et le tiroir à marc et vider le réservoir à café en grains de la machine à café. Arrêter la machine à café et la débrancher. 1 Retirer la carafe de la base. 4 2 Après avoir vidé les réservoirs de la machine, faire reposer délicatement cette dernière sur le côté.
SOLUTION DES PROBLÈMES - CONSIGNES DE SÉCURITÉ Problèmes La machine ne monte pas le lait. Causes Lait avec un pourcentage de matières grasses pas approprié. La soupape qui se trouve dans le couvercle est sale. Le voyant dans la base du Milk Island est rouge. Les composants du couvercle ne sont pas bien montés. La machine à café n’est pas prête à distribuer de la vapeur. 39 Remèdes Utiliser un autre type de lait. Laver la soupape. Appuyer à fond sur la carafe du lait.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ EMPLACEMENT Mettre le Milk Island et la machine à café dans un endroit sûr, où personne ne peut les faire basculer ni être blessé. L’eau chaude ou la vapeur surchauffée pourrait s’échapper : risque de brûlures ! Ne pas utiliser le Milk Island et la machine à café en plein air. Éviter les températures inférieures à 0°C : le gel pourrait endommager la machine. Ne pas poser la machine sur une surface trop chaude ou à proximité d’une flamme nue : le bâti pourrait fondre ou s’abîmer.
INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 INSTALACIÓN MILK ISLAND. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 USO MILK ISLAND. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 LIMPIEZA MILK ISLAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COMPONENTES - DATOS TÉCNICOS 43 Grupo montador Contenedor de azúcar Jarra Empuñadura Base de soporte/conexión Soporte jarra Piloto luminoso (indica el estado de funcionamiento del Milk Island) Conexión a la máquina de café de tipo electrohidráulico Pulsador de enganche y desenganche DATOS TÉCNICOS Alimentación Estructura exterior Material jarra Dimensiones (l x a x p) (mm) Peso Capacidad jarra Dispositivos de seguridad Compatibilidad El Milk Island se alimenta directamente de la máquina de café Ter
INSTALACIÓN INSTALACIÓN MILK ISLAND ¡ATENCIÓN! para conectar el Milk Island es necesario apoyar sobre un lateral la máquina de café. Antes de realizar esta operación extraer el depósito de agua, la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos y vaciar el contenedor de café en grano de la máquina de café. Apagar la máquina de café y desconectar el enchufe de la toma de corriente. 1 Extraer el Milk Island del envase y asegurarse de que la jarra esté intacta. Se aconseja conservar el embalaje.
USO 45 USO MILK ISLAND ¡ATENCIÓN! antes de usar el Milk Island es necesario limpiar la jarra y los demás componentes. Comprobar que todos los componentes se hayan instalado correctamente. El cristal de la jarra puede alcanzar temperaturas elevadas: ¡Riesgo de quemaduras! Usar el Milk Island sólo para agua y leche. Está prohibido usarlo con otros líquidos de naturaleza o composición química diferente.
LIMPIEZA LIMPIEZA MILK ISLAND ¡Atención! ¡No sumergir nunca la base del Milk Island en ningún líquido! El mantenimiento y la limpieza de la base se pueden realizar sólo cuando la máquina está fría y desconectada de la red eléctrica. Todos los componentes descritos en el presente apartado se pueden lavar en un lavavajillas de uso doméstico. No usar objetos puntiagudos o productos químicos agresivos (disolventes) para limpiar. Para limpiar la base usar un paño humedecido.
10 11 12 Volver a montar el grupo montador y colocarlo sobre la jarra. ¡Atención! el grupo montador debe introducirse correctamente en el tubo que se encuentra dentro de la jarra. Montar la empuñadura. Apoyar la parte superior tal y como se muestra en la figura. Manteniendo la parte superior en contacto, introducir la parte inferior de la empuñadura. 13 14 ¡Atención! Usar la jarra sólo si está intacta y si todos sus componentes están instalados correctamente.
DESINSTALACIÓN DESINSTALACIÓN MILK ISLAND ¡Atención! para desconectar Milk Island es necesario apoyar sobre un lateral la máquina de café. Antes de realizar esta operación extraer el depósito de agua, la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos y vaciar el contenedor de café en grano de la máquina de café. Apagar la máquina de café y desconectar el enchufe de la toma de corriente. 1 Extraer la jarra de leche de la base.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - NORMAS DE SEGURIDAD Problemas La máquina no monta la leche. Causas Leche con contenido de grasa no adecuado. La válvula de la tapa está sucia. El indicador luminoso de la base del Milk Island está rojo. Los componentes de la tapa no están instalados correctamente. La máquina de café no está lista para el suministro de vapor. 49 Soluciones Cambiar el tipo de leche. Limpiar la válvula. Presionar hasta el fondo la jarra de la leche. Controlar cómo está montada la tapa.
NORMAS DE SEGURIDAD COLOCACIÓN Colocar el Milk Island y la máquina de café en un lugar seguro donde nadie los pueda volcar o quedar herido. Agua caliente o vapor sobrecalentado podrían salir de los tubos: ¡Riesgo de quemaduras! No usar el Milk Island y la máquina de café en lugares abiertos. No colocar la máquina en un lugar con temperatura inferior a 0°C; se corre el riesgo de que las bajas temperaturas estropeen la máquina.
GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 DADOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 INSTALAÇÃO DO MILK ISLAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 USO DO MILK ISLAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 LIMPEZA DO MILK ISLAND . . . . . . . . . . . . . . . .
COMPONENTES - DADOS TÉCNICOS 53 Grupo de emulsão Recipiente de açúcar Jarra Pega Base de suporte/ligação Suporte da jarra Indicador luminoso (indica o estado de funcionamento do Milk Island) Ligação à máquina de café de tipo electro-hidráulico Botão de engate e desengate DADOS TÉCNICOS Alimentação Material do corpo Material da jarra Dimensões (l x a x p) (mm) Peso Capacidade da jarra Dispositivos de segurança Compatibilidade O Milk Island é alimentado directamente pela máquina de café Termoplástico
INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO DO MILK ISLAND Atenção: para ligar o Milk Island será preciso colocar a máquina de café de lado; antes de realizar esta operação remova o reservatório de água, a bandeja de limpeza, o recipiente de recolha das borras e esvazie o recipiente de café em grãos da máquina de café. Desligue a máquina de café e retire a ficha da tomada de corrente. 1 Retire o Milk Island da embalagem; certifique-se de que a jarra esteja íntegra. Aconselha-se a guardar a embalagem.
USO 55 USO DO MILK ISLAND Atenção: antes de utilizar o Milk Island será preciso limpar a jarra e os demais componentes. Certifique-se de que todos os componentes estejam instalados correctamente. O vidro da jarra pode alcançar temperaturas elevadas: perigo de queimaduras! Utilize o Milk Island só com água e leite. É proibido utilizá-lo com outros líquidos de qualquer natureza ou composição química.
LIMPEZA LIMPEZA DO MILK ISLAND Atenção: não mergulhe a base da Milk Island em nenhum líquido. A manutenção e a limpeza da base poderão ser realizadas só quando a máquina estiver fria e desligada da rede eléctrica. Todos os componentes descritos neste parágrafo podem ser lavados numa máquina de lavar louça para uso doméstico. Não utilize objectos pontiagudos ou produtos químicos agressivos (solventes) para a limpeza. Para limpar a base utilize um pano macio.
10 11 12 Volte a montar o grupo de emulsão e introduza-o na jarra. Monte a pega. Apoie a parte superior como mostrado na figura. Mantendo encostada a parte superior, introduza a parte inferior da pega. Atenção: o grupo de emulsão deverá ser introduzido correctamente no tubo presente no interior da jarra. 13 14 Atenção: a jarra pode ser utilizada só se estiver intacta e se todos os seus componentes estiverem instalados correctamente. Neste ponto, pressione firmemente para juntar as duas partes.
DESINSTALAÇÃO DESINSTALAÇÃO DO MILK ISLAND Atenção: para desligar o Milk Island será preciso colocar a máquina de café de lado; antes de realizar esta operação remova o reservatório de água, a bandeja de limpeza, o recipiente de recolha das borras e esvazie o recipiente de café em grãos da máquina de café. Desligue a máquina de café e retire a ficha da tomada de corrente. 1 Retire da base a jarra de leite. 4 2 Depois de esvaziados os recipientes, deite delicadamente a máquina de lado.
SOLUÇÃO DOS PROBLEMAS - NORMAS DE SEGURANÇA Problemas A máquina não bate o leite. Causas Leite com conteúdo de gordura não adequado. A válvula da tampa está suja. O indicador luminoso da base do Milk Island está vermelho. Os componentes da tampa não estão instalados correctamente. A máquina de café não está pronta para a distribuição de vapor. 59 Soluções Mudar o tipo de leite. Limpar a válvula. Pressionar até ao fundo a jarra do leite. Verificar como está montada a tampa.
NORMAS DE SEGURANÇA COLOCAÇÃO Coloque o Milk Island e a máquina de café em lugar seguro, onde ninguém possa virá-la ou ser ferido por ela. Água quente ou vapor sobreaquecido poderiam sair: perigo de queimaduras! Não use o Milk Island e a máquina de café ao ar livre. Não mantenha a máquina a uma temperatura inferior a 0°C; o gelo poderia danificar a máquina.
ALGEMEEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 INSTALLATIE MILK ISLAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 GEBRUIK MILK ISLAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 REINIGING MILK ISLAND . . . . . . . . . . . . . . . .
ONDERDELEN - TECHNISCHE GEGEVENS 63 Centrale unit Reservoir (suiker) Karaf Handgreep Verbindingsteun Karafsteun Led (toont de werkingsstand van de Milk Island) Elektrohydraulische verbinding met de koffiemachine Bevestigingsknop TECHNISCHE GEGEVENS Voeding Materiaal behuizing Materiaal van de karaf Afmetingen (l x a x p) (mm) Gewicht Inhoud karaf Veiligheidsinrichtingen Compatibiliteit: De Milk Island wordt direct aangedreven door de koffiemachine Thermoplastische kunststof Thermoplastische kunstst
INSTALLATIE INSTALLATIE MILK ISLAND Opgelet: voor het aansluiten van de Milk Island moet u de koffiemachine op zijn kant zetten; verwijder vóór deze handeling eerst het waterreservoir, het lekbakje, de koffiediklade en leeg het koffiebonenreservoir van de koffiemachine. Schakel de koffiemachine uit en trek de stekker uit het stopcontact. 1 Haal de Milk Island uit de verpakking; controleer of de karaf heel is. We raden u aan de verpakking te bewaren.
GEBRUIK 65 GEBRUIK MILK ISLAND Opgelet: maak de karaf en de andere onderdelen schoon alvorens de Milk Island te gebruiken. Controleer of alle onderdelen correct geïnstalleerd zijn. Het glas van de karaf kan hoge temperaturen bereiken: gevaar voor brandwonden! Gebruik alleen melk en water in de Milk Island. Het is verboden andere vloeistoffen met andere chemische samenstellingen te gebruiken in het apparaat.
REINIGING REINIGING MILK ISLAND Opgelet: dompel de steun van de Milk Island nooit onder in vloeistoffen. Het onderhoud en de reiniging van de steun mogen alleen worden uitgevoerd wanneer de machine koud is en niet is aangesloten op het elektriciteitsnet. Alle in deze paragraaf beschreven onderdelen kunnen in een vaatwasser voor huishoudelijk gebruik gewassen worden. Gebruik geen scherpe voorwerpen of agressieve chemische producten (oplosmiddelen) voor de reiniging.
10 11 12 Monteer de opschuim-eenheid weer en plaats hem op de karaf. Opgelet: de opschuim-eenheid dient correkt aangesloten te worden op het buisje in de karaf. Monteer de handgreep. Geef steun aan de bovenkant zoals aangegeven op de afbeelding. Breng terwijl u de bovenkant vasthoudt de onderkant van de handgreep in. 13 14 Opgelet: de karaf kan enkel gebruikt worden wanneer het heel is en alle onderdelen correct geïnstalleerd zijn.
UITSCHAKELEN MILK ISLAND UITSCHAKELEN Opgelet: om de Milk Island los te koppelen moet u de koffiemachine op zijn kant zetten; verwijder vóór deze handeling eerst het waterreservoir, het lekbakje, de koffiediklade en leeg het koffiebonenreservoir van de koffiemachine. Schakel de koffiemachine uit en trek de stekker uit het stopcontact. 1 Haal de melkkaraf van de steun af. 4 2 Zet de machine, nadat alle reservoirs leeggemaakt zijn, voorzichtig op zijn kant.
PROBLEEMOPLOSSINGEN - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Problemen Oorzaken De machine klopt de melk niet op. De melk heeft een niet geschikt vetgehalte. Het ventiel in het deksel is vuil Het lampje op de steun van de Milk Island is rood. Onderdelen van het deksel zijn niet juist geïnstalleerd. De koffiemachine is niet gereed voor stoomverstrekking. 69 Oplossingen Gebruik andere melk. Was het ventiel. Druk de melkkaraf goed aan. Controleer de montage van het deksel. Controleer de werking van de machine.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN PLAATSING Zet de Milk Island en de koffiemachine op een veilige plek waar niemand het kan omstoten of zich eraan kan verwonden. Er kan heet water of oververhitte stoom uitkomen: gevaar voor brandwonden! Gebruik de Milk Island en de koffiemachine niet buiten. Bewaar de machine niet bij een temperatuur van minder dan 0°C; het apparaat kan door bevriezing worden beschadigd.
INFORMACJE OGÓLNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 INSTALACJA PRZYSTAWKI MILK ISLAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 UŻYCIE PRZYSTAWKI MILK ISLAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 CZYSZCZENIE PRZYSTAWKI MILK ISLAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUDOWA - DANE TECHNICZNE 73 Dysza spieniająca Pojemnik na cukier Dzbanek Uchwyt Połączenie podstawy Podstawka do dzbanka Kontrolka (pokazuje stan funkcjonowania przystawki Milk Island) Podłączenie do ekspresu typu elektryczno hydraulicznego Przycisk mocowania i zwalniania mocowania DANE TECHNICZNE Zasilanie Materiał obudowy Materiał dzbanka Wymiary (dł. x wys. x szer.) (mm) Waga Pojemność dzbanka Zabezpieczenia Kompatybilność Przystawka Milk Island jest zasilana wprost z ekspresu do kawy.
INSTALACJA INSTALACJA PRZYSTAWKI MILK ISLAND UWAGA: aby podłączyć przystawkę Milk Island należy położyć urządzenie na boku; przed wykonaniem tej czynności wyjąć pojemnik wody, tacę ociekową i pojemnik na fusy i opróżnić pojemnik ekspresu na kawę ziarnistą. Wyłączyć ekspres do kawy i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego. 1 Wyjąć dzbanek z opakowania i upewnić się czy nie jest uszkodzony. Zaleca się zachować opakowanie.
UŻYCIE 75 UŻYCIE PRZYSTAWKI MILK ISLAND UWAGA: przed zastosowaniem przystawki Milk Island należy przeprowadzić oczyszczenie dzbanka i innych części. Upewnić się czy poszczególne elementy zostały poprawnie zainstalowane. Ścianki dzbanka mogą osiągać wysokie temperatury: niebezpieczeństwo poparzeń! Używać przystawkę Milk Island jedynie do wody i mleka. Jest zabronione stosowanie jej z płynami innych typów i o innym składzie chemicznym.
CZYSZCZENIE CZYSZCZENIE PRZYSTAWKI MILK ISLAND UWAGA: nie zanurzać podstwawy przystawki Milk Island w żadnych płynach. Konserwacja i czyszczenie podstawy przystawki mogą być wykonywane wyłącznie kiedy urządzenie jest ochłodzone i odłączone od sieci elektrycznej. Wszystkie części opisane w tym paragrafie mogą być myte w zmywarce do naczyń przeznaczonej do domowego użytku. Nie używać do czyszczenia ostrych przedmiotów ani agresywnych produktów chemicznych (rozpuszczalniki).
10 11 12 Zmontować ponownie dyszę spieniającą i umieścić ją w dzbanku. Zamontować uchwyt. Oprzeć górną część, tak jak to pokazane na rysunku. Dotykając górnej części, włożyć część dolną uchwytu. UWAGA: dysza spieniająca musi być poprawnie umieszczona w rurce obecnej wewnątrz dzbanka. 13 14 UWAGA: dzbanek może być używany jedynie gdy jest nieuszkodzony i gdy wszystkie swoje części są poprawnie zainstalowane. Dochodząc do tego punktu, nacisnąć zdecydowanie by połączyć obie części.
DEINSTALACJA ODŁĄCZENIE PRZYSTAWKI MILK ISLAND UWAGA: aby odłączyć Milk Island, należy położyć ekspres do kawy na boku; przed wykonaniem tej czynności wyjąć pojemnik wody, tacę ociekową, pojemnik na fusy i opróżnić pojemnik ekspresu na kawę ziarnistą. Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego. 1 Zdjąć dzbanek na mleko z podstawy przystawki. 4 2 Po opróżnieniu wszystkich pojemników urządzenia, przechylić je i oprzeć delikatnie na jendym boku.
ROZWIĄZANIE PROBLEMÓW - NORMY BEZPIECZEŃSTWA Problemy Urządzenie nie spienia mleka. Przyczyny Mleko ma nieodpowiednią zawartość tłuszczu. Zawór usytuowany w pokrywce jest zanieczyszczony. Kontrolka na podstawie przystawki Milk Island jest czerwona. Części pokrywki zainstalowane niepoprawnie. Ekspres do kawy nie jest gotowy do wytwarzania pary. 79 Rozwiązanie Zmienić typ używanego mleka. Umyć zawór. Wcisnąć dobrze dzbanek mleka. Sprawdzić montaż części pokrywki. Sprawdzić funkcjonowanie urządzenia.
NORMY BEZPIECZEŃSTWA Możliwość wydostania się gorącej wody i pary: niebezpieczeństwo poparzeń! Nie używać przystawki Milk Island i ekspresu do kawy na otwartej przestrzeni. Nie trzymać urządzenia w temperature niższej niż 0°C; istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia przez lód. Nie umieszczać urządzenia w pobliżu otwartego płomienia, obudowa mogłaby się stopić lub zostać uszkodzona.
Fax: + 39 0534 31025 www.saeco.com Il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso. The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen ohne Ankündigung vorzunehmen. Le producteur se réserve le droit d“apporter toutes modifications sans préavis. El fabricante se reserva el derecho de modificar el producto sin aviso previo.