Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitsvorschriften vor Verwendung des Gerätes aufmerksam durch. Manuale uso e manutenzione Prima di utilizzare la macchina consultare le presenti istruzioni.
INHALTSVERZEICHNIS WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN ...................................................................2 GERÄT.......................................................................................................................4 ZUBEHÖR .............................................................................................................................4 ANSCHLUSS ............................................................................................................
EINSTELLUNGEN GETRÄNK ..................................................................................23 EINSTELLUNG «VORBRÜHUNG» ..............................................................................................23 REGULIERUNG TEMPERATUR KAFFEE .........................................................................................24 EINSTELLUNG «OPTI-DOSE» FÜR DIE KAFFEEAUSGABE..................................................................
2 WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN Bei der Verwendung von Elektrogeräten ist es verbindlich, sich an einige Vorsichtsmassnahmen zu halten, um die Gefahr von Brand, elektrischen Schlägen und Unfällen zu vermeiden. • Alle in diesem oder jedem anderen in der Verpackung enthaltenen Heft angegebenen Anweisungen und Informationen aufmerksam durchlesen, bevor der Kaffeevollautomat eingeschaltet oder benutzt wird. • Keine heißen Flächen berühren.
3 HINWEISE ZUM NETZKABEL • Das mitgelieferte Netzkabel ist relativ kurz, damit es sich nicht verdrehen kann oder Sie darüber stolpern. Längere Netzkabel können verwendet werden, doch sollte man dabei mit größter Vorsicht vorgehen. • Sollte ein längeres Netzkabel verwendet werden, folgendes überprüfen: a. Entsprechen die auf dem Verlängerungskabel vermerkte Spannung und der Strom denen des Kaffeevollautomaten? b.
4 GERÄT Kaffeebohnenbehälter Bohnenbehälterdeckel %HKHL]WH 7DVVHQDEVWHOOÀ lFKH Trichter für vorgemahlenen Kaffee TOUCH-SCREEN Display Hauptschalter Saeco Brewing System SBS Servicetür Auslauf Abtropfschale + Abtropfgitter mit Schwimmer Kaffeesatzbehälter Drehknopf Heißwasser-/ Dampf Taste für die Anhebung/ Absenkung der Abtropfschale Heißwasser-/ Dampfdüse Wassertank Brühgruppe Anschluss “Milk Island” Auffangschale Steckerbuchse für Netzkabel ZUBEHÖR Filter “Aqua Prima” Messlöffel für vorgemahle
ANSCHLUSS 5 EINSCHALTEN DER MASCHINE Sicherstellen, dass der Hauptschalter ausgeschaltet ist. Die Spannungsangaben der Maschine, die auf dem Typenschild im unteren Bereich aufgeführt sind, mit dem vorhandenen Stromanschluss vergleichen. 1 Den Deckel des Kaffeebehälters abnehmen und den Behälter mit Kaffeebohnen befüllen. 4 Den Behälter mit frischem Trinkwasser füllen; die Markierung für den maximal erlaubten Füllstand nicht überschreiten. Anschließend den Behälter wieder einsetzen.
6 ANSCHLUSS DIE SPRACHE EINSTELLEN Mit dieser Einstellung können die Maschinenparameter so eingestellt werden, dass der ausgegebene Kaffee an die jeweiligen Geschmackspräferenzen des Benutzerlandes angepasst wird; Durch die $XVZDKO GHU 6SUDFKH HUIROJW GLH (LQVWHOOXQJ GHU ODQGHVVSH]L¿ VFKHQ 3DUDPHWHU 1 2 Text anzeigen 1.2.1 Sprache & Display Sprache Kontrast Deutsch 8/15 Ä6SUDFKH´ GUFNHQ 7 1. Hauptmenü Getränkeeinstellungen Maschineneinstellungen Einstellungen Uhr Wartungseinstellungen 1.
7 WASSERFILTER «AQUA PRIMA» Um die Qualität des verwendeten Wassers zu verbessern und um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern, ZLUG GLH ,QVWDOODWLRQ GHV :DVVHU¿ OWHUV ³$TXD 3ULPD³ HPSIRKOHQ $QVFKOLHHQG GDV $NWLYLHUXQJVSURJUDPP GHV :DVVHU¿ OWHUV VWDUWHQ VLHKH 3URJUDPPLHUXQJ 1DFK GLHVHU (LQVWHOOXQJ PHOGHW GLH 0DVFKLQH GHP %HQXW]HU wann der Filter ausgewechselt werden muss. 2 1 'HQ :DVVHU¿ OWHU Ä$TXD 3ULPD³ auspacken. Das Datum auf den laufenden Monat einstellen.
8 DISPLAY (V EHVWHKW GLH 0|JOLFKNHLW GLH 'LVSOD\DQ]HLJH HLQ]XVWHOOHQ XQG ]ZLVFKHQ Ä6\PEROIRUPDW³ XQG Ä7H[WIRUPDW³ ]X wählen.
9 EINSTELLUNGEN AROMA DES KAFFEES Das Saeco Brewing System SBS wurde entwickelt, um dem Kaffee das gewünschte Aroma und die richtige Geschmacksintensität zu verleihen. Eine einfache Drehung des Reglers und schon bekommt der Kaffee den Charakter, der dem persönlichen Geschmack am besten entspricht. MITTELSTARKES AROMA SAECO BREWING SYSTEM SBS Zum Einstellen des Aromas des ausgegebenen Kaffees. Die Einstellung kann auch während der Kaffeeausgabe erfolgen.
PRODUKTAUSGABE 10 DIE KAFFEEAUSGABE KANN JEDERZEIT DURCH ERNEUTEN DRUCK DER TASTE «KAFFEESTOP» UNTERBROCHEN WERDEN. DER DAMPF KANN HOHE TEMPERATUREN ERREICHEN: VERBRENNUNGSGEFAHR! DIREKTE BERÜHRUNG VERMEIDEN. Bei der Ausgabe von 2 Tassen gibt die Maschine die erste Hälfte der eingestellten Kaffeemenge aus und unterbricht dann die Ausgabe kurz, um die zweite Kaffeeportion zu mahlen. Anschließend wird die Kaffeeausgabe fortgesetzt und beendet.
11 GETRÄNKEAUSGABE MIT GEMAHLENEM KAFFEE Mit dieser Maschine können gemahlener Kaffee und koffeinfreier Kaffee verwendet werden. Der vorgemahlene Kaffee wird in den dafür vorgesehenen Behälter neben dem Kaffeebohnenbehälter gefüllt. In diesen Behälter darf nur gemahlener Kaffee für Espressomaschinen gefüllt werden, keinesfalls Bohnenkaffee RGHU O|VOLFKHU .DIIHH VLHKH .
12 PRODUKTAUSGABE HEISSWASSERAUSGABE ZU BEGINN DER AUSGABE KANN DAS HEISSE WASSER SPRITZEN. HIERBEI BESTEHT VERBRENNUNGSGEFAHR. DIE DÜSE FÜR DIE AUSGABE VON HEISSEM WASSER/DAMPF KANN HOHE TEMPERATUREN ERREICHEN: DIREKTE BERÜHRUNG VERMEIDEN. NUR AM ENTSPRECHENDEN GRIFF ANFASSEN. 1 2 3 Heisswasser Dampf Heisswasser Text anzeigen Ein Gefäß unter die Heißwasserdüse stellen. 4 8:30 am Zurück 15/06/06 zum Menü Auf das Symbol drücken. 7 Warten, bis die gewünschte Wassermenge ausgegeben wurde.
13 DAMPFAUSGABE ZU BEGINN DER AUSGABE KANN DAS HEISSE WASSER SPRITZEN. HIERBEI BESTEHT VERBRENNUNGSGEFAHR. DIE DÜSE FÜR DIE AUSGABE VON HEISSEM WASSER/DAMPF KANN HOHE TEMPERATUREN ERREICHEN: DIREKTE BERÜHRUNG VERMEIDEN. NUR AM ENTSPRECHENDEN GRIFF ANFASSEN. 2 1 3 Dampf Dampf Heisswasser Text anzeigen Ein Gefäß mit dem zu erwärmenden Getränk unter die Dampfdüse stellen. 4 8:30 am Zurück 15/06/06 zum Menü Auf das Symbol drücken. 7 Das Getränk erhitzen.
PRODUKTAUSGABE 14 CAPPUCCINO ZU BEGINN DER AUSGABE KANN DAS HEISSE WASSER SPRITZEN. HIERBEI BESTEHT VERBRENNUNGSGEFAHR. DIE DÜSE FÜR DIE AUSGABE VON HEISSEM WASSER/DAMPF KANN HOHE TEMPERATUREN ERREICHEN: DIREKTE BERÜHRUNG VERMEIDEN. NUR AM ENTSPRECHENDEN GRIFF ANFASSEN. 2 1 3 Dampf Dampf Heisswasser verlassen Eine Tasse zu 1/3 mit kalter Milch füllen. 4 5 Den Drehknopf bis zur Markierung drehen. 7 Die Dampfausgabe anwählen (siehe Punkte 2 und 3 auf Seite 13). Die Milch aufschäumen.
MILK ISLAND (OPTIONAL) 15 Mit dieser Vorrichtung, die separat erhältlich ist, können leicht und bequem köstliche Cappuccinos zubereitet werden. Achtung: vor der Benutzung von Milk Island sollte das entsprechende Handbuch gelesen werden, in dem alle Vorsichtsmaßnahmen für einen korrekten Gebrauch aufgeführt werden. Wichtiger Hinweis: die Milchmenge im Kännchen darf nicht unter der Markierung der Mindestfüllhöhe “MIN” liegen und sie darf die Markierung der maximalen Füllmenge “MAX” nicht überschreiten.
16 GETRÄNKEPROGRAMMIERUNG MENÜ GETRÄNKEPROGRAMMIERUNG Jedes Getränk kann dem persönlichen Geschmack entsprechend programmiert werden. Die individuelle Programmierung wird auf dem Display durch den Zusatz eines Sternchens angezeigt. Text anzeigen 8:30 am Zurück 15/06/06 zum Menü Wenn ein Produkt individuell programmiert wurde, kann lediglich diese Kaffeeart ausgegeben werden.
17 PROGRAMMIERUNG ESPRESSO / KAFFEE / GROSSER KAFFEE In diesem Menü kann man: 2 Kaffee 1 Anwahl der zu mahlenden Kaffeemenge (opti-dose) Start! Text anzeigen 8:30 am Zurück 15/06/06 zum Menü Das Menü des individuell zu programmierenden Kaffees öffnen (für einen Zeitraum von 2 Sekunden auf das entsprechende Symbol drücken). 3 Anwahl der Verwendung von vorgemahlenem Kaffee Kaffee Speicherung der Einstellungen Wird die Taste Start! gedrückt, so muss der Ausgabezyklus zu Ende geführt werden.
18 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE EINSTELLUNG DER MASCHINE Der Benutzer kann einige Maschinenfunktionen so programmieren, dass sie an die persönlichen Bedürfnisse angepasst werden. Text anzeigen 8:30 am Zurück 15/06/06 zum Menü 'LH 7DVWH Ä*HKH ]XP 0HQ³ GUFNHQ Daraufhin wird das Programmmenü geöffnet: 1. Hauptmenü Programmierung der Produkte (siehe Seite 23) Einstellung (siehe Seite 25): - Aktuelles Datum und Uhrzeit; - Timer Standby; - Ein- und Ausschaltzeiten innerhalb eines Tages (Energiesparmodus).
19 EINSTELLUNGEN DER MASCHINE Nach Anwahl des Menüs Maschineneinstellungen erscheint folgende Displayanzeige. Hier besteht die Möglichkeit zur Ausführung folgender Vorgänge: 1.2 Maschineneinstellungen Einstellung: Menüsprache Displaykontrast Einstellung des Betriebs der EHKHL]WHQ 7DVVHQDEVWHOOÀ lFKH Sprache & Display Tonsignale und Alarmtöne beheizte 7DVVHQDEVWHOOÁ l che Einstellungen Wasser Ein-/Ausschaltung der akustischen Signale Einstellung der Funktionen für die Wasseraufbereitung.
20 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE MENÜ «MASCHINE BEREIT» Mit dieser Funktion kann die Absetzung eines Tonsignals bei betriebsbereiter Maschine ein-/ausgeschaltet werden. Die Taste “Tonsignale und Alarmtöne” und die Taste “Gerät bereit” drücken. Tonsignale und Alarmtöne In diesem Menü kann man: Gerät bereit Aktivierung des Tonsignals 1.2.2.1.
21 MENÜ «SPÜLUNG» Reinigung der internen Leitungen, um eine Getränkeausgabe ausschließlich mit frischem Wasser zu gewährleisten. Die Aktivierung dieser Funktion wurde vom Hersteller voreingestellt. Hinweis: dieser Spülvorgang wird bei jeder Einschaltung der Maschine nach der Aufheizphase durchgeführt. Die Taste „Einstellungen Wasser” und die Taste „Spülung“ drücken. Einstellungen Wasser Spülung In diesem Menü kann man: 1.2.4.1.
22 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE MENÜ «WASSERHÄRTE» Mit der Funktion “Wasserhärte” kann die Maschine an den Härtegrad des verwendeten Wassers angepasst werden, damit die Maschine zum geeigneten Zeitpunkt auf die Notwendigkeit der Entkalkung hinweisen kann. Die Wasserhärte wird mit Graden zwischen 1 und 4 angegeben.
23 EINSTELLUNGEN GETRÄNK Einstellung der wichtigsten Parameter für die Ausgabe der unterschiedlichen Kaffeearten. Die Taste Ä*HWUlQNHHLQVWHOOXQJHQ³ LP +DXSWPHQ GUFNHQ 1.1. Getränkeeinstellungen Espresso Kaffee großer Kaffee Durch Anwahl jedes einzelnen Produkts können folgende Aspekte eingestellt werden: 1.1.2.
24 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE REGULIERUNG TEMPERATUR KAFFEE Einstellung der Zubereitungstemperatur des Kaffees. Die Taste “Temperatur” drücken und die gewünschte Temperatur anwählen. In diesem Menü besteht folgende Auswahl: 1.1.2.2. Temperatur Kaffee Temperatur mittel niedrige Temperatur niedrig hohe Temperatur hoch mittel mittlere Temperatur EINSTELLUNG «OPTI-DOSE» FÜR DIE KAFFEEAUSGABE Einstellung der zu mahlenden Kaffeemenge und die Verwendung von vorgemahlenem Kaffee.
25 EINSTELLUNGEN UHR Einstellung der laufenden Uhrzeit, des Timers für den Standby-Modus und den Energiesparmodus. Die Taste Ä(LQVWHOOXQJHQ 8KU³ LP +DXSWPHQ GUFNHQ In diesem Menü kann man: 1.
PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE 26 Uhrzeitformat Einstellung des Anzeigeformats der Uhrzeit. Die Änderung dieser Einstellung wirkt sich auf sämtliche Parameter aus, die eine Stundenanzeige/-einstellung erfordern. Die Taste “Uhrzeitformat” drücken. 1.3.1.2. Uhrzeitformat Uhrzeitformat Anzeige der Uhrzeit im internationalen Format 24 hr 24 hr am/pm Anzeige der Uhrzeit im angelsächsischen Format EINSTELLUNGEN DATUM Einstellung aller Parameter hinsichtlich des Kalenders.
27 Datumsformat Einstellung des Anzeigeformats des Datums. Die Änderung wirkt sich auf sämtliche Parameter aus, die eine Datumsanzeige/-einstellung erfordern. Die Taste “Datumsformat” drücken. Datumsformat 1.3.2.2. Datumsformat tt/mm/jj Anzeige des Datums im internationalen Format tt/mm/jj mm/tt/jj jj/mm/tt Anzeige des Datums im angelsächsischen Format EINSTELLUNG STANDBY Einstellung des Zeitraums, nach dem die Maschine nach der letzten Getränkeausgabe in den Standby-Modus übergeht.
28 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE MASCHINE EIN/AUS Mit dieser Funktion kann die Maschine so eingestellt werden, dass sie sich zu den gewünschten Uhrzeiten ein(aktiv) und ausschaltet (Energiesparmodus). Die Maschine steuert diese Funktion nur dann, wenn sie über den Hauptschalter eingeschaltet ist. Die Taste “Maschine Ein/Aus” drücken. Maschine ein/aus In diesem Menü kann man: 1.3.4.
29 1.3.4.1. Intervall 1 Die Stunde für die Ausschaltung durch Druck von + oder – einstellen. 09 h Ausschaltzeit Die Minuten durch Druck von + oder – einstellen. 00 min Die Taste drücken, um zur Einschaltzeit zurückzukehren. Hinweis: für die Speicherung wird eine der folgenden Tasten gedrückt: oder Bestimmung der täglichen Einschaltintervalle Die Wochentage überfliegen und für jeden einzelnen Tag die gewünschten Intervalle anwählen, die aktiviert werden sollen.
WARTUNG 30 WARTUNGSEINSTELLUNGEN 5HLQLJXQJ XQG :DUWXQJ DOOHU LQWHUQHQ 6\VWHPH GHU 0DVFKLQH 'LH 7DVWH Ä:DUWXQJV HLQVWHOOXQJHQ³ LP +DXSWPHQ drücken. In diesem Menü kann man: 1.4 Wartungs- einstellungen Anzeige der von der Maschine ausgegebenen Produkte den Entkalkungszyklus ausführen(die Maschine zeigt an, wie viele Liter vor der Entkalkung noch ausgegeben werden können).
31 MENÜ «REINIGUNGSZYKLUS» Reinigung der internen Maschinensysteme, die von der Kaffeeausgabe betroffen sind. Die Reinigung mit Wasser, wie auf Seite 37 gezeigt, ist für die Brühgruppe ausreichend. Mit dieser Reinigung wird die Wartung der Brühgruppe abgeschlossen. Es wird empfohlen, die Reinigungstabletten Saeco, die separat beim Händler Ihres Vertrauens erhältlich sind, zu benutzen. Hinweis: bevor diese Funktion ausgeführt wird, ist folgendes sicherzustellen: 1.
WARTUNG 32 MENÜ «ENTKALKUNGSZYKLUS DURCHLAUFERHITZER» Ausführung des automatischen Entkalkungszyklus. Die Entkalkung muss alle 3-4 Monate ausgeführt werden oder wenn die Maschine dies anzeigt. Die Maschine muss eingeschaltet sein und sorgt automatisch für die Verteilung des Entkalkers. DER VORGANG MUSS VON EINER PERSON ÜBERWACHT WERDEN. ACHTUNG! AUF KEINEN FALL ESSIG ALS ENTKALKER VERWENDEN. Es wird empfohlen, den Entkalker von Saeco zu verwenden.
33 Wenn die Lösung aufgebraucht ist, erscheint auf dem Display folgendes: 7 Entkalkungszyklus Durchlauferhitzer 8 Entkalkungszyklus Durchlauferhitzer 9 Wassertank auffüllen Die Maschine beginnt mit der Ausgabe der Entkalkungslösung über die Ausgabedüse des heißen Wassers. Die Ausgabe erfolgt in voreingestellten Intervallen, um die optimale Wirkung der Lösung zu gewährleisten. Die Intervalle werden angezeigt, damit der Verlauf des Vorgangs überprüft werden kann.
34 WARTUNG MENÜ «DISPLAYSPERRE» Reinigung des Displays. Das Display Touch-Screen kann mit einem feuchten Tuch oder mit handelsüblichen, für Displays geeigneten Reinigungsmitteln gereinigt werden. Die verwendung von lösungsmitteln, alkohol, aggressiven reinigungsmitteln oder spitzen gegenständen, die die REHUÀlFKH GHV GLVSOD\V EHVFKlGLJHQ N|QQWHQ LVW QLFKW ]XOlVVLJ 'LH 7DVWH Ä'LVSOD\VSHUUH³ GUFNHQ 1 1.4.4.
PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE 35 SONDEREINSTELLUNGEN Mit diesem Menü können auf der Maschine vorhandene Sonderfunktionen aufgerufen werden. Die Taste Ä6RQGHUHLQVWHOOXQJHQ³ LP +DXSWPHQ GUFNHQ 2.1. Sondereinstellungen Zurück zum Menü Sondereinstellungen Werkseinstellung WERKSEINSTELLUNG Dieses Menü enthält die Funktion zur Wiederherstellung aller Werkseinstellungen. Die Taste “Werkseinstellung” drücken. 1 2.1.1.
36 REINIGUNG UND WARTUNG ALLGEMEINE REINIGUNG DER MASCHINE Die anschließend beschriebene Reinigung der Maschine muss mindestens einmal wöchentlich vorgenommen werden. Hinweis: über mehrere Tage im Wassertank verbliebenes Wasser darf nicht mehr verwendet werden.
37 REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE Die Brühgruppe muss mindestens einmal wöchentlich gereinigt werden. Die Brühgruppe mit lauwarmem Wasser reinigen. ACHTUNG! Die Brühgruppe nicht mit Reinigungsmitteln reinigen, da diese den störungsfreien Betrieb beeinträchtigen können. Nicht in der Spülmaschine reinigen. 1 Die Servicetür öffnen und den Satzbehälter herausnehmen. 4 Sicherstellen, dass sich die Brühgruppe in der Ruhestellung EH¿ QGHW GLH EHLGHQ 0DUNLHUXQJHQ müssen übereinstimmen.
38 FEHLERCODES ERSCHEINENDE HILFEMELDUNG ZURÜCKSETZUNG DER MELDUNG Bohnenbe.schlie. Den Deckel des Bohnenkaffeebehälters schließen, um jedes beliebige Produkt ausgeben zu können. Kaffeebohnen auffüllen Den Behälter mit Kaffeebohnen auffüllen. Brühgruppe einsetzen Die Brühgruppe in ihre Aufnahme einsetzen. Satzbehälter einsetzen Den Kaffeesatzbehälter einsetzen. Satzbehälter leeren Den Kaffeesatzbehälter herausnehmen und den Satz in einen geeigneten Behälter leeren.
TECHNISCHE DATEN 39 TECHNISCHE DATEN Nennspannung Siehe Typenschild des Gerätes Nennleistung Siehe Typenschild des Gerätes Stromversorgung Siehe Typenschild des Gerätes Gehäusematerial Kunststoff Abmessungen (L x H x T) (mm) 320 x 370 x 400 Gewicht (kg) 9 Kabellänge (mm) 1200 Bedienfeld Frontseitig (TOUCH-SCREEN) Wassertank (l) 1,7 (l) - herausnehmbar Füllkapazität Kaffeebehälter (g) 250 Kaffeebohnen Pumpendruck (bar) 15 Durchlauferhitzer Rostfreier Edelstahl Kaffeemühle Keramikma
40 SOS SICHERHEITSVORSCHRIFTEN IM NOTFALL Den Stecker sofort aus der Netzsteckdose ziehen. DAS GERÄT NUR • • • • in geschlossenen Räumen verwenden. zur Zubereitung von Kaffee, Heißwasser und zum Milchaufschäumen verwenden. Für den Hausgebrauch verwenden. Von Erwachsenen in guter körperlicher und geistiger Verfassung bedienen lassen VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN GEBRAUCH DES GERÄTES • Zur Vermeidung von Gefahrensituationen das Gerät nicht für andere Zwecke als die vorgenannten verwenden.
41 GEFAHREN • • • • • • • Das Gerät darf nicht von Kindern und Personen bedient werden, die dessen Funktionsweise nicht kennen. Das Gerät kann eine Gefahr für Kinder darstellen. Sollte das Gerät unbeaufsichtigt sein, Netzstecker ziehen. Kein Verpackungsmaterial in Reichweite von Kindern aufbewahren. Den Dampf- bzw. Heißwasserstrahl niemals auf sich selbst oder andere richten: Verbrennungsgefahr. Keine Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken (Gefahr! Strom!).
INDICE PRECAUZIONI IMPORTANTI.....................................................................................2 APPARECCHIO..........................................................................................................4 ACCESSORI ..........................................................................................................................4 INSTALLAZIONE........................................................................................................
IMPOSTAZIONI BEVANDE.......................................................................................23 REGOLAZIONE «PREINFUSIONE» .............................................................................................23 REGOLAZIONE TEMPERATURA DEL CAFFÈ ...................................................................................24 REGOLAZIONE «OPTI-DOSE» PER L'EROGAZIONE DEL CAFFÈ ..........................................................
2 PRECAUZIONI IMPORTANTI Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. • Leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni riportate in questo manuale e in qualsiasi altro opuscolo contenuto nell’imballo prima di avviare o utilizzare la macchina espresso.
3 ISTRUZIONI SUL CAVO ELETTRICO • Viene fornito un cavo elettrico abbastanza corto per evitare che si attorcigli o che vi inciampiate. • Si possono utilizzare, con molta attenzione, delle prolunghe. 4XDORUD YHQJD XWLOL]]DWD XQD SUROXQJD YHUL¿ FDUH a. che il voltaggio riportato sulla prolunga sia corrispondente al voltaggio elettrico dell’elettrodomestico; b. che sia munita di una spina a tre spinotti e con messa a terra (qualora il cavo dell’elettrodomestico sia di questo tipo); c.
4 APPARECCHIO Contenitore caffè in grani Coperchio serbatoio caffè in grani Piastra scaldatazze Scompartimento per caffè pre-macinato Display TOUCH-SCREEN Interruttore generale SBS Erogatore Sportello di servizio Vasca raccogli gocce + griglia e galleggiante Cassetto raccoglifondi Pomello rubinetto acqua calda vapore Tasto per alzare/abbassare la vasca raccogli gocce Tubo erogazione acqua calda /vapore Serbatoio acqua Gruppo erogatore Attacco "Milk Island" Vasca recupero liquidi Presa a vaschett
INSTALLAZIONE 5 AVVIO DELLA MACCHINA Assicurarsi che l'interruttore generale non sia premuto. 1 Togliere il coperchio contenitore caffè. Riempire il contenitore con caffè in grani. 4 Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile; non superare mai il livello massimo riportato sul VHUEDWRLR 5LSRVL]LRQDUH LQ¿ QH LO serbatoio.
INSTALLAZIONE 6 IMPOSTARE LA LINGUA Questa impostazione consente di scegliere la lingua di funzionamento della macchina. Inoltre permette di adattare i parametri delle bevande al gusto proprio del Paese di utilizzo. Ecco perchè alcune lingue sono differenziate anche per Paese. 1 2 mostra testo 8:30 am 15/06/06 1.2.1 lingua & display lingua contrasto italiano 8/15 Premere "lingua". 7 1.
7 FILTRO «AQUA PRIMA» Per migliorare la qualità dell'acqua utilizzata, garantendo nel contempo una vita più lunga DOO DSSDUHFFKLR FRQVLJOLDPR G LQVWDOODUH LO ¿ OWUR $TXD 3ULPD 'RSR O LQVWDOOD]LRQH SURFHGHUH FRQ LO SURJUDPPD G DWWLYD]LRQH GHO ¿ OWUR YHGHUH SURJUDPPD]LRQH LQ TXHVWR PRGR OD PDFFKLQD DYYLVD O XWHQWH TXDQGR LO ¿ OWUR GHYH HVVHUH VRVWLWXLWR 2 1 7RJOLHUH LO ¿ OWUR Ä$TXD 3ULPD´ dalla confezione; impostare la data del mese in corso.
8 DISPLAY Ê SRVVLELOH PRGL¿FDUH OD YLGHDWD GHO GLVSOD\ H VFHJOLHUH WUD LO IRUPDWR LFRQD HG LO IRUPDWR WHVWR FORMATO ICONA FORMATO TESTO vapore mostra testo Vai al menu "formato testo" 8:30 am 15/06/06 vai al menù Accedere al menu di regolazione dell'orologio espresso caffè caffè lungo leggero normale forte mostra icone 8:30 am 15/06/06 vai al menù Vai al menu "formato icona" Accedere al menu di programmazione • Per ottenere il caffè desiderato, premere il simbolo corrispondente sul d
REGOLAZIONI 9 CORPOSITÀ CAFFÈ Il dispositivo SBS è stato appositamente studiato per consentire di dare al caffè la corposità e l’intensità di gusto desiderata. Una semplice rotazione del pomello e noterete che il caffè assumerà il carattere che meglio si addice ai vostri gusti. SBS – SAECO BREWING SYSTEM CAFFÈ MEDIO Per regolare la corposità del caffè erogato. La regolazione può essere eseguita anche durante l’erogazione del caffè.
EROGAZIONE PRODOTTO 10 L’EROGAZIONE DEL CAFFÈ PUÒ ESSERE INTERROTTA IN OGNI MOMENTO PREMENDO NUOVAMENTE IL TASTO «STOP CAFFÈ». IL VAPORE PUÒ RAGGIUNGERE TEMPERATURE ELEVATE: PERICOLO DI SCOTTATURE. EVITARE DI TOCCARLO DIRETTAMENTE CON LE MANI. Per l’erogazione di 2 tazze, la macchina eroga metà della quantità impostata e interrompe brevemente l’erogazione per macinare la seconda dose di caffè. L'erogazione del caffè viene quindi riavviata e portata a termine.
11 EROGAZIONE BEVANDA CON CAFFÈ MACINATO La macchina consente l'uso di caffè pre-macinato e decaffeinato. ,O FDIIq SUH PDFLQDWR GHYH HVVHUH YHUVDWR QHOO DSSRVLWR VFRPSDUWR SRVWR D ¿ DQFR GHO FRQWHQLWRUH del caffè in grani. Versare solo caffè per macchine espresso macinato e mai caffè in grani o solubile. (vedere capitolo "Programmazione bevanda" pag. 16) ATTENZIONE: SOLO QUANDO SI DESIDERA EROGARE UN PRODOTTO CON CAFFÈ PRE-MACINATO VERSARE NELLO SCOMPARTO QUESTO TIPO DI CAFFÈ.
12 EROGAZIONE PRODOTTO EROGAZIONE DI ACQUA CALDA ALL’INIZIO DELL’EROGAZIONE POSSONO VERIFICARSI BREVI SPRUZZI D’ACQUA CALDA CON IL PERICOLO DI SCOTTATURE. IL TUBO PER L’EROGAZIONE DELL’ACQUA CALDA/ VAPORE PUÒ RAGGIUNGERE TEMPERATURE ELEVATE: EVITARE DI TOCCARLO DIRETTAMENTE CON LE MANI, UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L’APPOSITA IMPUGNATURA. 1 2 3 acqua calda vapore acqua calda mostra testo Posizionare un contenitore sotto al tubo dell'acqua calda. 4 8:30 am 15/06/06 vai al menù Premere sull'icona.
13 EROGAZIONE VAPORE ALL’INIZIO DELL’EROGAZIONE POSSONO VERIFICARSI BREVI SPRUZZI D’ACQUA CALDA CON IL PERICOLO DI SCOTTATURE. IL TUBO PER L’EROGAZIONE DELL’ACQUA CALDA/ VAPORE PUÒ RAGGIUNGERE TEMPERATURE ELEVATE: EVITARE DI TOCCARLO DIRETTAMENTE CON LE MANI, UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L’APPOSITA IMPUGNATURA. 2 1 3 vapore vapore acqua calda mostra testo Posizionare un contenitore con la bevanda da riscaldare sotto al tubo vapore. 4 8:30 am 15/06/06 vai al menù uscita Premere sull'icona.
EROGAZIONE PRODOTTO 14 EROGAZIONE CAPPUCCINO ALL’INIZIO DELL’EROGAZIONE POSSONO VERIFICARSI BREVI SPRUZZI D’ACQUA CALDA CON IL PERICOLO DI SCOTTATURE. IL TUBO PER L’EROGAZIONE DELL’ACQUA CALDA/ VAPORE PUÒ RAGGIUNGERE TEMPERATURE ELEVATE: EVITARE DI TOCCARLO DIRETTAMENTE CON LE MANI, UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L’APPOSITA IMPUGNATURA. 2 1 3 vapore vapore acqua calda uscita Riempire la tazza con 1/3 di latte freddo. 4 5 5XRWDUH LO SRPHOOR ¿ QR DO riferimento .
MILK ISLAND (OPZIONALE) 15 Questo dispositivo, che potete acquistare separatamente, vi consente di preparare con estrema facilità e comodità degli ottimi cappuccini. Attenzione: prima d’utilizzare il Milk Island consultare il relativo manuale ove sono riportate tutte le precauzioni per un corretto utilizzo. Nota importante: la quantità di latte nella caraffa non deve essere inferiore al livello minimo “MIN” e non deve mai superare il livello massimo “MAX”.
16 PROGRAMMAZIONE BEVANDA MENU PROGRAMMAZIONE BEVANDA Ogni bevanda può essere programmata secondo i propri gusti personali. La personalizzazione viene evidenziata sul display con l'aggiunta di un asterisco. mostra testo 8:30 am 15/06/06 vai al menù Quando un prodotto è stato personalizzato, è possibile erogare solo quel tipo di FDIIq SHU PRGL¿FDUH OH TXDQWLWj GL FDIIq VL GHYH SURFHGHUH DG XQD QXRYD personalizzazione o al reset della personalizzazione.
17 PROGRAMMAZIONE ESPRESSO / CAFFÈ / CAFFÈ LUNGO In questa fase si può: 2 caffè 1 selezionare la quantità di caffè da macinare (opti-dose) avvia! mostra testo 8:30 am 15/06/06 selezionare l'utilizzo del caffè pre-macinato vai al menù Entrare nel menu del caffè da personalizzare (tenere premuta per due secondi l'icona corrispondente).
18 PROGRAMMAZIONE MACCHINA IMPOSTAZIONE MACCHINA Alcune funzioni della macchina possono essere programmate per personalizzarne il funzionamento secondo le proprie esigenze. mostra testo 8:30 am 15/06/06 vai al menù Premere il tasto "vai al menu". Si accede al menu di programmazione: 1. menu principale programmazione dei prodotti (vedere pag. 23) LPSRVWD]LRQH YHGHUH SDJ - ora e data corrente; - timer di stand-by; - Orari di accensione e spegnimento nell'arco della giornata (risparmio energia).
19 IMPOSTAZIONI MACCHINA 4XDQGR VL VHOH]LRQD LO PHQX LPSRVWD]LRQL PDFFKLQD DSSDUH OD VHJXHQWH YLGHDWD 4XL VL SXz 1.
20 PROGRAMMAZIONE MACCHINA MENU «MACCHINA PRONTA» Questa funzione permette di attivare/disattivare l'emissione di un avviso sonoro ogni volta che la macchina è pronta. Premere il tasto "toni e allarmi acustici" e il tasto "macchina pronta". In questo menu si può: toni e allarmi acustici macchina pronta 1.2.2.1.
21 MENU «RISCIACQUO» 3HU OD SXOL]LD GHL FRQGRWWL LQWHUQL DO ¿ QH GL JDUDQWLUH FKH O HURJD]LRQH GHOOH EHYDQGH VLD HVHJXLWD VROR FRQ DFTXD IUHVFD 4XHVWD IXQ]LRQH q DWWLYDWD GL GHIDXOW GDO FRVWUXWWRUH 1RWD TXHVWR ULVFLDFTXR YLHQH HVHJXLWR DG RJQL DYYLR della macchina dopo la fase di riscaldamento. Premere il tasto "impostazioni acqua" e il tasto "risciacquo".
22 PROGRAMMAZIONE MACCHINA MENU «DUREZZA ACQUA» Grazie alla funzione "Durezza acqua" potrete adattare la vostra macchina al grado di durezza dell’acqua che XWLOL]]DWH LQ PRGR FKH OD PDFFKLQD YL FKLHGD GL GHFDOFL¿ FDUH DO PRPHQWR RSSRUWXQR La durezza è espressa in scala da 1 a 4. L’apparecchio è preimpostato su un valore pari a 3. Premere il tasto "impostazioni acqua" e il tasto "durezza acqua".
23 IMPOSTAZIONI BEVANDE Per regolare i parametri generali d'erogazione dei diversi tipi di caffè. Premere il tasto "impostazioni bevanda" dal menu principale. 1.1. impostazioni bevanda espresso caffè caffè lungo Selezionando ogni singolo prodotto si può regolare: 1.1.2.
24 PROGRAMMAZIONE MACCHINA REGOLAZIONE TEMPERATURA DEL CAFFÈ Per impostare la temperatura per la preparazione del caffè. Premere il tasto "temperatura" e selezionare la temperatura desiderata. In questo menu si può selezionare : temperatura 1.1.2.2. temperatura caffè media Temperatura bassa bassa Temperatura alta alta media Temperatura media REGOLAZIONE «OPTI-DOSE» PER L'EROGAZIONE DEL CAFFÈ Per impostare la quantità di caffè da macinare e impostare l'impiego di caffè pre-macinato.
25 IMPOSTAZIONI OROLOGIO Per regolare l'ora corrente, il timer per lo stand-by e il risparmio energia. Premere il tasto "impostazioni orologio" dal menu principale. In questo menu si può: 1.
PROGRAMMAZIONE MACCHINA 26 Formato ora 3HU LPSRVWDUH OD PRGDOLWj GL YLVXDOL]]D]LRQH GHOO RUD /D PRGL¿FD GL TXHVWD LPSRVWD]LRQH UHJROD WXWWL L SDUDPHWUL FKH richiedono una visualizzazione/impostazione dell'ora. Premere il tasto "formato ora". 1.3.1.2. formato ora formato ora 24 hr visualizzazione dell'ora in formato internazionale 24 hr am/pm visualizzazione dell'ora in formato anglosassone IMPOSTAZIONI DATA Per impostare tutti i parametri relativi al calendario.
27 Formato data 3HU LPSRVWDUH OD PRGDOLWj GL YLVXDOL]]D]LRQH GHOOD GDWD /D PRGL¿ FD GL TXHVWD LPSRVWD]LRQH UHJROD WXWWL L SDUDPHWUL che richiedono una visualizzazione/impostazione della data. Premere il tasto "formato data". formato data 1.3.2.2.
PROGRAMMAZIONE MACCHINA 28 MACCHINA ON/OFF &RQ TXHVWD IXQ]LRQH SRWHWH LPSRVWDUH OD PDFFKLQD DI¿QFKq VL DFFHQGD DWWLYL H VSHQJD ULVSDUPLR HQHUJLD DJOL orarai che desiderate. La macchina gestisce questa funzione solo se è accesa mediante l'interruttore generale. Premere il tasto "macchina on/off" macchina on/off In questo menu si può: 1.3.4.
29 1.3.4.1. intervallo 1 Regolare l'ora di spegnimento premendo + o – 09 h spegnimento Regolare i minuti premendo + o – 00 min Premere il pulsante per ritornare all'orario d'accensione. 1RWD SHU VDOYDUH SUHPHUH XQR GHL WDVWL o Scegliere, per ogni gorno, gli intervalli d'accensione Scorrere i giorni della settimana e, per ogni giorno, selezionare l’intervallo/i che si desidera attivare. impostazione giorni Intervallo attivo per il giorno selezionato 1.3.4.4.
MANUTENZIONE 30 IMPOSTAZIONI DI MANUTENZIONE Per pulire e manutenere tutti i circuiti interni della macchina. Premere il tasto "impostazioni di manutenzione" dal menu principale. In questo menu si può: 1.
31 MENU «CICLO DI LAVAGGIO» Per eseguire la pulizia dei circuiti interni della macchina adibiti all’erogazione del caffè. 3HU LO ODYDJJLR GHO JUXSSR HURJDWRUH q VXIÀ FLHQWH HVHJXLUH OD SXOL]LD FRQ DFTXD FRPH PRVWUDWR D SDJ Questo lavaggio completa la manutenzione del gruppo erogatore. &RQVLJOLDPR G·XWLOL]]DUH OH SDVWLJOLH 6DHFR DFTXLVWDELOL VHSDUDWDPHQWH SUHVVR LO YRVWUR ULYHQGLWRUH GL À GXFLD 1RWD SULPD G¶HVHJXLUH TXHVWD IXQ]LRQH DVVLFXUDUVL FKH 1.
MANUTENZIONE 32 MENU «CICLO DECALCIFICAZIONE CALDAIA» 3HU HVHJXLUH LO FLFOR DXWRPDWLFR GL GHFDOFL¿ FD]LRQH /D GHFDOFL¿ FD]LRQH q QHFHVVDULD RJQL PHVL R TXDQGR OD PDFFKLQD OR VHJQDOD /D PDFFKLQD GHYH HVVHUH DFFHVD H JHVWLVFH DXWRPDWLFDPHQWH OD GLVWULEX]LRQH GHO GHFDOFL¿ FDQWH DEVE ESSERE PRESENTE UNA PERSONA DURANTE L’OPERAZIONE. ATTENZIONE! NON UTILIZZARE IN NESSUN CASO L’ACETO COME DECALCIFICANTE.
33 Quando la soluzione è WHUPLQDWD VXO GLVSOD\ DSSDUH 7 FLFOR GHFDOFL¿ FD]LRQH La macchina comincia ad erogare OD VROX]LRQH GHFDOFL¿ FDQWH attraverso il tubo d'erogazione acqua calda. L'erogazione avviene ad intervalli prestabiliti per consentire alla soluzione d'agire in PRGR HI¿ FDFH 8 FLFOR GHFDOFL¿ FD]LRQH 9 riempire serbatoio acqua Gli intervalli vengono visualizzati in PRGR FKH VL SRVVD YHUL¿ FDUH OR stato d'avanzamento del processo.
34 MANUTENZIONE MENU «BLOCCO DISPLAY» Per pulire il display. Si può pulire il display touch-screen con un panno inumidito o con appositi detergenti per display venduti in commercio. q YLHWDWR XWLOL]]DUH VROYHQWL DOFRRO GHWHUJHQWL DJJUHVVLYL H R RJJHWWL DSSXQWLWL FKH SRVVDQR GDQQHJJLDUH OD VXSHU¿FH GHO display. Premere il tasto "blocco display" 1 1.4.4.
PROGRAMMAZIONE MACCHINA 35 SPECIALI Questo menu consente l'accesso a funzioni speciali presenti nella macchina. Premere il tasto "impostazioni speciali" dal menu principale. 2.1. impostazioni speciali vai al menu impostazioni specialu impostazioni di fabbrica IMPOSTAZIONI DI FABBRICA In questo menù è contenuta la funzione per ripristinare tutti i valori di fabbrica. Premere il tasto "impostazioni di fabbrica". 1 2.1.1.
36 PULIZIA E MANUTENZIONE PULIZIA GENERALE DELLA MACCHINA La pulizia di seguito descritta deve essere eseguita almeno una volta a settimana. 1RWD VH O’acqua rimane per più giorni nel serbatoio non riutilizzarla. ATTENZIONE! NON IMMERGERE LA MACCHINA NELL’ACQUA. Vuotando i fondi a macchina spenta o quando non viene segnalato sul display, non viene azzerato il conteggio del fondi depositati nel cassetto.
37 PULIZIA GRUPPO EROGATORE Il gruppo erogatore deve essere pulito almeno una volta a settimana. Lavare il gruppo erogatore con acqua tiepida. ATTENZIONE! Non lavare il gruppo erogatore con detergenti che possano comprometterne il corretto funzionamento. Non lavarlo in lavastoviglie. 1 Aprire lo sportello di servizio e togliere il cassetto raccoglifondi. 4 Assicurarsi che il gruppo sia in posizione di riposo; i due riferimenti devono coincidere.
38 CODICI DI GUASTO MESSAGGIO DI GUIDA CHE APPARE COME RIPRISTINARE IL MESSAGGIO chiudere coperchio caffè Chiudere il coperchio del contenitore caffè in grani per poter erogare qualsiasi prodotto. aggiungere caffè in grani Riempire il contenitore del caffè con caffè in grani. inserire gruppo Inserire il gruppo erogatore nella propria sede. inserire cassetto fondi Inserire il cassetto raccogli fondi.
DATI TECNICI DATI TECNICI Tensione nominale Vedere targhetta posta sull’apparecchio Potenza nominale Vedere targhetta posta sull’apparecchio Alimentazione Vedere targhetta posta sull’apparecchio Materiale corpo Plastica Dimensioni (l x a x p) 320 x 370 x 400 mm Peso 9 Kg Lunghezza del cavo 1200 mm Pannello comandi Frontale (touch screen) Serbatoio acqua 1,7 litri - Estraibile Capacità contenitore caffè 250 grammi di caffè in grani Pressione della pompa 15 bar Caldaia acciaio inossida
40 SOS NORME DI SICUREZZA IN CASO D’EMERGENZA Estrarre immediatamente la spina dalla presa di rete. UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L’APPARECCHIO • • • In luogo chiuso. Per la preparazione di caffè, acqua calda e per montare il latte. Per l’impiego domestico.
41 PERICOLI • • • • • • L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e persone non informate circa il suo funzionamento. L’apparecchio è pericoloso per i bambini. Se incustodito, scollegarlo dalla presa di alimentazione. Non lasciare i materiali utilizzati per imballare la macchina alla portata dei bambini.
Fax: + 39 0534 31025 www.saeco.com Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen ohne Ankündigung vorzunehmen. Il produttore si riserva il diritto d `apportare qualsiasi modifica senza preavviso. © Saeco International Group S.p.A. Cod.15000745 Rev.00 del 31-07-06 Via Torretta, 240 I-40041 Gaggio Montano, Bologna Tel: + 39 0534 771111 Type SUP-032AR Saeco International Group S.p.A.