0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:41 PM Page 1 ESPAÑOL ENGLISH Digital Video Camcorder SC-D963/D965 AF CCD LCD Auto Focus Charge Coupled Device Liquid Crystal Display Videocámara digital SC-D963/D965 AF CCD LCD Autofoco Dispositivo acoplado por carga Pantalla de cristal líquido Owner’s Instruction Book Manual de instrucciones Before operating the unit, please read this Instruction Book thoroughly, and retain it for future reference.
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:41 PM Page 2 ESPAÑOL ENGLISH Contents Índice Notes and Safety Instructions ...............................................5 Getting to Know Your Camcorder ........................................7 Notas e instrucciones de seguridad ......................................5 Introducción a la videocámara .............................................7 Features .............................................................................................................
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:41 PM Page 3 ESPAÑOL ENGLISH Contents Índice Advanced Recording ...........................................................43 Grabación avanzada ...........................................................43 Selecting the Record Mode & Audio Mode .............................................................................43 Eliminación del ruido del viento (WindCut Plus) ...................................................................
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:41 PM Page 4 ESPAÑOL ENGLISH Contents Índice PictBridgeTM .........................................................................86 PictBridgeTM .........................................................................86 Printing Your Pictures – Using the PictBridgeTM ......................................................................86 Connecting To a Printer....................................................................................................
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:41 PM Page 5 ESPAÑOL ENGLISH Notes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad Notes regarding the Rotation of the LCD Screen Notas referentes al giro de la pantalla LCD Please rotate the LCD Screen carefully as 180 degrees (max.) illustrated. Over rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD Screen to the Camcorder. 1. Open the LCD Screen 90 degrees to the Camcorder with your finger. LCD Open Knob 2.
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:41 PM Page 6 ESPAÑOL ENGLISH Notes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad Notes regarding Camcorder Notas referentes a la videocámara ■ ■ ■ ■ ■ Do not leave the Camcorder exposed to high temperatures (above 60 °C or 140 °F). For example, in a parked car in the sun or exposed to direct sunlight. Do not let the Camcorder get wet. Keep the Camcorder away from rain, sea water, and any other form of moisture.
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:41 PM Page 7 ESPAÑOL ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Features ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Digital Data Transfer Function with IEEE1394 By incorporating the IEEE 1394 (i.LINK™: i.LINK is a serial data transfer protocol and interconnectivity system, used to transmit DV data) high speed data transport port, both moving and photo images can be transferred to a PC, making it possible to produce or edit various images.
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:41 PM Page 8 ESPAÑOL ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Accessories Supplied with Camcorder Accesorios incluidos con la videocámara Make sure that the following basic accessories are supplied with your digital video camcorder. Asegúrese de que le hayan sido entregados junto con la videocámara digital los siguientes accesorios básicos. Basic Accessories 1. Lithium Ion Battery Pack (SB-LSM80) 2. AC Power Adapter (AA-E8 TYPE) 3.
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:41 PM Page 9 ESPAÑOL ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Front & Left View Vistas frontal y lateral izquierda 6. EASY.Q Button 7. Function Buttons MF/AF 1. Lens MULTI DISP. 8. TFT LCD Screen 2. Built-in Flash 3. Remote Sensor (SC-D965 only) 4. TAPE EJECT 5. Internal MIC 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Lens Built-in Flash Remote Sensor (SC-D965 only) TAPE EJECT Internal MIC EASY.Q Button ➥page 35 Function Buttons Button 1. 2.
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:41 PM Page 10 ESPAÑOL ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Left Side View Vista lateral izquierda 1. DISPLAY Button 5. Viewfinder MENU 2. MACRO/PB ZOOM Button 6. COLOR NITE Button 3. Speaker 7. FLASH ( 4. Mode Switch (MEMORY/TAPE) 1. DISPLAY Button ➥page 21 ) Button 1. Botón DISPLAY ➥pág. 21 2. MACRO/PB ZOOM Button ➥page 39 / ➥page 60 2. Botón MACRO/PB ZOOM ➥pág. 39 / ➥pág. 60 3. Speaker 3. Parlante 4.
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:41 PM Page 11 ESPAÑOL ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Right & Top View Vistas superior y lateral derecha 1. Zoom Lever (VOL/Menu Dial) 8. Jack Cover 2. PHOTO Button S AV/ 9. Jacks (See below) USB DV MIC 3. QUICK MENU Button QU MEICK NU 4. MENU Button PLAY E 10. Cassette Door R ER A 5. Start/Stop Button CA M 6. Power Switch 11. Hand Strap 7. DC Jack 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:41 PM Page 12 ESPAÑOL ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Rear & Bottom View Vistas posterior e inferior 3. Memory Card Slot QUICK MENU BATTERY RELEASE MENU 1. Lithium Battery Cover CHG 2. Charging Indicator 4. Tripod Receptacle 1. 2. 3. 4. 5. Lithium Battery Cover Charging Indicator Memory Card Slot Tripod Receptacle Battery Release 1. 2. 3. 4. 5.
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:41 PM Page 13 ESPAÑOL ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Remote Control (SC-D965 only) Control remoto (sólo SC-D965) 18. DISPLAY 1. PHOTO 2. START/STOP 3. SELF TIMER 4. ZERO MEMORY 5. PHOTO SEARCH 6. A.DUB 7. √√ (FF) 8. œœ (REW) 9. √ (PLAY) 17. W/T (Zoom) 16. X2 15. DATE/TIME 14. SLOW(❙ √) 13. ❙❙ (STILL) 12. ■ (STOP) 11. F. ADV √ (Direction) 10. œ ❙❙ / ❙❙√ 1. PHOTO Button ➥page 56 2. START/STOP Button 3.
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:41 PM Page 14 ESPAÑOL ENGLISH Preparation Preparación Using the Hand Strap & Lens Cover Utilización de la empuñadura y la tapa del objetivo It is very important to ensure that the Hand Strap has been correctly adjusted before you begin your recording. The Hand Strap enables you to: - Hold the Camcorder in a stable, comfortable position. - Press the [Zoom] and [Start/Stop] button without having to change the position of your hand.
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:41 PM Page 15 ESPAÑOL ENGLISH Preparation Preparación Lithium Battery Installation Instalación de la pila de litio Lithium Battery Installation for the Internal Clock 1. Remove the Battery Pack from the rear of the Camcorder. 2. Open the Lithium Battery Cover on the rear of the Camcorder. 3. Position the Lithium Battery in the Lithium Battery Holder, with the positive ( ) terminal face up. Be careful not to reverse the polarity of the Battery. 4.
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:41 PM Page 16 ESPAÑOL ENGLISH Preparation Preparación Using the Lithium Ion Battery Pack Utilización de la batería de iones de litio ✤ Use SB-LSM80 or SB-LSM160 Battery Pack only. ✤ Utilice únicamente la batería B-LSM80 o SB-LSM160. ✤ The Battery Pack may be charged a little at the time of purchase. ✤ Es posible que la batería esté cargada sólo parcialmente al adquirir la videocámara.
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:41 PM Page 17 ESPAÑOL ENGLISH Preparation Preparación The amount of continuous recording time available depends on; - The type and capacity of the Battery Pack you are using. - Ambient temperature. - How often the Zoom function is used. - Type of use (Camcorder/Camera/With LCD Screen etc.). It is recommended that you have several batteries available. El tiempo de grabación continua disponible depende de: - El tipo y la capacidad de la batería que esté utilizando.
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:41 PM Page 18 ESPAÑOL ENGLISH Preparation Preparación Notes regarding the Battery Pack Notas referentes a la batería ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Please refer to the Table on page 16 for approximate continuous recording time. The recording time is affected by temperature and environmental conditions. The recording time shortens dramatically in a cold environment. As the environmental temperature and conditions vary.
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/23/06 9:25 AM Page 19 ESPAÑOL ENGLISH Preparation Preparación Connecting a Power Source Conexión a una fuente de alimentación ✤ There are two types of power source that can be connected to your Camcorder. - The AC Power adapter and AC Cord: used for indoor recording. - The Battery Pack: used for outdoor recording. ✤ Hay dos tipos de fuentes de alimentación a las que se puede conectar la videocámara.
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:41 PM Page 20 ESPAÑOL ENGLISH Preparation Preparación Using the QUICK MENU Uso de QUICK MENU œ ✤ QUICK MENU is used to access Camcorder functions by using the [QUICK ✤ El menú rápido se utiliza para acceder a las funciones de la videocámara MENU] button. utilizando el botón [QUICK MENU]. ✤ QUICK MENU provides easier access to frequently used menus without ✤ QUICK MENU proporciona un acceso más sencillo a los menús de uso using the [MENU] button.
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:41 PM Page 21 ESPAÑOL ENGLISH Preparation Preparación OSD (On Screen Display) in Camera/Player Modes OSD (Presentación en pantalla) en modos Camera/Player 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. Battery Level ➥page 17 Visual Effects Mode ➥page 51 EASY.
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:41 PM Page 22 ESPAÑOL ENGLISH Preparation Preparación OSD (On Screen Display) in M.Cam/M.Player Modes OSD (Presentación en pantalla) en modos M.Cam/M.Player 1. Photo Quality ➥page 70 2. Flash mode ➥page 74 3. CARD (Memory Card) Indicator 4. Image Counter (Total number of recordable photo images) 5. Image Recording and Loading Indicator 6. Erase Protection Indicator ➥page 76 7. Print Mark ➥page 85 8. Folder Number File Number ➥page 72 9. photo Size ➥page 71 10.
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:41 PM Page 23 ESPAÑOL ENGLISH Initial Setting : System Menu Setting Ajuste inicial: ajuste del menú System (Sistema) Setting the Clock (Clock Set) Ajuste del reloj (Ajuste Reloj) ✤ Clock setup works in /// modes. ➥page 19 ✤ The Date/Time is automatically recorded onto a tape. Before recording, please set the . ➥page 30 ✤ La configuración del reloj está operativa en los modos ///
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:41 PM Page 24 ESPAÑOL ENGLISH Initial Setting : System Menu Setting Ajuste inicial: ajuste del menú System (Sistema) Setting the Wireless Remote Control Acceptance (Remote) (SC-D965 only) Ajuste de aceptación de control remoto inalámbrico (Remoto) (sólo SC-D965) ✤ The Remote function works in /// modes. ➥page 19 ✤ The Remote function allows you to enable or disable the remote control for use with the Camcorder.
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:41 PM Page 25 ESPAÑOL ENGLISH Initial Setting : System Menu Setting Ajuste inicial: ajuste del menú System (Sistema) Setting the Beep Sound (Beep Sound) Ajuste del (Sonido Beep) ✤ The Beep Sound function works in /// modes. ➥page 19 ✤ You can turn the Beep Sound on or off, when on, each press of a button sounds a beep. ✤ La función Beep Sound está operativa en los modos ///. ➥pág.
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:41 PM Page 26 ESPAÑOL ENGLISH Initial Setting : System Menu Setting Ajuste inicial: ajuste del menú System (Sistema) Setting the Shutter Sound (Shutter Sound) Ajuste de (Sonido Obtur) ✤ The Shutter Sound function works in both and modes. ➥page 19 ✤ You can turn the Shutter Sound on or off, when on, with each press of the [PHOTO] button the Shutter will sound. ✤ La función Shutter Sound está operativa en los modos y
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:41 PM Page 27 ESPAÑOL ENGLISH Initial Setting : System Menu Setting Ajuste inicial: ajuste del menú System (Sistema) Selecting the OSD Language (Language) Selección del idioma de OSD ✤ The Language function works in /// modes. ➥page 19 ✤ You can select the desired language to display the menu screen and the messages. ✤ La función Language está operativa en los modos ///. ➥pág.
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:41 PM Page 28 ESPAÑOL ENGLISH Initial Setting : System Menu Setting Ajuste inicial: ajuste del menú System (Sistema) Viewing the Demonstration (Demonstration) [ Notes ] ■ The Demonstration function is automatically activated when the Camcorder is left idle for more than 10 minutes after switching to the 7 mode (no tape is inserted in the Camcorder). ■ If you press other buttons (FADE, MF/AF, PHOTO, EASY.
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:41 PM Page 29 ESPAÑOL ENGLISH Initial Setting : Display Menu Setting Ajuste inicial: ajuste del menú Display (Pantalla) Adjusting the LCD Screen (LCD Bright/LCD Color) Ajuste de la pantalla LCD (Brillo LCD) / (Color LCD) ✤ Adjusting the LCD Screen works in /// modes. ➥page 19 ✤ Your Camcorder is equipped with a 2.5 inch (SC-D963 only) / 2.
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:41 PM Page 30 ESPAÑOL ENGLISH Initial Setting : Display Menu Setting Ajuste inicial: ajuste del menú Display (Pantalla) Displaying the Date/Time (Date/Time) Visualización de la fecha y hora (Fecha/Hora) ✤ The Date/Time function works in /// modes. ➥page 19 ✤ The date and time are automatically recorded on a special data area of the tape. ✤ La función Date/Time está operativa en los modos ///
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:41 PM Page 31 ESPAÑOL ENGLISH Initial Setting : Display Menu Setting Ajuste inicial: ajuste del menú Display (Pantalla) Setting the TV Display (TV Display) Ajuste de (Pantalla TV) ✤ The TV Display function works in /// modes. ➥page 19 ✤ You can select the output path of the OSD (On Screen Display). - : The OSD appears in the LCD Screen and Viewfinder only.
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:41 PM Page 32 ESPAÑOL ENGLISH Basic Recording Grabación básica Using the Viewfinder Uso del Visor ✤ In the [PLAYER] mode, the Viewfinder will work when the LCD Screen is closed. ✤ In the [CAMERA] mode, the Viewfinder will work when the LCD Screen is closed or rotated counterclockwise 180°. ✤ En el modo [PLAYER], el visor funcionará cuando se cierre la pantalla LCD.
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:41 PM Page 33 ESPAÑOL ENGLISH Basic Recording Grabación básica Various Recording Techniques Técnicas diversas de grabación ✤ In some situations different recording techniques may be required. ✤ En algunas situaciones, es posible que se precisen técnicas de grabación diferentes. 1. General recording. 1 2 2. Downward recording. Making a recording with a top view of the LCD Screen. 4. Self recording. Making a recording viewing the LCD Screen from the front.
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:41 PM Page 34 ESPAÑOL ENGLISH Basic Recording Grabación básica Making your First Recording Primera grabación 1. Connect a power source to the Camcorder. ➥page 19 (A Battery pack or a AC Power adapter) Insert a cassette. ➥page 32 QU MEICK NU PLAY E R RA R √ ME RA CA [ Note ] Detach the Battery Pack when you are finished recording to prevent unnecessary battery power consumption.
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:41 PM Page 35 ESPAÑOL ENGLISH Basic Recording Grabación básica Recording with Ease for Beginners (EASY.Q Mode) Grabación con borrado para principiantes (Modo EASY.Q) ✤ The EASY.Q function works only in mode. ➥page 19 ✤ The EASY.Q function allows a beginner to easily make good recordings. ✤ La función EASY.Q sólo está operativa en el modo . ➥pág. 19 ✤ El modo EASY.Q permite a los principiantes obtener buenas grabaciones con facilidad.
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:41 PM Page 36 ESPAÑOL ENGLISH Basic Recording Grabación básica Reviewing and Searching a Recording (REC SEARCH) Revisión y búsqueda de una grabación (REC SEARCH) ✤ The REC SEARCH function works only in mode. ➥page 19 ✤ To be used to review previously recorded images or to find a point to record a new image in the STBY mode. ✤ La función REC SEARCH sólo está operativa en el modo . ➥pág.
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:41 PM Page 37 ESPAÑOL ENGLISH Basic Recording Grabación básica Searching a quickly for a desired scene (Setting the ZERO MEMORY) (SC-D965 only) Búsqueda rápida de una escena (ajuste de Zero Memory (Memoria cero)) (sólo SC-D965) ✤ The ZERO MEMORY function works in both and modes. ➥page 19 ✤ You can mark a point on a tape that you want to return to following playback. 1. Set the [Power] switch to [CAMERA] or [PLAYER]. 1 2.
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:41 PM Page 38 ESPAÑOL ENGLISH Basic Recording Grabación básica Self Record using the Remote Control (Setting the Self Timer) (SC-D965 only) Auto grabación con el control remoto (ajuste de Self Timer (Temporizador)) (sólo SC-D965) ✤ The SELF TIMER function works only in mode. ➥page 19 ✤ When you use the SELF TIMER function on the remote control, the recording begins automatically in 1 10 seconds.
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:41 PM Page 39 ESPAÑOL ENGLISH Basic Recording Grabación básica Zooming In and Out Acercamiento y alejamiento de las imágenes ✤ The Zoom function works in both and modes. ✤ ➥page 19 ✤ ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject in a scene. ✤ ✤ You can zoom using variable zoom speeds. ✤ ✤ Use these features for different shots.
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:42 PM Page 40 ESPAÑOL ENGLISH Basic Recording Grabación básica Using the Fade In and Out Utilización de aparición y desaparición gradual ✤ The Fade function works only in 3 mode. ➥page 19 ✤ You can give your recording a professional look by using special effects such as fade in at the beginning of a sequence or fade out at the end of a sequence. QU MENICK U RA CA M To Stop Recording (use Fade 6 In/Fade Out) 5.
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:42 PM Page 41 ESPAÑOL ENGLISH Basic Recording Grabación básica Using Back Light Compensation Mode (BLC) Utilización del modo de compensación de la luz de fondo (BLC) ✤ BLC works in both and modes. ➥page 19 ✤ Back lighting exists when the subject is darker than the background: - The subject is in front of a window.
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:42 PM Page 42 ESPAÑOL ENGLISH Basic Recording Grabación básica Using the COLOR NITE (COLOR NITE) Utilización de COLOR NITE (COLOR NITE) ✤ COLOR NITE function works only in mode. ➥page 19 ✤ You can take a shot of an object in slow motion by controlling the shutter speed, or a brighter image in dark places without a compromise in colors. ✤ La función COLOR NITE sólo está operativa en el modo . ➥pág.
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:42 PM Page 43 ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Selecting the Record Mode & Audio Mode Selección del modo de grabación y audio œ ✤ The Record Mode function works in both and (DV IN or AV ✤ La función Record Mode (Modo Grabación) está operativa en los modos IN (SC-D965 only)) modes. ➥page 19 y (DV IN o AV IN (sólo SC-D965)). ➥pág.
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:42 PM Page 44 ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Cutting Off Wind Noise (WindCut Plus) Eliminación del ruido del viento (Filtro viento) ✤ The WindCut Plus function works in both and ✤ La función WindCut Plus está operativa en los modos y (Mezcla de audio). ➥pág. 19 (Audio dubbing) modes.
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:42 PM Page 45 ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Selecting the Real Stereo Selección de la función ✤ La función Real Stereo sólo está operativa en el modo . ➥pág. 19 ✤ Real Stereo aumenta las señales de entrada izquierda y derecha al utilizar los micrófonos interno y externo. PLAY E R RA 1 ME ✤ The Real Stereo function works only in mode.
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:42 PM Page 46 ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Setting the Shutter Speed & Exposure Ajuste de la exposición y la velocidad del obturador ✤ The Shutter Speed function works only in mode. ➥page 19 ✤ The Exposure function works in both and modes. ➥page 19 ✤ The Shutter Speed and Exposure functions can be set in the QUICK MENU. 1. Set the [Power] switch to [CAMERA]. 3 2. Set the [Mode] switch to [TAPE]. 3.
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:42 PM Page 47 ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Auto Focus / Manual Focus Enfoque autom. / Enfoque manual ✤ The Auto Focus/Manual Focus function works in both and modes. ➥page 19 ✤ In most situations, it is better to use the automatic focus feature, as it enables you to concentrate on the creative side of your recording.
0???? SCD963 USA+ESP ~048 2/21/06 8:42 PM Page 48 ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Programed Automatic Exposure Modes (Program AE) Modo de exploración automática programada (Program AE) ✤ The Program AE function works only in mode. ➥page 19 ✤ The Program AE mode allows you to adjust shutter speeds and apertures to suit different recording conditions. ✤ They give you creative control over the depth of field.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:10 PM Page 49 ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Setting the Program AE Ajustes de EA de programa 4 2. Set the [Mode] switch to [TAPE]. 3. Press the [MENU] button. ■ The menu list will appear. 4. Move the [Zoom] lever to the up or down to select , then press the [OK] button. 5. Move the [Zoom] lever to the up or down to select , then press the [OK] button. ■ The available options are listed. ZOOM 6 6.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:10 PM Page 50 ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Setting the White Balance Ajuste del balance de blanco ✤ La función White Balance está operativa en los modos y . ➥pág. 19 ✤ The White Balance function works in both and modes.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:10 PM Page 51 ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Applying Visual Effects Aplicación de (Efectos visuales) ✤ The Visual Effect function works only in mode. ➥page 19 ✤ The Visual Effects enable you to give a creative look to your recording. ✤ Select the appropriate Visual Effect for the type of picture that you wish to record and the effect 1 you wish to create. There are 10 Visual Effect modes.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:10 PM Page 52 ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Selecting the Visual Effects 1. Set the [Power] switch to [CAMERA]. Selección de efectos visuales 4 2. Set the [Mode] switch to [TAPE]. 3. Press the [MENU] button. ■ The menu list will appear. 4. Move the [Zoom] lever to the up or down to select , then press the [OK] button. 5. Move the [Zoom] lever to the up or down to select , then press the [OK] button. 1.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:10 PM Page 53 ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Setting the 16:9 Wide Ajuste del modo 16:9 Wide ✤ The 16:9 Wide function works only in 4 mode. ➥page 19 ✤ Recordings in 16:9 Wide will play back naturally only when the TV supports 16:9 aspect ratio. Camera Mode √Camera Program AE White Balance Visual Effect 16:9 Wide DIS Digital Zoom 1. Set the [Power] switch to [CAMERA]. 2. Set the [Mode] switch to [TAPE]. ZOOM 3.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:10 PM Page 54 ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Setting the Digital Image Stabilizer (DIS) Ajuste del Estabilizador digital de la imagen (DIS) ✤ La función DIS sólo está operativa en el modo . ➥pág. 19 ✤ The DIS function works only in mode.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:10 PM Page 55 ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Zooming In and Out with Digital Zoom (Digital Zoom) Acercamiento y alejamiento del zoom con Zoom Digital (Zoom Digital) ✤ Maximum Digital Zoom works only in mode. ➥page 19 ✤ Zooming more than 26x is achieved digitally, up to 1200x when combined with optical zoom. ✤ The picture quality may deteriorate depending on how much you Digital Zoom in on the subject.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:10 PM Page 56 ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Still Image Recording Grabación de imágenes fijas ✤ Still image recording works only in mode. ➥page 19 ✤ A tape must be inserted as Still Images are recorded on a tape. 1. Set the [Power] switch to [CAMERA]. 2. Set the [Mode] switch to [TAPE]. 3. Press the [PHOTO] button. ■ The still image is recorded for about 6~7 seconds. 4.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:10 PM Page 57 ESPAÑOL ENGLISH Playback Reproducción Playing Back a Tape You have recorded on the LCD Screen Reproducción en la pantalla LCD de una cinta grabada ✤ ✤ 1. 2. 3. 4. ✤ La función de reproducción sólo está disponible en modo . ➥pág. 19 ✤ Puede supervisar la imagen reproducida en la pantalla LCD. 1. Coloque el interruptor [Power] en [PLAYER]. 2. Coloque el interruptor [Mode] en [TAPE]. 3. Inserte la cinta que desee ver. ➥pág. 32 4.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:10 PM Page 58 ESPAÑOL ENGLISH Playback Reproducción Various Functions while in Player Mode Diferentes funciones en el modo Player ✤ This function works only in mode. ➥page 19 ✤ The [PLAY], [STILL], [STOP], [FF], and [REW] buttons are located on the Camcorder and the remote control. (SC-D965 only) ✤ The [F.ADV] (Frame advance), [X2], and [SLOW] buttons are located on the remote control only.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:10 PM Page 59 ESPAÑOL ENGLISH Playback Reproducción Frame Advance (To play back frame by frame) (SC-D965 only) ■ Press the [F.ADV] button on the remote control while in still mode. - Video sequence advances frame by frame each time you press the [F.ADV] button. - The F.ADV function works in still mode only. ■ To resume normal playback, press the [√ √/❙❙ (PLAY/STILL)] button. - Forward frame advance. Press the [F.ADV] button on the remote control in still mode.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:10 PM Page 60 ESPAÑOL ENGLISH Playback Reproducción Zooming during Playback (PB ZOOM) Uso del zoom en la reproducción (PB ZOOM) ✤ The PB Zoom function works in mode. ➥page 19 ✤ The PB Zoom function enables you to magnify the playback or still image. ✤ La función PB Zoom sólo está disponible en modo . ➥pág. 19 ✤ La función PB Zoom permite ampliar la reproducción o la imagen fija. 1. Set the [Power] switch to [PLAYER]. 3 1.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:10 PM Page 61 ESPAÑOL ENGLISH Playback Reproducción Audio Dubbing (SC-D965 only) Audio Dubbing (Mezcla de audio) (sólo SC-D965) ✤ The Audio Dubbing function works only in mode. ➥page 19 ✤ You can not dub sound on a pre-recorded tape in LP or 16 bit mode. ✤ You can add sound to the original sound on a pre-recorded tape recorded in SP mode with 12bit sound. ✤ Use the internal or an external microphone (not supplied) or other audio equipment.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:10 PM Page 62 ESPAÑOL ENGLISH Playback Reproducción Dubbed Audio Playback Reproducción de una cinta con audio mezclado ✤ The dubbed Audio Playback function works only in mode. ➥page 19 ✤ La función de reproducción de mezcla de audio sólo está operativa en el modo . ➥pág. 19 1. Set the [Power] switch to [PLAYER]. 4 2. Set the [Mode] switch to [TAPE]. 3. Insert the dubbed tape and press the [MENU] button. 4.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:10 PM Page 63 ESPAÑOL ENGLISH Playback Reproducción Tape Playback Reproducción de una cinta ✤ The Playback function works only in mode. ➥page 19 ✤ La función de reproducción sólo está operativa en el modo . ➥pág. 19 Multi Cable AV/ S Camcorder QUIC MEN K U PLAY E ER A TV R Playing back on a TV Monitor ✤ To play back a tape, the television must be NTSC compatible.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:10 PM Page 64 ESPAÑOL ENGLISH QUIC MEN K U PLAY E ER A R 64 AV/ S CA M AYE RA ME CA Reproducción 1. Conecte la fuente de alimentación y coloque el interruptor [Power] en [PLAYER]. 2. Coloque el interruptor [Mode] en [TAPE]. CA M 3. Inserte la cinta que desee reproducir. œœ (REW)] /[√ √√(FF)], busque la 4. Con los botones [œ primera posición que desea reproducir. √/❙❙ (PLAY/STILL)]. 5.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:10 PM Page 65 ESPAÑOL ENGLISH Playback Reproducción Audio Effect Audio Effect ✤ Audio Effect function works only in mode. ➥page 19 ✤ Audio Effect provides various playback effects to audio signals stored on a tape. ✤ La función Audio Effect sólo está operativa en el modo . ➥pág. 19 ✤ Audio Effect proporciona diversos efectos de reproducción para las señales almacenadas en una cinta. 1. Set the [Power] switch to [PLAYER]. 2.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 66 ESPAÑOL ENGLISH Playback Reproducción Setting the AV In/Out (SC-D965 only) Ajuste de (Ent/Sal AV) (sólo SC-D965) ✤ AV In/Out function works only in mode. ➥page 19 ✤ AV In/Out setting enables you to record signal from external sources and display it on LCD Screen. Also, you can send your video or image to external devices to record or play back. ✤ La función AV In/Out sólo está operativa en el modo . ➥pág.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 67 ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital Using the Memory Card (Usable Memory Card) (not supplied) Utilización de la tarjeta de memoria (Tarjeta de memoria utilizable) (no se suministra) ✤ The Memory Card stores and manages images recorded by the Camcorder. ✤ Before inserting or ejecting the Memory Card, set the [Power] switch to [OFF].
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 68 ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital [ Notes ] ■ Do not apply excessive force when you insert/eject the Memory Card. ■ Do not turn the power off while recording, loading, erasing photo image or formatting the Memory Card. ■ Please turn the power off before you insert or eject the Memory Card to avoid losing data. ■ Do not place the Memory Card near a strong electro-magnetic device.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 69 ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital Selecting the Memory Type Selección de (Tipo memoria) ✤ The Memory Type setting works in // modes. ➥page 19 ✤ Images can be stored and played back using the built-in memory (Int. Memory), or on a Memory Card. (SC-D963: 32MB, SC-D965: 64MB) Hence, set the memory type before storing and playing back images.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 70 ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital Selecting the Photo Quality Selección de (Calidad Foto) ✤ Photo Quality function works in both and modes. ✤ La función Photo Quality está operativa en los modos y . ➥pág. 19 ➥page 19 ✤ Se puede seleccionar la calidad de la imagen fotográfica que se va a grabar. ✤ You can select the quality of a photo image to be recorded.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 71 ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital Selecting the recording Photo Size Selección del tamaño de grabación de Foto ✤ Selecting the recording Photo Size. ✤ Selección del tamaño de grabación de foto. 2 1. Set the [Power] switch to the [CAMERA]. 1. Coloque el interruptor [Power] en [CAMERA]. 2. Set the [Mode] switch to [MEMORY]. 2. Coloque el interruptor [Modo] en [MEMORY]. 3. Press the [MENU] button.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 72 ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital Setting the File Number Ajuste de File Number (Número de archivo) ✤ File Number setting works only in mode. ➥page 19 ✤ File Numbers are given to images in the order they were recorded when they are stored on the Memory Card.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 73 ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital Taking a Photo Image (JPEG) on the Memory Card Captura de imagen fotográfica (JPEG) en la tarjeta de memoria ✤ You may take photo images while in mode and store the images on the Memory Card. ➥page 19 ✤ You can take photo images using the remote control. (SC-D965 only) ✤ Audio will not be recorded with a photo image on to the Memory Card.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 74 ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital Using the Built in Flash Utilización del flash incorporado ✤ The FLASH SELECT function works in M.Cam mode only. ✤ You can take natural looking flash pictures with appropriate illumination using the built-in flash, whether they are night scenes, in doors or in other dark places. ■ OFF : The flash does not fire.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 75 ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital Viewing Photo Images (JPEG) Visionado de imágenes fotográficas (JPEG) ✤ This function works only in mode. ➥page 19 You can play back and view photo images recorded on the Memory Card. ✤ Be sure that the is set to in the Menu. ➥page 81 ✤ Esta función sólo está operativa en el modo . ➥pág.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 76 ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital Protection from accidental Erasure Protección contra borrado accidental ✤ The Protection function works only in mode. ➥page 19 ✤ You can protect important images from accidental erasure. If you format the Camcorder, all images including protected images will be erased. ✤ La función de protección sólo está operativa en el modo . ➥pág.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 77 ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital Deleting Photo Images and Moving Images Eliminación de imágenes fotográficas e secuencias de video ✤ The Delete function works only in mode. ➥page 19 ✤ You can erase the photo images and moving images recorded on the Memory Card. ✤ If you want to delete protected images, you must first deactivate the image protection.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 78 ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode Deleting All Images at Once ✤ Steps from 1 to 5 are the same as described in page 77. Modo de cámara fotográfica digital 6 6. Move the [Zoom] lever to the up or down to select , then press the [OK] button. ■ A message is displayed. 7. Move the [Zoom] lever to the up or down to select or , then press the [OK] button. 8. To exit, press the [MENU] button. M.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 79 ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital Formatting the Memory Card Formateo de la tarjeta de memoria ✤ La función de formateo sólo está operativa en el modo . ✤ The Format function works only in mode. ➥page 19 ➥pág.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 80 ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital Recording a Moving Images (MPEG) on the Memory Card Grabación de secuencias de video (MPEG) en la tarjeta de memoria ✤ You may record moving images while in mode and store the images ✤ Puede grabar secuencias de video mientras se encuentra en el modo y almacenar imágenes en la tarjeta de memoria. ➥pág. 19 on the Memory Card.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 81 ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital Playing the Moving Images (MPEG) on the Memory Card (M.Play Select) Reproducción de secuencias de video (MPEG) en la tarjeta de memoria (Selec.M.Play) ✤ The Moving Images Playback function works only in mode. ➥page 19 ✤ You can play the moving images on the Memory Card.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 82 ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital Recording a Moving Image from a Cassette as a Photo Image Grabación de imágenes fijas desde una cinta ✤ This function works only in mode. ➥page 19 ✤ You can capture a frame on a tape and save it as a Photo on a Memory Card. ✤ Esta función sólo está operativa en el modo . ➥pág.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 83 ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital Copying Still Images from a Cassette to Memory Card (Photo Copy) Copia de imágenes fijas desde un casete a una tarjeta de memoria (Copia Foto) ✤ The Photo Copy function works only in mode. ➥page 19 ✤ You can copy all still images recorded with the Photo function from the cassette to a Memory Card. ✤ Rewind the tape to the desired point.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 84 ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital Copies Files from the Memory Card to the Built-in Memory (Copy to) Copia de archivos desde la tarjeta de memoria a la tarjeta incorporada (Copiar en) ✤ The Copy to function works only in mode. ➥page 19 ✤ You can copy selected or all images stored in the Memory Card to the built-in memory. ✤ La función de copia sólo está operativa en el modo .
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 85 ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital Marking Images for Printing (Print Mark) Marcación de imágenes para impresión (Marca) ✤ La función de marca de impresión sólo está operativa en el modo . ✤ The Print Mark function works only in mode. ➥page 19 ➥pág. 19 ✤ This Camcorder supports the DPOF (Digital Print Order Format) print format.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 86 ESPAÑOL ENGLISH PictBridge PictBridge TM TM Printing Your Pictures – Using the PictBridgeTM Impresión de imágenes: Uso de PictBridgeTM ✤ PictBridgeTM function works only in mode. ➥page 19 ✤ By connecting the Camcorder to printers with PictBridge support (sold separately), you can send images from the Memory Card directly to the printer with a few simple operations.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 87 ESPAÑOL ENGLISH PictBridge PictBridge TM Selecting Images œœ/√ √√ 1. In the settings menu, press the [œ (REV/FWD)] buttons to select an image to print. Setting the Number of Prints 2. Move the [Zoom] lever to the up or down to select , then press the [OK] button. 3. Move the [Zoom] lever to the up or down to set the number of prints, then press the [OK] button. Setting the Date/Time Imprint Option 4.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 88 ESPAÑOL ENGLISH IEEE 1394 Data Transfer Transferencia de datos IEEE 1394 Transferring IEEE1394 (i.LINK)-DV Standard Data Connections Conexiones para la transferencia de datos estándar IEEE1394 (i.LINK)-DV Connecting to a DV Device (DVD Recorder, Camcorder, etc.) Conexión a un dispositivo DV (grabador de DVD, videocámara, etc.) ■ Connecting to other DV standard products. - A standard DV connection is quite simple.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 89 ESPAÑOL ENGLISH IEEE 1394 Data Transfer Transferencia de datos IEEE 1394 Recording with a DV Connection Cable 1. Set the [Power] switch to [PLAYER]. 2. Set the [Mode] switch to [TAPE]. 3. Connect the DV cable (not supplied) from the DV jack of the Camcorder to the DV jack of the other DV device. ■ Make sure that is displayed. 4. Press the [Start/Stop] button to begin REC PAUSE mode. ■ is displayed. 5.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 90 ESPAÑOL ENGLISH USB Interface Interfaz USB Using USB Interface Utilización de la interfaz USB Transferring a Digital Image through a USB Connection ✤ The Camcorder supports both USB 1.1 and 2.0 standards. (Depends on the PC specification) ✤ You can transfer a recorded file in Memory Card to a PC via a USB connection. ✤ If you transfer data to a PC, you need to install the software (DV Driver, Video Codec, DirectX 9.0) supplied with the Camcorder.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 91 ESPAÑOL ENGLISH USB Interface Interfaz USB Selecting the USB Device (USB Connect) Selección del dispositivo USB (Conexión USB) ✤ USB Connect function works only in mode. ➥page 19 ✤ Using the USB cable, you can connect your Camcorder to a computer to copy your moving images and photo images from the Memory Card (or built-in memory), or to a printer to print your images.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 92 ESPAÑOL ENGLISH USB Interface Interfaz USB Installing DV Media PRO Program Instalación del programa DV Media PRO ✤ To play back moving images recorded by the Camcorder or streaming data transferred through the USB connection on a PC, the Video Codec program should be installed. ✤ Do not connect the Camcorder to PC before installing the program. ✤ If another Camcorder or scanner is connected, please disconnect it in advance.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 93 ESPAÑOL ENGLISH USB Interface Interfaz USB Connecting to a PC Conexión a un PC 1. Connect a USB cable to the USB jack on the PC. ■ If a USB cable is connected to the Camcorder's USB jack, the Multi Cable is disabled. 2. Connect the other end of the USB cable into the USB jack on the Camcorder. (USB jack) ■ If PC is connected with the USB to the Camcorder, only the [Power] switch, [Mode] switch, [Zoom] lever can be operated. 1.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 94 ESPAÑOL ENGLISH USB Interface Interfaz USB Using the PC Camera Function Utilización de la función "PC Camera" ✤ This function works only in mode. ➥page 19 ✤ To use the PC Camera function, DV Driver, Video Codec and DirectX 9.0 programs must be installed in the PC. ✤ When you connect to a Web site that provides video chatting functions, you can use your Camcorder to participate.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 95 ESPAÑOL ENGLISH USB Interface Using the USB Streaming Function ✤ This function works in both and modes. ➥page 19 ✤ To use USB streaming, the DV Driver, Video Codec and DirectX 9.0. programs must be installed in the PC. ✤ You can view Camcorder video on your PC using USB streaming. ✤ You can also store it as a moving image in the "avi" file format, or as a photo image in the "jpg" file format on a PC. 1.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 96 ESPAÑOL ENGLISH Maintenance Mantenimiento After Finishing a Recording Tras finalizar una grabación 3 PLA Y A ER The Battery Pack should be release after recording is completed. 1. Open the Casstte door while sliding the [TAPE EJECT] switch in the direction or the arrow. ■ Pull the cassette compartment out automatically. ■ Please wait while the tape is completely ejected. 2.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 97 ESPAÑOL ENGLISH Maintenance Mantenimiento Cleaning and Maintaining the Camcorder Limpieza y mantenimiento de la videocámara Cleaning the Video Heads Limpieza de los cabezales de video To ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads when the playback pictures display square block-shaped noise or distortion, or a blue screen appears.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 98 ESPAÑOL ENGLISH Maintenance Mantenimiento Using Your Camcorder Abroad Utilización de la videocámara en el extranjero ✤ Each country or region has its own electric and color systems. ✤ Before using your Camcorder abroad, check the following items. ✤ Los sistemas de electricidad y de colores pueden variar de un país a otro. ✤ Antes de usar la videocámara en el extranjero, compruebe lo siguiente.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 99 ESPAÑOL ENGLISH Troubleshooting Resolución de problemas Troubleshooting Resolución de problemas ✤ Before contacting a Samsung authorized service center, perform the following simple checks. They may save you the time and expense of an unnecessary call. ✤ Antes de ponerse en contacto con un centro de servicio autorizado de Samsung, realice las siguientes comprobaciones. Es posible que le ahorren el tiempo y el coste de una llamada innecesaria.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 100 ESPAÑOL ENGLISH Troubleshooting Resolución de problemas Self Diagnosis Display in M.Cam/M.Player Modes Display Blinking Informs that... Action No Memory Card ! slow There is no Memory Card in the Camcorder. Insert a Memory Card. Memory full ! slow There is not enough memory to record. Change to a new Memory Card. Erase recorded image. No image ! slow There are no images recorded on the Memory Card. Record new images.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 101 ESPAÑOL ENGLISH Troubleshooting Resolución de problemas ✤ If these instructions do not solve your problem, contact your nearest Samsung authorized service center. ✤ Si las siguientes instrucciones no le permiten solucionar el problema, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado de Samsung más cercano. Symptom Explanation/Solution You cannot switch the Camcorder on. Check the Battery pack or the AC Power adapter.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 102 ESPAÑOL ENGLISH Troubleshooting Resolución de problemas Setting menu items Main Menu Sub Menu Camera Program AE White Balance Visual Effect 16:9 Wide DIS Tape Digital Zoom Photo Search Photo Copy Audio Select Audio Effect Record Rec Mode Audio Mode WindCut Plus Real Stereo AV In/Out ! Memory Memory Type Photo Quality Photo Size M.Play Select Delete Delete All Protect Print Mark Copy To Format File No.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 103 ESPAÑOL ENGLISH Troubleshooting Main Menu Sub Menu Functions Resolución de problemas Available Mode Camera Player M.Cam M.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 104 ESPAÑOL ENGLISH Specifications Especificaciones Model Name: SC-D963/D965 Nombre del modelo: SC-D963/D965 System Video signal Video recording system Audio recording system Usable cassette Tape speed Tape recording time FF/REW time Image device Lens Filter diameter LCD Screen/Viewfinder Size/dot number LCD Screen Method Viewfinder Connectors Video output S-video output Audio output DV input/output USB output External mic Sistema NTSC 2 rotary heads,
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 105 ESPAÑOL ENGLISH Index -AAccessories ....................................8 AF/MF .......................................... 47 Audio Dubbing ............................ 61 Audio Mode.................................. 43 -BBattery Pack ................................ 16 BLC ............................................. 41 -CCassette ...................................... 32 Cleaning ...................................... 97 Clock Set ..................
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 106 ESPAÑOL ENGLISH Contact SAMSUNG WORLD WIDE If you have any questions or comments relating to Samsung products, please contact the SAMSUNG customer care center. Póngase en contacto con SAMSUNG WORLD WIDE Si tiene algún comentario o pregunta en relación con los productos de Samsung, póngase en contacto con el Centro de atención al cliente de SAMSUNG.
0???? SCD963 USA+ESP ~107 2/21/06 9:11 PM Page 107 ESPAÑOL ENGLISH THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY: RoHS compliant Our product complies with “The Restriction Of the use of certain Hazardous Substances in electrical and electronic equipment”, and we do not use the 6 hazardous materialsCadmium(Cd), Lead (Pb), Mercury (Hg), Hexavalent Chromium (Cr+6), Poly Brominated Biphenyls (PBBs), Poly Brominated Diphenyl Ethers(PBDEs)- in our products.