00709F VP-D230 UK+GER(01~27) 11/19/03 9:10 AM Page 101 ENGLISH DEUTSCH Digital Video Camcorder Digitaler Camcorder VP-D200(i)/D230(i)/ D250(i)/D270(i) VP-D200(i)/D230(i)/ D250(i)/D270(i) AF CCD LCD Auto Focus STAR T/ STOP Charge Coupled Device SELF TIMER PHO SEARTO CH PHOTO ZERO MEMORY A.DUB DISPLAY DATE/ TIME SLOW X2 AF CCD LCD Auto Focus Charge Coupled Device Liquid Crystal Display Liquid Crystal Display F.
00709F VP-D230 UK+GER(01~27) 11/19/03 9:10 AM Page 2 ENGLISH Contents Notes and Safety Instructions .................................... 6 DEUTSCH Inhalt Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise .......6 Getting to Know Your Camcorder ........................... 11 Überblick über den Camcorder .................................11 Features ................................................................................................................. 11 Accessories Supplied with camcorder ....
00709F VP-D230 UK+GER(01~27) 11/19/03 9:10 AM Page 3 ENGLISH Contents DEUTSCH Inhalt Advanced Recording ............................................... 35 Weiterführende Funktionen.......................................35 Use of various Functions ....................................................................................... 35 Setting menu items ......................................................................................... 35 Set the camcorder to CAM or PLAYER mode and M.
00709F VP-D230 UK+GER(01~27) 11/19/03 9:10 AM Page 4 ENGLISH DEUTSCH Contents Inhalt PHOTO Image Recording ..................................................................................... 66 Searching for a PHOTO picture ..................................................................... 66 NIGHT CAPTURE (0 lux recording) .......................................................................67 POWER NIGHT CAPTURE.................................................................................
00709F VP-D230 UK+GER(01~27) 11/19/03 9:10 AM Page 5 ENGLISH DEUTSCH Contents Inhalt Inserting and ejecting the Memory Stick ........................................................ 84 Structure of folders and files on the Memory Stick ........................................ 85 Image Format .................................................................................................. 85 Selecting the CAMCORDER mode ......................................................................
00709F VP-D230 UK+GER(01~27) 11/19/03 9:10 AM ENGLISH DEUTSCH Notes and Safety Instructions Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Notes regarding the rotation of the LCD screen Hinweise zum Drehen des LCD-Monitors Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Over rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder. 1. LCD screen closed. 2. Standard recording using the LCD screen.
00709F VP-D230 UK+GER(01~27) 11/19/03 9:10 AM Page 7 Notes and Safety Instructions Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Notices regarding COPYRIGHT (VP-D200i/D230i/D250i/D270i only) Hinweis zum Urheberrecht (nur VP-D200i/D230i/D250i/D270i) ENGLISH Television programs, video tapes, DVD titles, films, and other program materials may be copyrighted. Unauthorized copying of copyrighted material may be against the law.
00709F VP-D230 UK+GER(01~27) 11/19/03 9:10 AM Page 8 ENGLISH Notes and Safety Instructions Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Notes regarding the battery pack Hinweise zum Akku - - - Make sure that the battery pack is fully charged before starting to record. To preserve battery power, keep your camcorder turned off when you are not operating it.
00709F VP-D230 UK+GER(01~27) 11/19/03 9:10 AM Page 9 ENGLISH Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Notes and Safety Instructions Note regarding the LENS - DEUTSCH Hinweis zum Objektiv Do not film with the camera lens pointing directly at the sun. Direct sunlight can damage the CCD(Charge Coupled Device). - Notes regarding electronic viewfinder Richten Sie den Camcorder beim Aufnehmen nicht direkt auf die Sonne.
00709F VP-D230 UK+GER(01~27) 11/19/03 9:10 AM Page 10 ENGLISH Notes and Safety Instructions Precautions regarding the Lithium battery 10 Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise DEUTSCH Sicherheitshinweise zur Lithiumbatterie 1. The lithium battery maintains the clock function and user settings; even if the battery pack or AC adapter is removed. 2. The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under normal operation from time of installation. 3.
00709F VP-D230 UK+GER(01~27) 11/19/03 9:10 AM Page 11 ENGLISH Getting to Know Your Camcorder DEUTSCH Überblick über den Camcorder Funktionen und Merkmale Features • • • • • • • • • • • • Digital data transfer function with IEEE1394 By incorporating the IEEE 1394 (i.LINK™ : i.
00709F VP-D230 UK+GER(01~27) 11/19/03 9:10 AM Page 12 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Accessories Supplied with camcorder Mit dem Camcorder geliefertes Zubehör Make sure that the following basic accessories are supplied with your digital video camera. Basic Accessories Überprüfen Sie, ob die folgenden Zubehörteile vorhanden sind. 1. Lithium Ion Battery pack 2. AC Power Adapter 3. AC cord 4. AUDIO/VIDEO Cable 5. S-VIDEO Cable 6. Instruction Book 7.
00709F VP-D230 UK+GER(01~27) 11/19/03 9:10 AM Page 13 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Front & Left View Vorderansicht und linke Seite 5. View Finder 6. Internal MIC 1. Lens 7. TFT LCD Monitor 2. Infrared Light 3. Remote Sensor 4. S-VIDEO Jack 8. DC Jack 1. Lens 5. View Finder (see page 32) 1. Objektiv 6. Integriertes Mikrofon 2. Infrared Light (see page 67) 6. Internal MIC 2. IR (Infrarot)-Leuchte (siehe Seite 67) 7. 3.
00709F VP-D230 UK+GER(01~27) 11/19/03 9:10 AM Page 14 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Left Side View Bedienfeld (linke Camcorder-Seite) 2. EASY.Q (see page 60)/ MULTI (see page 91) 1. Function buttons EASY MULTI MENU FADE S.SHOW MEMORY STICK PB 3. PB ZOOM (see page 76) ZOOM VOL/MF BLC TAPE TAPE EJECT 4. DISPLAY (see page 19) DISPLAY FWD CHARGE SEARCH REV 5. Mode Switch (TAPE/MEMORY STICK) 1. Function buttons PLAYER 1. M.
00709F VP-D230 UK+GER(01~27) 11/19/03 9:10 AM Page 15 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Right & Top View Seitenansicht (rechts) und Oberseite 6. Night Capture Switch 1. Accessory Shoe 7. Zoom lever 2. Speaker 3. FOCUS Adjustment knob 8. External MIC 9. AV Jack 10. DV Jack 11. USB Jack 4. Slow Shutter Button 5. PHOTO Button 1. Accessory Shoe 7. Zoom lever (see page 46) 1. 2. Speaker 8. External MIC 3. FOCUS Adjustment knob (see page 32) 9.
00709F VP-D230 UK+GER(01~27) 11/19/03 9:10 AM Page 16 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Rear & Bottom View Rückansicht und Unterseite 9. Tripod receptacle 10. Battery Release 5. START/STOP button 7. Memory Stick Slot FADE S.SHOW VOL/MF BLC TAPE EJECT FWD SEARCH CHARGE 1. MENU Button 2. MENU Selector (VOL/MF) 3. Charging indicator MENU 6. Power Switch REV 8. Hook for hand strap 4. TAPE EJECT 1. MENU Button 2. MENU Selector (VOL/MF) 6.
00709F VP-D230 UK+GER(01~27) 11/19/03 9:10 AM Page 17 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Remote control Fernbedienung (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) (nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) 18. DISPLAY 1. PHOTO 2. START/STOP 3. SELF TIMER 4. ZERO MEMORY 5. PHOTO SEARCH 6. A.DUB 7. (FF) 8. (REW) 9. (PLAY) 17. Zoom 16. X2 15. DATE/TIME 14. (SLOW) 13. (STILL) 12. (STOP) 11. F. ADV 10. Direction 1. PHOTO 2. START/STOP 3. SELF TIMER (see page 20) 10.
00709F VP-D230 UK+GER(01~27) 11/19/03 9:10 AM Page 18 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder OSD (On Screen Display in CAM and PLAYER modes) Monitoranzeigen (OSD) im Aufnahme- und Wiedergabemodus 1. Battery level (see page 26) 1. Akkuladestand (siehe Seite 26) 2. Easy mode (see pages 60) 2. EASY-Modus (siehe Seite 60) OSD in CAM mode 3. Digitale Spezialeffekte (DSE-Modus) 3. DSE (Digital Special Effects) mode (siehe Seite 49) (see page 49) 23 22 21 20 19 4.
00709F VP-D230 UK+GER(01~27) 11/19/03 9:10 AM Page 19 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder OSD (On Screen Display in M.REC/M.PLAY modes) (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) Monitoranzeigen (OSD) im M.REC-/M.PLAY-Modus (nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) A. Verzeichnis- und Dateinummer A. Folder number-file number (see page 85) (siehe Seite 85) OSD in M.REC mode B. Image counter B.
00709F VP-D230 UK+GER(01~27) 11/19/03 9:10 AM Page 20 ENGLISH DEUTSCH Preparation Camcorder vorbereiten How to use the Remote Control (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) Fernbedienung verwenden (nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) Battery Installation for the Remote Control ✤ You need to insert or replace the lithium battery when : - You purchase the camcorder. - The remote control doesn’t work. ✤ Ensure that you insert the lithium cell correctly, following the + and - markings.
00709F VP-D230 UK+GER(01~27) 11/19/03 9:10 AM Page 21 ENGLISH DEUTSCH Preparation Camcorder vorbereiten Lithium Battery Installation Lithiumbatterie einsetzen ✤ The lithium battery maintains the clock function and preset contents of the memory; even if the battery pack or AC power adapter is removed. ✤ The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under normal operation from the time of installation.
00709F VP-D230 UK+GER(01~27) 11/19/03 9:10 AM Page 22 ENGLISH DEUTSCH Preparation Camcorder vorbereiten Adjusting the Hand Strap Halteschlaufe einstellen It is very important to ensure that the Hand strap has been correctly adjusted before you begin your recording. The hand strap enables you to : - Hold the camcorder in a stable, comfortable position. - Press the Zoom and START/STOP button without having to change the position of your hand. Hand strap a.
00709F VP-D230 UK+GER(01~27) 11/19/03 9:10 AM Page 23 ENGLISH DEUTSCH Preparation Camcorder vorbereiten Connecting a Power Source Stromversorgung des Camcorders There are two types of power source that can be connected to your camcorder. - The AC Power Adapter and AC cord : used for indoor recording. - The Battery Pack : used for outdoor recording. To use the AC Power adapter and DC Cable 1. Connect the AC Power adapter to the AC cord. 2. Connect the AC cord to a wall socket.
00709F VP-D230 UK+GER(01~27) 11/19/03 9:10 AM Page 24 ENGLISH DEUTSCH Preparation Camcorder vorbereiten Using the Lithium Ion Battery Pack Lithium-Ionen-Akku verwenden ✤ The amount of continuous recording time available depends on. - The type and capacity of the battery pack you are using. - How often the Zoom function is used. It is recommended that you have several batteries available. Charging the Lithium Ion Battery Pack 1. Attach the battery pack to the camcorder. 2.
00709F VP-D230 UK+GER(01~27) 11/19/03 9:10 AM Page 25 ENGLISH DEUTSCH Preparation Camcorder vorbereiten Using the Lithium Ion Battery Pack Lithium-Ionen-Akku verwenden Table of continuous recording time based on model and battery type. Aufnahmezeit bei Dauerbetrieb (für verschiedene Aufnahmemodi/Akkutypen) ✤ Wenn Sie den LCD-Monitor schließen, wird er automatisch abgeschaltet, und der Suchermonitor schaltet sich ein.
00709F VP-D230 UK+GER(01~27) 11/19/03 9:10 AM Page 26 ENGLISH Preparation Camcorder vorbereiten Battery level display Akku-Ladestandsanzeige • Die Ladestandsanzeige gibt an, wie viel Leistung noch im Akku vorhanden ist. • The battery level display indicates the amount of power remaining in the battery pack. a. Fully charged a a. Vollständig aufgeladen b. 20~40% used b b. 20 % ~ 40 % verbraucht c. 40~80% used d. 80~95% used e.
00709F VP-D230 UK+GER(01~27) 11/19/03 9:10 AM Page 27 ENGLISH DEUTSCH Preparation Camcorder vorbereiten Inserting and Ejecting a Cassette Kassetten einlegen und entnehmen ✤ When inserting a tape or closing a cassette holder, do not apply excessive force. This may cause a malfunction. ✤ Do not use any tapes other than Mini DV cassettes. 1. Connect a power source and slide the 1 TAPE EJECT switch and open the cassette door. - The cassette holding mechanism rises automatically. 2.
00709F VP-D230 UK+GER(28~60) 11/19/03 9:10 AM Page 28 ENGLISH DEUTSCH Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellen Making your First Recording Ihre erste Aufnahme 1. Connect a Power source to the camcorder. (see page 23) (A battery pack or a AC power adapter) ■ Insert a cassette. (see page 27) 1 2 2. Nehmen Sie die Objektivkappe ab. 2. Remove the LENS CAP. 4 3 3. Set the power switch to the CAM position. ■ Open the LCD monitor. ■ Set the mode switch to the TAPE position.
00709F VP-D230 UK+GER(28~60) 11/19/03 9:10 AM Page 29 ENGLISH DEUTSCH Einfache Aufnahmen erstellen Basic Recording Wenn sich der Camcorder mit eingelegter Kassette mehr als fünf Minuten im Bereitschaftsmodus (Anzeige STBY) befindet, ohne verwendet zu werden, schaltet er sich automatisch aus. Um ihn wieder einzuschalten, drücken Sie die Taste START/STOP. Oder stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf OFF und anschließend wieder auf CAM. Diese Ausschaltautomatik spart Akkustrom.
00709F VP-D230 UK+GER(28~60) 11/19/03 9:10 AM Page 30 ENGLISH Basic Recording Hints for Stable Image Recording ■ ■ While recording, it is very important to hold the camcorder correctly. Fix the LENS cap firmly by clipping it to the hand strap. (refer to the figure) Recording with the LCD monitor 1. Hold the camcorder firmly using the hand strap. 2. Place your right elbow against your side. 3. Place your left hand under or beside the LCD to support and adjust it.
00709F VP-D230 UK+GER(28~60) 11/19/03 9:10 AM Page 31 ENGLISH DEUTSCH Einfache Aufnahmen erstellen Basic Recording Adjusting the LCD LCD-Monitor einstellen ✤ Your camcorder is equipped with a 2.5 inch colour Liquid Crystal Display(LCD) screen, which enables you to view what you are recording or playing back directly.
00709F VP-D230 UK+GER(28~60) 11/19/03 9:10 AM Page 32 ENGLISH DEUTSCH Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellen 8. Push the MENU SELECTOR button again. ■ You may select NORMAL, SUPER or BACK LIGHT (VP-D270(i) only) in the BRIGHT SELECT feature and push the MENU SELECTOR to save the setting. - When you use the LCD BACK LIGHT mode in a dark location or indoors, viewing the image may be difficult. (VP-D270(i) only). ■ Use the MENU SELECTOR to adjust the value of BRIGHT ADJUST and COLOUR ADJUST.
00709F VP-D230 UK+GER(28~60) 11/19/03 9:10 AM Page 33 ENGLISH DEUTSCH Einfache Aufnahmen erstellen Basic Recording Playing back a tape you have recorded on the LCD ✤ You can monitor the playback picture on the LCD monitor. ✤ Make sure that the battery pack is in place. 1. Hold down the power switch tab and turn it to the PLAYER position. ■ A confirmation sound beeps. Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergeben ✤ Sie können Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergeben.
00709F VP-D230 UK+GER(28~60) 11/19/03 9:10 AM Page 34 ENGLISH DEUTSCH Einfache Aufnahmen erstellen Basic Recording Adjusting the LCD during PLAY ✤ You can adjust the LCD during playback. ✤ The adjustment method is the same procedure as used in CAM mode. (see page 31) LCD-Monitor während der Wiedergabe einstellen ✤ Sie können den LCD-Monitor während der Wiedergabe einstellen. ✤ Gehen Sie dabei ebenso vor, wie unter “LCD-Monitor einstellen” beschrieben (siehe Seite 31).
00709F VP-D230 UK+GER(28~60) 11/19/03 9:10 AM Page 35 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen Use of various Functions Weiterführende Funktionen verwenden ● Menü verwenden ● Setting menu items Available mode M E N U FUNCTIONS SUB MENU CLOCK SET I N I T I A L C A M E R A WL. REMOTE Setting the time (1) BEEP SOUND SHUTTER SOUND P L A Y E R (1) (1) ✔ ✔ ✔ ✔ M .
00709F VP-D230 UK+GER(28~60) 11/19/03 9:10 AM Page 36 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen Betriebsmodus Available mode M E N U M E M O R Y V I E W E R SUB MENU FUNCTIONS M. PLAY SELECT Selecting Storage Media (MPEG4, PHOTO) to playback C A M E R A P L A Y E R M. P L A Y M . R E C (1) 99 Funktionen M.
00709F VP-D230 UK+GER(28~60) 11/19/03 9:10 AM Page 37 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording ● Availability of functions in each mode Operating Mode Requested Mode Digital functions DIS DIS D.ZOOM O PHOTO ✕ NIGHT CAPTURE O O O ✕ ✕ SLOW SHUTTER Digital Special Effects D.
00709F VP-D230 UK+GER(28~60) 11/19/03 9:10 AM Page 38 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● CLOCK SET ● CLOCK SET (Datum und Uhrzeit einstellen) ✤ Die Funktion CLOCK SET ist im Aufnahmemodus (CAM) und im Wiedergabemodus (PLAYER) sowie im M.REC- und M.PLAY-Modus verfügbar. ✤ Datum und Uhrzeit werden automatisch mit aufgezeichnet. Bevor Sie mit der Aufnahme beginnen, stellen Sie Datum und Uhrzeit ein. ✤ CLOCK setup works in CAM, PLAYER, M.REC and M.PLAY modes.
00709F VP-D230 UK+GER(28~60) 11/19/03 9:10 AM Page 39 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● WL. REMOTE (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) ● WL.REMOTE (Fernbedienung) ( nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) ✤ Die Funktion WL.REMOTE ist im Aufnahmemodus (CAM) und im Wiedergabemodus (PLAYER) sowie im M.REC- und M.PLAY-Modus verfügbar. ✤ Mit der Option WL.REMOTE können Sie festlegen, ob der Camcorder mit der Fernbedienung gesteuert werden soll. ✤ The WL.
00709F VP-D230 UK+GER(28~60) 11/19/03 9:10 AM Page 40 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● BEEP SOUND ● BEEP SOUND (Signalton) ✤ The BEEP SOUND function works in CAM, PLAYER, M.REC, M.PLAY modes. ✤ Use the MENU to setup the BEEP SOUND function. Select whether or not you want to hear a beep sound whenever you change a setup value. 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear. 2. Move the MENU SELECTOR to highlight INITIAL and push the MENU SELECTOR.
00709F VP-D230 UK+GER(28~60) 11/19/03 9:10 AM Page 41 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● SHUTTER SOUND (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) ● SHUTTER SOUND (Foto-Klickton; nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) ✤ You can hear SHUTTER SOUND only when the PHOTO function is working. ✤ Determine whether or not you wish to hear a SHUTTER SOUND when using the DSC feature. 1. Set the mode switch to MEMORY STICK. 2. Set the power switch to CAM mode.
00709F VP-D230 UK+GER(28~60) 11/19/03 9:10 AM Page 42 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● DEMONSTRATION ● DEMONSTRATION (Demo-Funktion) ✤ Die Demo-Funktion bietet Ihnen einen Überblick über die wichtigsten Funktionen Ihres Camcorders. ✤ Die Demo-Funktion ist nur verfügbar, wenn keine Kassette eingelegt ist und der Camcorder sich im Aufnahmemodus (CAM) befindet.
00709F VP-D230 UK+GER(28~60) 11/19/03 9:11 AM Page 43 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● PROGRAM AE ● PROGRAM AE (Belichtungsprogramme) ✤ Die Belichtungsprogramme sind nur im Aufnahmemodus (CAM) verfügbar. ✤ Mit den Belichtungsprogrammen können Sie Belichtungszeit und Blendenöffnung an die jeweiligen Aufnahmebedingungen anpassen. ✤ Auf diese Weise regeln Sie die Tiefenschärfe. ✤ The PROGRAM AE function works in CAM mode only.
00709F VP-D230 UK+GER(28~60) 11/19/03 9:11 AM Page 44 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen Setting the PROGRAM AE Belichtungsprogramm einstellen 1. Drücken Sie die Taste MENU. ■ Das Menü wird angezeigt. 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear. CAM MODE 2. Move the MENU SELECTOR to highlight CAMERA and push the MENU SELECTOR. INITIAL CAMERA A/V MEMORY VIEWER PROGRAM AE WHT. BALANCE D.ZOOM DIS DSE SELECT 2.
00709F VP-D230 UK+GER(28~60) 11/19/03 9:11 AM Page 45 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording ● WHT.BALANCE (Weißabgleich) ● WHT. BALANCE (WHITE BALANCE) ✤ Die Funktion WHT.BALANCE ist nur im Aufnahmemodus (CAM) ✤ The WHITE BALANCE function works in CAM or M.REC mode only. und im M.REC-Modus verfügbar.
00709F VP-D230 UK+GER(28~60) 11/19/03 9:11 AM Page 46 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen Zooming In and Out with DIGITAL ZOOM D.ZOOM (Digitaler Zoom) ✤ Die Zoomfunktion ist nur im Aufnahmemodus (CAM) verfügbar. ✤ Digital Zoom works in CAM mode only. Zooming In and Out ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject in a scene. For more professional looking recordings, do not use the zoom function too often.
00709F VP-D230 UK+GER(28~60) 11/19/03 9:11 AM Page 47 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen Digital Zoom Digitaler Zoom ✤ Über 10fache Vergrößerung wird durch den digitalen Zoom erzielt. ✤ Je nachdem, wie stark Sie in den T-Bereich (Nahaufnahme) zoomen, kann sich die Bildqualität verschlechtern. ✤ Wenn Sie den digitalen Zoom verwenden, sollten Sie die Bildstabilisierung (DIS) einschalten (siehe Seite 48). ✤ Zooming more than 10x is achieved digitally.
00709F VP-D230 UK+GER(28~60) 11/19/03 9:11 AM Page 48 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● DIS (Digital Image Stabilizer) ● DIS (Digitale Bildstabilisierung) ✤ Die DIS-Funktion ist nur im Aufnahmemodus (CAM) verfügbar. ✤ Mit der digitalen Bildstabilisierung DIS können kleine Handbewegungen oder ein leichtes Zittern des Camcorders bei der Aufnahme bis zu einem gewissen Grad ausgeglichen werden.
00709F VP-D230 UK+GER(28~60) 11/19/03 9:11 AM Page 49 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording ● DSE(Digital Special Effects) SELECT ✤ The DSE function works in CAM mode only. ✤ The digital effects enable you to give a creative look to your recording by adding various special effects. ✤ Select the appropriate digital effect for the type of picture that you wish to record and the effect you wish to create. ✤ There are 9 DSE modes. a.
00709F VP-D230 UK+GER(28~60) 11/19/03 9:11 AM Page 50 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen Selecting an effect Digitaleffekt wählen 1. Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf CAM. 1. Set the camcorder to CAM mode. 2. Press the MENU button. ■ The menu list will appear. CAM MODE INITIAL CAMERA A/V MEMORY VIEWER PROGRAM AE WHT. BALANCE D.ZOOM DIS DSE SELECT 3. Move the MENU SELECTOR to highlight CAMERA and push the MENU SELECTOR. 4. Select DSE SELECT from the submenu. 3.
00709F VP-D230 UK+GER(28~60) 11/19/03 9:11 AM Page 51 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● REC MODE ● REC MODE (Bandlaufgeschwindigkeit) ✤ Die Funktion REC MODE ist im Aufnahmemodus (CAM) und im Wiedergabemodus (PLAYER) verfügbar (nur VP-D200i/ D230i/D250i/D270i). ✤ Sie können beim Aufzeichnen und Wiedergeben zwischen zwei Bandlaufgeschwindigkeiten wählen: Standard Play (SP) und Long Play (LP).
00709F VP-D230 UK+GER(28~60) 11/19/03 9:11 AM Page 52 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● AUDIO MODE ● AUDIO MODE (Audiomodus) ✤ Die Funktion AUDIO MODE ist im Aufnahmemodus (CAM) und im Wiedergabemodus (PLAYER) verfügbar (nur VP-D200i/D230i/ D250i/D270i). ✤ Mit diesem Camcorder stehen zwei Optionen für die Tonaufzeichnung zur Verfügung: 12 Bit und 16 Bit. ■ 12 Bit: Sie können zwei 12-Bit-Stereo-Tonspuren aufzeichnen.
00709F VP-D230 UK+GER(28~60) 11/19/03 9:11 AM Page 53 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● WIND CUT ● WIND CUT (Rauschunterdrückung) ✤ Die Funktion WIND CUT ist im Aufnahmemodus (CAM) und im Wiedergabemodus (PLAYER) verfügbar (nur VP-D200i/D230i/ D250i/D270i). ✤ Mit der Funktion WIND CUT können Windgeräusche oder sonstige Geräusche während der Aufnahme reduziert werden.
00709F VP-D230 UK+GER(28~60) 11/19/03 9:11 AM Page 54 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording ● DATE/TIME ✤ The DATE/TIME function works in CAM, PLAYER, M.REC and M.PLAY modes. ✤ The date and time are automatically recorded on a special data area of the tape. 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear. 2. Move the MENU SELECTOR to highlight VIEWER and push the MENU SELECTOR. 3. Move the MENU SELECTOR to highlight DATE/TIME. 4.
00709F VP-D230 UK+GER(28~60) 11/19/03 9:11 AM Page 55 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● TV DISPLAY ● TV DISPLAY (Monitoranzeigen) ✤ Die Funktion TV DISPLAY ist im Aufnahmemodus (CAM) und im Wiedergabemodus (PLAYER) sowie im M.REC- und M.PLAY-Modus verfügbar. ✤ Sie können auswählen, ob die Monitoranzeigen (OSD) nur auf dem Camcorder oder auch auf angeschlossenen Geräten angezeigt werden. ■ OFF: Die Monitoranzeigen erscheinen nur auf dem LCDMonitor bzw. dem Suchermonitor.
00709F VP-D230 UK+GER(28~60) 11/19/03 9:11 AM Page 56 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen Using Quick Menu(Navigation Menu) Kurzmenü verwenden ✤ Quick menu is available only in CAM and M.REC mode. ✤ Quick menu is used to adjust camera functions by simply using the MENU SELECTOR button. This feature is useful for when you want to make simple adjustments without having to access the menus and submenus. ✤ Das Kurzmenü ist nur im Aufnahmemodus (CAM) und M.REC-Modus verfügbar.
00709F VP-D230 UK+GER(28~60) 11/19/03 9:11 AM Page 57 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ■ WHT. BALANCE (see page 45) - Each time you select WHT. BALANCE and push the MENU SELECTOR, you can choose between preset WHT.BALANCE values and AUTO. As in PROGRAM AE, you can't choose between Auto and WHT.BALANCE values it they have not been preset. ■ WHT.BALANCE (Weißabgleich) (siehe Seite 45) - Wenn Sie WHT.
00709F VP-D230 UK+GER(28~60) 11/19/03 9:11 AM Page 58 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen SHUTTER SPEED & EXPOSURE SHUTTER SPEED und EXPOSURE (Belichtungszeit und Blende) ✤ Die Belichtungszeit (SHUTTER SPEED) können Sie nur im Aufnahmemodus (CAM) einstellen. ✤ Die Blende (EXPOSURE) können Sie im Aufnahmemodus (CAM) und im M.REC-Modus einstellen. ✤ Beide Werte können Sie nur im Kurzmenü einstellen. ✤ SHUTTER SPEED und EXPOSURE werden automatisch umgeschaltet bzw. deaktiviert.
00709F VP-D230 UK+GER(28~60) 11/19/03 9:11 AM Page 59 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen SLOW SHUTTER (Low Shutter Speed) SLOW SHUTTER (Lange Belichtungszeit) ✤ The SLOW SHUTTER function works in CAM mode only. ✤ The shutter speed can be controlled, allowing you to record slow moving objects. ✤ Die Funktion SLOW SHUTTER ist nur im Aufnahmemodus (CAM) verfügbar. ✤ Sie können die Belichtungszeit manuell einstellen, um Objekte aufzunehmen, die sich langsam bewegen. 1.
00709F VP-D230 UK+GER(28~60) 11/19/03 9:11 AM Page 60 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen EASY Mode (for Beginners) EASY-Modus (für die ersten Aufnahmen) ✤ Der EASY-Modus bietet einen leichten Einstieg in die Verwendung des Camcorders, so dass auch Anfängern gute Aufnahmen gelingen. ■ Der EASY-Modus ist nur im Aufnahmemodus (CAM) verfügbar. ✤ The EASY mode allows a beginner to easily make good recordings. ■ The EASY mode only operates in CAM mode. 1.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:11 AM Page 61 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen MF/AF (Manual Focus/Auto Focus) Manuelle Fokussierung (MF) und Autofokus (AF) ✤ The MF/AF function works in CAM, M.REC mode only. ✤ In most situations, it is better to use the automatic focus feature, as it enables you to concentrate on the creative side of your recording.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:11 AM Page 62 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen BLC (Back Light Compensation) BLC (Gegenlichtausgleich) ✤ BLC works in CAM/M.REC mode. * BLC off ✤ Back lighting exists when the subject is darker than the background: ■ The subject is in front of a window. ■ The person to be recorded is wearing white or shiny clothes and is placed against a bright background; the person’s face is too dark to distinguish his/her features.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:11 AM Page 63 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen Fade In and Out FADE (Einblenden und Ausblenden) ✤ The FADE function works in CAM mode only. ✤ You can give your recordings a professional look by using special effects such as fading in at the beginning of a sequence or fading out at the end of a sequence. ✤ Die Funktion FADE (Einblenden/Ausblenden) ist nur im Aufnahmemodus (CAM) verfügbar.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:11 AM Page 64 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen Audio dubbing (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) ✤ The AUDIO DUBBING function only works in PLAYER Mode. ✤ You can add sound to the original sound on a pre-recorded tape, recorded in SP mode with 12bit sound. ✤ Use the internal and external microphones or other audio equipment. ✤ The original sound will not be erased. Dubbing sound 1. Set the camcorder to PLAYER mode.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:11 AM Page 65 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen Nachträglich aufgezeichneten Ton wiedergeben 1. Legen Sie die Kassette mit der nachträglich aufgezeichneten Tonspur in den Camcorder ein, und drücken Sie die Taste MENU. Dubbed audio Playback 1. Insert the dubbed tape and press MENU button. PLAYER MODE A / V SET 2. Move the MENU SELECTOR to highlight A/V. 3. Push the MENU SELECTOR to enter the sub-menu. 4.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:11 AM Page 66 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen PHOTO Image Recording Fotos aufnehmen 1. Press the PHOTO button and hold it. ■ The still picture appears on the LCD monitor. ■ If you do not wish to record, release the button. 1. Drücken Sie die Taste PHOTO, und halten Sie sie gedrückt. ■ Der Camcorder erfasst ein Einzelbild und PHOTO zeigt es auf dem LCD-Monitor an.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:11 AM Page 67 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen NIGHT CAPTURE (0 lux recording) NIGHT CAPTURE (Nachtaufnahmefunktion) ✤ The NIGHT CAPTURE function works in CAM/M.REC mode. ✤ The NIGHT CAPTURE function enables you to record a subject in darkness. ✤ Die Funktion NIGHT CAPTURE ist nur im Aufnahmemodus (CAM) und im M.RECModus verfügbar. ✤ Mit der Funktion NIGHT CAPTURE können Sie Objekte in der Dunkelheit aufnehmen.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:11 AM Page 68 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen POWER NIGHT CAPTURE POWER NIGHT CAPTURE (Nachtaufnahmen mit langer Belichtungszeit) ✤ The POWER NIGHT CAPTURE function works in CAM mode. ✤ The POWER NIGHT CAPTURE function can record a subject more brightly in darkness than the NIGHT CAPTURE function.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:11 AM Page 69 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen Various Recording Techniques Verschiedene Aufnahmetechniken ✤ In some situations different recording techniques may be required for more dramatic results. ✤ Mit dem drehbaren LCD-Monitor sind auch schwierige Aufnahmewinkel möglich.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:11 AM Page 70 ENGLISH Playback Tape Playback DEUTSCH Wiedergabe Aufnahmen wiedergeben ✤ The playback function works in PLAYER mode only. ✤ Die Wiedergabe von Aufnahmen ist nur im Wiedergabemodus (PLAYER) möglich. Playback on the LCD ✤ It is practical to view a tape using the LCD when in a car or outdoors. Wiedergabe auf dem LCD-Monitor ✤ Die Wiedergabe auf dem LCD-Monitor ist besonders praktisch, wenn Sie sich auf Reisen oder im Freien befinden.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:11 AM Page 71 ENGLISH Playback Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacks DEUTSCH Wiedergabe Anschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang ✤ Wenn das Fernsehgerät nicht mit einem AV-Eingang ausgestattet ist, können Sie den Camcorder auch über einen Videorecorder an das Fernsehgerät anschließen. 1. Connect the camcorder and VCR with 1. Verbinden Sie Camcorder und VIDEO the AUDIO/VIDEO cable. Videorecorder mit dem Audio/Video-Kabel.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:11 AM Page 72 ENGLISH DEUTSCH Playback Wiedergabe Funktionen im Wiedergabemodus Various Functions while in PLAYER mode ✤ The PLAY/STILL, STOP, FF, REW buttons are located on the camcorder and the Remote Control. ✤ The F.ADV(Frame advance), X2, SLOW buttons are located on the Remote Control only.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:11 AM Page 73 ENGLISH DEUTSCH Playback Wiedergabe Frame advance (To play back frame by frame) (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) ● Press the F.ADV button on the Remote Control while in Still mode. The F.ADV function works in still mode only. ● To resume normal playback, press the (PLAY/STILL) button. ✤ Forward frame advance ■ Press the F.ADV button on the remote control in Still mode.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:11 AM Page 74 ENGLISH DEUTSCH Playback Wiedergabe ZERO MEMORY (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) ZERO MEMORY (Zählernullpunkt; nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) ✤ The ZERO MEMORY function works in both CAM and PLAYER modes. ✤ You can mark a point on a tape that you want to return to following playback. 1. Press the ZERO MEMORY button on the remote control before the recording or during the playback at the point you wish to return.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:11 AM Page 75 ENGLISH DEUTSCH Playback Wiedergabe PB DSE (Playback Digital Special Effects) PB DSE (Wiedergabe-Digitaleffekte) ✤ The PB DSE function works in PLAYER mode. ✤ The PB DSE function enables you to apply Digital Special Effect (DSE) to tape playback or still images. 1. Set the camcorder to the PLAYER mode and then Playback a tape. 2. Press the MENU button and move the MENU SELECTOR to highlight A/V.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:11 AM Page 76 ENGLISH DEUTSCH Playback Wiedergabe PB ZOOM PB ZOOM (Wiedergabe-Zoom) ✤ The PB ZOOM function works in PLAYER mode. ✤ The PB ZOOM function enables you to magnify playback or still image. ✤ Die Funktion PB ZOOM ist nur im Wiedergabemodus (PLAYER) verfügbar. ✤ Mit der Funktion PB ZOOM können Sie das Bild während der Wiedergabe bzw. im Standbild-Modus vergrößern. 1. Press the PB ZOOM button in playback mode or in playback still mode 1.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) ENGLISH 11/19/03 9:11 AM Recording in PLAYER mode (VP-D200i/D230i/D250i/D270i only) Recording in PLAYER mode ✤ You can use this camcorder as a recorder. ✤ You can record a tape from VCR or TV. 1. Connect the camcorder and VCR or TV with the AUDIO/VIDEO cable. 2. Set the power switch of the camcorder to PLAYER mode. 3. Turn on the VCR or TV. 4. Insert the blank tape with protection tab closed into the camcorder.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:11 AM Page 78 ENGLISH IEEE 1394 Data Transfer DEUTSCH Datenübertragung mit Schnittstelle IEEE 1394 Transferring IEEE1394 (i.LINK)-DV standard data connections Datenübertragung mit DV-Standardschnittstelle IEEE 1394 (i.LINK) Connecting to a DV device Anschluss an ein DV-Gerät ✤ Über die Schnittstelle IEEE 1394, auch als “i.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:11 AM Page 79 ENGLISH IEEE 1394 Data Transfer ● System requirements ■ ■ ■ ■ CPU : faster Intel® Pentium III™ 450Mhz compatible. Operating system : Windows® 98SE, ME, XP, Mac OS (9.1~10.2) Main memory : more than 64 MB RAM IEEE1394 add-on card or built in IEEE1394 card Recording with a DV connection cable (VP-D200i/D230i/D250i/D270i only) 1. Set the power switch to PLAYER mode. 2.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:11 AM Page 80 ENGLISH USB interface (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) ● Transferring a Digital Image through a USB Connection USB-Schnittstelle (nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) ● Digitale Bilder mit einer USB-Verbindung übertragen ✤ You can easily transfer a still image from a MEMORY STICK to a PC without additional add-on cards via a USB connection. ✤ You can transfer an image to a PC via a USB connection.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:11 AM Page 81 ENGLISH USB interface (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) Installing DVC Media 5.1 Program ✤ DVC Media 5.1 User's Manual is included on the accompanying CD(D:\help\) in adobe's Portable Document Format(PDF) The user's manual can be viewed using Acrobat Reader software, which is also included on the CD. (The Acrobat Reader is a freeware product of AdobeSystems,Inc.) ✤ Do not connect the camcorder to PC before installing the program.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:11 AM Page 82 ENGLISH USB interface (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) Using the “removable Disk” function ✤ You can easily transfer data from a memory stick to a PC without additional add-on cards via a USB connection. 1. Set the mode switch to memory, set the power switch to CAM or PLAYER. 2. Connect one end of the USB cable to the USB jack on the camcorder and the other end to the USB connector on your computer.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:11 AM ENGLISH Page 83 Digitalkamera-Modus DEUTSCH Digital Still Camera mode (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) (nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) MEMORY STICK (VP-D250(i)/D270(i) only) ✤ The Memory Stick stores and manages still images recorded by the camera.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:11 AM Page 84 ENGLISH Digitalkamera-Modus DEUTSCH Digital Still Camera mode (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) (nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) Inserting and ejecting the Memory Stick ● Inserting the Memory Stick 1. Turn the Power switch to OFF. 2. Insert the Memory Stick into the Memory Stick slot located right side of the camcorder, in the direction of the arrow. ● Ejecting the Memory Stick 1. Turn the Power switch to OFF. 2.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:11 AM Page 85 ENGLISH Digitalkamera-Modus DEUTSCH Digital Still Camera mode (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) (nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) Structure of folders and files on the Memory Stick ✤ The still images that you recorded are saved in JPEG file format on the Memory Stick. ✤ The moving images that you recorded are saved in MPEG4 file format on the Memory Stick. ✤ Each file has a file number and all files are assigned to a folder.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:11 AM Page 86 ENGLISH Digitalkamera-Modus DEUTSCH Digital Still Camera mode (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) (nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) MEMORY FILE NUMBER Dateinummerierung beim Speichern von Einzelbildern ✤ File numbers will be given to images in order of recording when still images are stored in the Memory Stick.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:11 AM ENGLISH Page 87 Digitalkamera-Modus DEUTSCH Digital Still Camera mode (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) (nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) Selecting the image quality Bildqualität einstellen ✤ You can select the quality of a still image to be recorded. ✤ Sie können einstellen, in welcher Qualität Bilder gespeichert werden sollen. Bildqualität auswählen Select the image quality 1. Set the mode switch to MEMORY STICK. MEMORY 2.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:11 AM Page 88 ENGLISH Digitalkamera-Modus DEUTSCH Digital Still Camera mode (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) (nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) Recording Still images to a Memory Stick in M.REC Mode. Einzelbilder im M.REC-Modus auf dem Memory Stick speichern ✤ Audio cannot be recorded with still images onto the Memory Stick. ✤ Zu einem Einzelbild können keine Audiodaten auf dem Memory Stick gespeichert werden.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:11 AM ENGLISH Page 89 Digitalkamera-Modus DEUTSCH Digital Still Camera mode (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) (nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) Recording an image from a cassette as a still image. ✤ You can record a still image from a cassette onto a Memory Stick. ✤ If you want to recorded multiple still images from a cassette to a Memory Stick, use the COPY function.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:11 AM ENGLISH Page 90 Digitalkamera-Modus DEUTSCH Digital Still Camera mode (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) (nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) Einzelbilder wiedergeben Viewing Still images ✤ You can playback and view still images recorded on the Memory Stick. ✤ There are 3 ways to view recorded images. ■ Single : To view an image frame by frame. ■ Slide show : To view all images automatically and in consecutive order.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:12 AM ENGLISH Page 91 Digitalkamera-Modus DEUTSCH Digital Still Camera mode (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) (nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) To view the Multi Display So zeigen Sie eine Bildübersicht an: 1. Stellen Sie den Funktionsschalter auf MEMORY STICK. 2. Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf PLAYER. 20 21 ■ Das zuletzt gespeicherte Bild wird angezeigt. 3. Um sechs gespeicherte Bilder gleichzeitig 23 24 anzuzeigen, drücken Sie die Taste MULTI.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:12 AM Page 92 ENGLISH Digitalkamera-Modus DEUTSCH Digital Still Camera mode (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) (nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) Copying still images from a cassette to Memory Stick ✤ Sie können Einzelbilder, die mit der Funktion PHOTO auf eine Kassette aufgenommen wurden, auf den Memory Stick kopieren. ✤ Suchen Sie die gewünschte Stelle auf der Kassette. ✤ You can copy still images recorded with PHOTO function on a cassette onto a Memory Stick.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:12 AM Page 93 ENGLISH Digitalkamera-Modus DEUTSCH Digital Still Camera mode (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) (nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) Marking images for printing Bilder mit einer Druckmarke versehen ✤ Dieser Camcorder unterstützt das Druckformat DPOF (Digital Print Order Format). ✤ Auf dem Memory Stick gespeicherte Bilder können Sie mit einem Drucker, der DPOF unterstützt, automatisch ausdrucken.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:12 AM Page 94 ENGLISH Digitalkamera-Modus DEUTSCH Digital Still Camera mode (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) (nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) Bilder vor versehentlichem Löschen schützen Protection from accidental erasure ✤ You can protect important images from accidental erasure. ■ If you execute FORMAT, all images including protected images will be erased. 1. Set the mode switch to MEMORY STICK. 2. Set the power switch to PLAYER.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:12 AM Page 95 ENGLISH Digitalkamera-Modus DEUTSCH Digital Still Camera mode (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) (nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) Einzelbilder löschen Deleting Still images ✤ Sie können auf dem Memory Stick gespeicherte Bilder löschen. ✤ Um ein Bild zu löschen, das mit einem Löschschutz versehen ist, müssen Sie den Löschschutz zuerst aufheben. ✤ Gelöschte Bilder können nicht mehr wiederhergestellt werden.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:12 AM Page 96 ENGLISH Digitalkamera-Modus DEUTSCH Digital Still Camera mode (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) (nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) Formatting the Memory Stick Memory Stick formatieren ✤ You can use the MEMORY FORMAT functions to completely delete all images and options on the Memory Stick, including protected images. ✤ The format function restores the Memory Stick to its initial state.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:12 AM ENGLISH Page 97 Digitalkamera-Modus DEUTSCH Digital Still Camera mode (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) (nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) MPEG RECORDING ✤ You can record the moving picture images with an audio on the Memory Stick. Saving the pictures captured by a camera as a moving picture file onto MEMORY STICK 1. Check whether MEMORY STICK is inserted into the camcorder. If it is not in the camcorder, insert it onto the slot. 2.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:12 AM Page 98 ENGLISH Digitalkamera-Modus DEUTSCH Digital Still Camera mode (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) (nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) Selecting the moving picture sizes 1. Set the mode switch to MEMORY STICK position. 2. Set the power switch to CAM mode. 3. Press the MENU button. 4. Move the MENU SELECTOR to highlight MEMORY. Auflösung auswählen 1. Stellen Sie den Funktionsschalter auf MEMORY STICK. M.REC MODE INITIAL CAMERA A/V MEMORY VIEWER M.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:12 AM Page 99 ENGLISH Digitalkamera-Modus DEUTSCH Digital Still Camera mode (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) (nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) MPEG Playback Videoclips im MPEG-Format wiedergeben (MPEG PB) ✤ The MPEG Playback function works in M. PLAY mode only. ✤ You can play the moving picture images on the Memory Stick. ✤ During the MPEG4 playback, you can hear sound at the PC speaker only. (You cannot hear it from the speaker onto a camcorder and TV) 1.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:12 AM Page 100 ENGLISH DEUTSCH Maintenance Hinweise zur Pflege des Camcorders After finishing a recording Nach der Verwendung ✤ At the end of a recording you must remove the power source. ✤ When recording with a Lithium Ion Battery Pack, leaving the pack on the camcorder can reduce the life span of the battery. Hence, it should be removed from the camcorder. 1. Slide the TAPE EJECT switch in the direction of the arrow.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:12 AM Page 101 ENGLISH DEUTSCH Maintenance Hinweise zur Pflege des Camcorders Cleaning and Maintaining the Camcorder Camcorder reinigen Cleaning the Video Heads To ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads when the playback pictures display square block-shaped noise or distortion, or a blue screen appears. 1. Set the power switch to PLAYER mode. 2. Insert the cleaning tape. 3. Press the (PLAY/STILL) button. 4.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:12 AM Page 102 ENGLISH DEUTSCH Maintenance Hinweise zur Pflege des Camcorders Using Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwenden ✤ Each country or region has its own electric and colour systems. ✤ Before using your camcorder abroad, check the following items. Power sources ■ ■ You can use your camcorder in any country or area with the supplied AC Power Adapter within 100V to 240V, 50/60 Hz.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:12 AM Page 103 ENGLISH DEUTSCH Troubleshooting Bei Problemen Troubleshooting Bei Problemen ✤ Before contacting a Samsung authorized service centre, perform the following simple checks. They may save you the time and expense of an unnecessary call. Self Diagnosis Display Display Blinking Informs that... Action ✤ Bevor Sie sich an den Samsung-Kundendienst wenden, sollten Sie anhand der folgenden Punkte selbst versuchen, den Fehler zu beheben.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:12 AM Page 104 ENGLISH DEUTSCH Troubleshooting Bei Problemen Self Diagnosis Display in M.REC/M.PLAY mode (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) Display Blinking Informs that... Fehleranzeigen im M.REC- und M.PLAY-Modus (nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) Action MEMORY STICK! slow There is no Memory stick in the camcorder. Insert a Memory Stick. MEMORY FULL! slow There is not enough memory to record. Change to a new Memory Stick. Erase recorded image.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:12 AM Page 105 ENGLISH DEUTSCH Troubleshooting Bei Problemen ✤ If these instructions do not solve your problem, contact your nearest Samsung authorized service centre. ✤ Wenn Sie das Problem mit folgenden Maßnahmen nicht beheben können, wenden Sie sich an den zuständigen Samsung-Kundendienst. Fehler Symptom Explanation/Solution You cannot switch the Check the battery pack or the AC Power Adapter. camcorder on.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:12 AM Page 106 ENGLISH DEUTSCH Specifications Technische Daten Model name: VP-D200(i)/D230(i)/D250(i)/D270(i) Camcorder-Modelle: VP-D200(i)/D230(i)/D250(i)/D270(i) System System Video signal Video recording system Audio recording system Usable cassette Tape speed Tape recording time PAL 2 rotary heads, Helical scanning system Rotary heads, PCM system Digital video tape (6.35mm width): Mini DV cassette SP: approx. 18.83mm/s LP: approx. 12.
00709F VP-D230 UK+GER(61~107) 11/19/03 9:12 AM Page 107 ENGLISH DEUTSCH INDEX INDEX -A- -M- -A- -I- Accessories ................................ 12 Audio dubbing ............................. 64 AUDIO MODE ............................ 52 AV IN/OUT .................................. 77 Memory Stick ........................ 83, 84 MF/AF ......................................... 61 MPEG RECORDING................... 97 MPEG SIZE ................................. 98 Akku .............................
00709F VP-D230 UK+GER(01~27) 11/19/03 9:10 AM Page 100 ENGLISH DEUTSCH THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY: ELECTRONICS *Samsung Electronics’ Internet Home Page United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk France http://www.samsung.fr Australia http://www.samsung.com.au Germany http://www.samsung.de Sweden http://www.samsung.se Poland http://www.samsung.com.pl Italia http://www.samsung.it Spain http://www.samsung.