VLMF109 (6901-002036 <01>) This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following 2 conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits of a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules.
CAUTION: EN DE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS Thank you for choosing the Sanus VisionMount VLMF109 Wall Mount. The VLMF109 is designed to support flat panel televisions weighing up to 110 lbs (50 kg). This mount will extend 9 in. (23 cm) from the wall. Electrical rating: DC 12V, 0.8A. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF Vielen Dank, dass Sie sich für die Sanus VisionMount VLMF109 Wandhalterung entschieden haben.
PT IT INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Obrigado por escolher o suporte de parede Sanus VisionMount VLMF109. O VLMF109 foi projetado para suportar televisões de tela plana com peso até 50 kg. Este suporte estende-se 23 cm da parede. Corrente elétrica nominal: CC 12 V, 0.8A. ATENÇÃO: Evite possíveis ferimentos pessoais e danos à ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI Grazie per aver scelto il supporto a parete Sanus VisionMount VLMF109.
NO RU VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE Takk for at du valgte skjermfestet Sanus VisionMount VLMF109. VLMF109 er konstruert for å støtte flatskjermer som veier opptil 50 kg (110 lbs). Dette festet stikker 23 cm (9 in) ut fra veggen. Elektrisk spenning: DC 12 V, 0.8 A. ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ – СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ Благодарим вас за выбор кронштейна Sanus VisionMount VLMF109.
MD CS DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – BEZPEČNĚ JE ULOŽTE Děkujeme vám za zakoupení držáku Sanus VisionMount VLMF109. Držák VLMF109 je navržen tak, aby unesl ploché televizory do hmotnosti 50 kg. Tento držák vyčnívá 23 cm ze zdi. Elektrické jmenovité hodnoty: Ss. napětí 12 V, 0.8 A. POZOR: Vyvarujte se úrazu nebo poškození majetku! Nepoužívejte tento výrobek jinak, než bylo specifikováno společností Sanus Systems.
WARNING/DANGER: FR EN 1. Read these instructions. 1. Veuillez lire ces directives. 2. Keep these instructions. 2. Veuillez conserver ces directives. 3. Heed all warnings. 3. Veuillez respecter tous les avertissements. 4. Follow all instructions. 4. 5. Do not use this apparatus near water. Veuillez suivre toutes les directives.Nettoyez avec un linge sec seulement. 6. Clean only with a dry cloth. 7. 8. 9. Do not block any ventilation openings.
6. Ne jamais insérer ou échapper quelque objet que ce soit dans les ouvertures. 7. Ne pas utiliser ce support en plein air à moins que ce ne soit précisé dans les directives. 8. Acheminez les câbles selon l’illustration incluse dans les directives d’installation. DE 1. Lesen Sie diese Anweisungen. 2. Bewahren Sie diese Anweisungen auf. 3. Beachten Sie alle Warnhinweise. 4. Befolgen Sie alle Anweisungen. 5. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser. 6.
una limpieza 2. 2. Desconecte da tomada antes de adicionar ou remover peças. 2. Desconecte del tomacorriente antes de agregar o quitar piezas. 3. 3. Utilice el sistema de montaje únicamente para el uso establecido, según se describe en las presentes instrucciones. No utilice conexiones que no estén recomendadas por el fabricante. 3. Use este sistema de suporte apenas para seu uso pretendido, como descrito nestas instruções. Não use conexões não recomendadas pelo fabricante. 4. 4.
1. Verwijder de stekker van dit montagesysteem uit het stopcontact voor het reinigen. 2. Verwijder de stekker uit het stopcontact voor onderdelen toegevoegd of verwijderd worden. 3. Gebruik dit montagesysteem enkel voor zijn bedoeld gebruik zoals beschreven in deze instructies. Gebruik geen toebehoren die niet aanbevolen zijn door de fabrikant. 4. Gebruik dit montagesysteem niet als het een beschadigde kabel of stekker heeft. Neem contact op met de klantendienst als het niet naar behoren werkt. 5.
Παρακαλούμε διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν να χρησιμοποιήσετε αυτό το σύστημα βάσης. Κίνδυνος! Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, εγκαυμάτων, πυρκαγιάς ή άλλου τραυματισμού, τηρήστε τις ακόλουθες προφυλάξεις. 1. Αποσυνδέστε αυτό το σύστημα βάσης από ηλεκτρική παροχή πριν να το καθαρίσετε. 2. Αποσυνδέστε από την παροχή πριν να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε μέρη. 3. Χρησιμοποιήστε αυτό το σύστημα βάσης μόνο για την προοριζόμενη χρήση του όπως περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες.
Fare! Du kan gøre risikoen for elektrisk stød, brandsår, ildspåsættelse eller skader mindre ved at gøre følgende: 4. Använd inte fästsystemet om sladdar eller kontakter är skadade. Om det inte fungerar ordentligt ber vi er kontakta kundservice. 1. Tag monteringssystemet ud af stikkontakten, før du renser det. 5. Håll sladden på behörigt avstånd från uppvärmda ytor. 2. Tag det ud af stikkontakten, før du tilføjer eller fjerner dele. 6. För inte in främmande föremål i någon öppning. 3.
2. перед тем, как устанавливать или вынимать детали, следует отключать систему от сети электропитания; 3. использовать данную крепежную систему только по назначению в соответствии с предписаниями данной инструкции; не использовать дополнительные приспособления, не рекомендованные производителем; 4. не допускать эксплуатацию этой крепежной системы при повреждении шнура или штепсельной вилки.
požáru nebo jiných zranění vždy provádějte následující: 1. Před čištěním tento systém vždy odpojte od elektrické sítě. 2. Před přidáváním nebo odebíráním jakýchkoliv součástí nejprve odpojte napájení. 3. Tento montážní systém používejte pouze pro určené použití popsané v těchto pokynech. Nepoužívejte nástavce, které nejsou doporučeny výrobcem. 4. Montážní system nikdy nepoužívejte, pokud je poškozená napájecí šňůra nebo zástrčka. Pokud nefunguje správně, kontaktujte oddělení služeb zákazníkům. 5.
でください。メーカーが奨励していない付属品は使用しないで ください。 4. コードやプラグが損傷している場合、決して本搭載装置を操作し ないでください。正常に動作しない場合、カスタマーサービスに 連絡してください。 5. 熱い表面からコードを離してください。 6. 開口部に物体を落下させたり挿入したりしないでください。 7. 屋外用と明記されていない限り、屋外では使用しないでくださ い。 8. 配線図に従って電線やケーブルを配線してください。 引出设备之处。 11. 只使用制造商所提供的附件/配件。 12. 只能与制造商指定的或随设备一起销售的小车、支架、三脚架、托 架或桌台配合使用。如果使用了小车,则在移动小车/设备组合时需 小心行事,以免因翻倒引起伤害。 13. 在雷暴期间或长期不使用此设备时,断开设备插头。 14.
PT Partes e Ferramentas Fornecidas Antes de iniciar a montagem, verifique se todas as partes foram incluídas e se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas! AVISO! Este produto contém peças pequenas que podem provocar asfixia no caso de ingestão.
JP PL Dostarczone części i osprzęt Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj się z obsługą klienta firmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych części! OSTRZEŻENIE! Produkt zawiera małe elementy, które grożą zadławieniem w razie połknięcia.
M6 x 25mm M6 x 40mm M6 x 55mm [11] x 4 [10] x 4 [12] x 4 M8 x 25mm M8 x 45mm M8 x 60mm [13] x 4 [14] x 4 [15] x 4 4mm 7mm [16] x 4 [17] x 4 14mm [18] x 4 24mm [19] x 4 5/16 x 3.
1 5mm (3/16 in.) CAUTION: EN IT Wood Stud Mounting Installazione su muro con intelaiatura in legno CAUTION: Avoid potential injuries or property damage! Do not overtighten the lag bolts [26]. Tighten the lag bolts [26] only until the washers [25] are pulled against the wall plate [02]. Any material covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.). Mount the wall plate near an outlet. Be sure the mount will not obstruct the outlet. TV shifts 7 in. (17.8 cm) from the home position to full extension.
PL Montaż na ścianie o szkielecie drewnianym UWAGA: Uwaga na możliwość obrażeń i uszkodzenia sprzętu! Wkrętów montażowych [26] nie należy dokręcać za mocno. Śruby [26] należy dokręcać tylko do momentu dociśnięcia podkładek [25] do płyty ściennej [02]. Grubość materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może przekraczać 16 mm (5/8 cala). Zamocować płytę ścienną blisko gniazdka. Uchwyt nie powinien zasłaniać gniazdka. Telewizor wysuwa się z pozycji home do pozycji maksymalnie wysuniętej o 17.8 cm (7 cali).
OPT 22.9 cm (9 in.) [02] [01] [02] 17.8 cm (7 in.) [01] OPT 22.9 cm (9 in.) [02] [01] 17.8 cm (7 in.
41 - 61 cm (16 - 24 in.) [02] < 16 mm (5/8 in.) 88.5 mm (3.5 in.
2 EN To simplify the following steps, extend the arm away from the wall. It is OK to extend the arm by hand. FR Pour faciliter l’exécution des étapes suivantes, éloignez le bras du mur. Il est permis d’allonger le bras à la main. DE Um die folgenden Schritte zu vereinfachen, ziehen Sie den Arm von der Wand weg. Es ist OK, wenn Sie den Arm mit der Hand ausziehen. ES Para simplificar los siguientes pasos, extienda el brazo alejándolo de la pared. Puede extender el brazo manualmente.
[03] 6901-002036 <01> 23
3 EN Install the arm assembly [03] into the wall plate [02]. TV shifts 7 in. (17.8 cm) from the home position to full extension. Use the holes in the wall plate (h) to set arm position. To have the TV centered when extended, go to step 3-1. To have the TV centered when in the home position, go to step 3-2. See drawings for positioning options. [32] EL Εγκαταστήστε τη διάταξη βραχίονα [03] στην πλάκα τοίχου [02]. Η τηλεόραση μετακινείται 17.8 cm (7") από την αρχική θέση έως το τέλος της διαδρομής.
MD JP アームアセンブリー[03]をウォールプレート[02]に取り付けます。完 全に引き出すと、テレビはホーム位置から17.8cm離れます。ウォール プレートの穴(h)に従って、アームの位置を設定します。アームを引 き伸ばしたときにテレビを中央にするには、手順 3-1 に進んでくだ さい。ホーム位置のときにテレビを中央にするには、手順3-2に進ん でください。位置決めのオプションは、イラストを参照してくださ い。 将悬臂组件 [03] 安装入壁板 [02]。电视从原始位置变换到完全伸展位 置需移动 17.
3-2 [28] [02] (h) [27] [30] [03] [29] 22.9 cm (9 in.) [02] [01] 17.8 cm (7 in.
6901-002036 <01> 27
4 EN DA Install the upper cover and lower cover. Monter det øverste og nederste dæksel. FR SV Installer les couvercles supérieur et inférieur. Installera det övre och undre skyddet. DE RU Bringen Sie die obere und untere Abdeckung an. Установите верхнюю и нижнюю крышки. ES Instale las cubiertas superior e inferior. PT Instale as tampas superior e inferior. NL Installeer de bovenste en onderste afdekplaat. IT Installare i coperchi superiore e inferiore.
[31] 6901-002036 <01> 29
5 [32] CAUTION: EN Install Brackets. Note: For TVs with a 400 x 400 hole pattern, see page 34. 1. Adjust the TV plate to fit the hole pattern of your TV. 2. Determine the bolt diameter for your TV and your TV type. For TVs with a flat/unobstructed back, see 5-1. For TVs with an irregular/obstructed back, see 5-2 or 5-3. If you need extra space to accommodate cables, recesses, or protrusions, see an installation option (5-2 or 5-3) that uses spacers. 3.
NL NO Plaatsing van de beugels. Opmerking: Zie pagina 34 voor televisies met een gatenpatroon van 400 x 400. Monter braketter. Merk: For TV-er med et 400 x 400-hullmønster, se side 34. 1. Pas de TVplaat zo aan het gaatjespatroon van uw TV aan. 2. Voordat u de beugels plaatst, dient u de boutdiameter voor uw tv en uw tv-type te bepalen: Voor tv’s met een vlakke achterkant zonder uitsteeksels, zie stap 5-1. Voor tv’s met een ongelijkmatige achterkant/achterkant met uitsteeksels, zie 5-2 or 5-3.
RU Установите кронштейны. Примечание: На странице 34 дано описание для телевизоров с расположением отверстий 400 х 400. 1. Отрегулируйте положение пластины крепления монитора таким образом, чтобы отверстия на ней совпали с отверстиями на мониторе. 2. Перед установкой кронштейнов определите требуемый диаметр болтов для вашего телевизора и тип конструкции телевизора: для телевизоров с плоской/без выступов задней панелью см. пункт 5-1. для телевизоров с неровной/с выступами задней панелью см.
1 2 3 4 4x 41 - 61 cm (16 - 24 in.
400 x 400 EN DA For TVs with 400 x 400 spacing, remove the support tubes and release the locking carriages before completing the bracket attachment step. After the brackets are attached to the TV, then resecure the locking carriages and insert the support tubes. Tver med mellemrum på 400 x 400: Fjern støtterør og lås op for låsemekanismen, før påsætning af beslag udføres. Når beslagene er påsat tv’et, monteres låsemekanismen, og støtterørerne indsættes.
6901-002036 <01> 35
5-1 OPT 400 x 400 M4 M5 4x [01] [01] [21] [21] [23] [16] [23] [16] [04] [07] M6 M8 [01] [01] [21] [21] [24] [17] [10] 36 [24] [16] [13] 6901-002036 <01>
5-2 OPT 400 x 400 M4 M5 4x [01] [01] [21] [21] [23] [23] [18] [18] [08] [05] M6 M8 [01] [01] [21] [21] [24] [19] [11] 6901-002036 <01> [24] [19] [14] 37
5-3 OPT 400 x 400 M4 M5 4x [01] [01] [21] [23] [21] [23] [19] [19] [09] [06] M6 M8 [01] [01] [21] [21] [24] [20] [20] [12] 38 [24] [15] 6901-002036 <01>
6901-002036 <01> 39
6 EN DA Be sure that the center column is aligned with the center of the TV. Tighten the upper [A] and lower [B] fasteners. Do not overtighten the fasteners. Sørg for at placere den midterste kolonne ud for midten af skærmen. Stram den øverste [A] og nederste [B] fastgøringslås. Note: For 400 x 400 hole spacing, resecure the locking carriages and insert the support tubes. Then align the center column and tighten the fasteners as instructed.
4x [32] A [32] B 6901-002036 <01> 41
4x [39] 42 6901-002036 <01>
6901-002036 <01> 43
7 EN NO Attach the TV bracket [01] to the arm assembly [03]. There is an audible click when the parts are correctly assembled. Install and tighten locking screw [22]. HEAVY! You will need assistance with this step. Fest skjermbraketten [01] til armen [03]. Du hører et tydelig klikk når delene settes riktig sammen. Sett i låseskruen [22]. TUNGT! Du vil trenge hjelp til denne operasjonen. DA FR Installez la bride de montage du TV [01] sur l’assemblage du bras [03].
[01] [03] [22] 6901-002036 <01> 45
8 EN NO Install Cables. The Power cable [36] provides power to the VLMF109 motor. The I/R cable [37] detects the remote control signal. Fest kablene. Strømkabelen [36] sørger for strøm til VLMF109-motoren. IRkabelen [37] registrerer signalet fra fjernkontrollen. Caution: Damage to cables possible! Do not run cables or wires near the moving parts of this mount. Forsiktig:KABLER KAN SKADES! Legg ikke kabler eller ledninger nær bevegelige deler av dette festet. FR DA Installez les câbles.
[37] [36] 6901-002036 <01> 47
9 EN Install battery [38]. FR Installation des piles [38]. DE Legen Sie die Batterie ein [38]. ES Instale la batería [38]. CS Instalujte baterii [38]. TR Pili takın [38]. JP 電池を取り付けます [38]。 MD 安装电池 [38]。 PT Instale a bateria [38]. NL Installatie batterij [38]. IT Installare la batteria [38]. EL Τοποθετήστε την μπαταρία [38]. NO Sett i batteri [38]. DA Isæt batteri [38]. SV Sätt i batteriet [38]. RU Вставьте батарею [38]. PL Włożyć baterie [38].
Battery: CR2025 Battery: CR2025 Battery: CR2025 [38] CR2025 3V 6901-002036 <01> 49
10 EN Swivel limit and position set up Caution: In the automatic set up method, the mount will make contact with the wall or objects within the swivel range. To avoid this contact, use the manual set up method. Automatic set up With mount in the extended position, push and release the set up button (B) on the mount. The mount will automatically move to the home position. Then allow the mount to detect and set swivel limits automatically.
NL Instelling uiterste zwenking en positie. Μετακινήστε την τηλεόραση στον τοίχο είτε με το χέρι είτε πατώντας το πλήκτρο αρχικής θέσης. Για να καθορίσετε τα όρια περιστροφής, πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο στο επιθυμητό όριο αριστερής περιστροφής. Στη συνέχεια πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο l μέχρι να σταματήσει να αναβοσβήνει το λευκό πλήκτρο. Επαναλάβετε για το όριο της δεξιάς περιστροφής χρησιμοποιώντας το πλήκτρο δεξιού βέλους.
SV Vridningsgräns och inställning av position. OBSERVERA: Vid automatisk inställning kommer fästet i kontakt med väggen eller föremål inom vridningsområdet. Om du vill undvika denna kontakt ska du ställa in positionen manuellt. Automatisk inställning. När fästet är utsträckt trycker du på och släpper upp inställningsknappen (B) på fästet. Fästet flyttas automatiskt till startpositionen. Låt sedan fästet identifiera och ställa in vridningsgränserna automatiskt.
MD 水平摆动极限和位置设定。 注意使用自动设定方法时,支架会触及墙面或水平摆动范围内的 物件。为避免发生此类触碰,请使用手动设定方法。 自动设定。 在支架处于完全伸展位置的情况下,按压支架上的设定按钮 (B) 然后松开。支架将自动移动到原始位置。 然后让支架自动检测并设定水平摆动极限位置。当设定完成后,支 架将返回到原始位置并一直保持在该位置。注意:有些遥控功能可 能不起作用。 手动设定。 用手或按还原按钮将电视朝向墙面移动。 键按压在需要的左侧水平摆动极限 要设置水平摆极限位置,将 位置并保持其位置。然后按住 l 按钮直至白色按键停止闪烁。 使用右箭头键重复上述操作以设定右侧水平摆动极限位置。 SetUp Home Mem1 Mem2 B ® 6901-002036 <01> 53
10-1 EN PT Preset Position Setup Configuração de posição predefinida Set desired preset position using the left and right arrow keys on the remote control. Press and hold the Mem1 key until the white key stops flashing. Repeat using Mem2 for second desired preset position. Ajuste a posição predefinida desejada usando as teclas de seta para a esquerda e para a direita no controle remoto. Pressione e segure a tecla Mem1 até que a tecla branca pare de piscar.
Aby umieścić telewizor w pozycji stałej, wystarczy nacisnąć wybrany przycisk Mem. NO Forhåndsinnstilt posisjonsinnstilling Innstill ønsket forhåndsinnstilt posisjon med den venstre og høyre piltasten på fjernkontrollen. Trykk og hold deretter Mem1-tasten til den hvite tasten slutter å blinke. Gjenta med Mem2 for den andre ønskede forhåndsinnstilte posisjonen. Hvis TV-apparatet skal flyttes til en forhåndsinnstilt posisjon, trykker du bare på den aktuelle Mem-tasten.
EN 2. Mögliche Ursache: Das Gleichstromende des Netzkabels ist möglicherweise von der Halterung getrennt. Überprüfen Sie die Verbindung zur Halterung. 3. Mögliche Ursache: Das IR-Buchsenteil ist möglicherweise locker oder von der Halterung getrennt. Überprüfen Sie die Verbindung zur Halterung. 4. Mögliche Ursache: Der IR-Empfängerkopf [37] ist möglicherweise schlecht positioniert und empfängt kein IR-Signal von der Fernbedienung [33]. Positionieren Sie den IR-Empfängerkopf neu.
desconectada do suporte. Verifique a conexão com o suporte. 3. Causa possível: A tomada de infravermelho pode estar frouxa ou desconectada do suporte. Verifique a conexão com o suporte. 4. Causa possível: O cabeçote do receptor de infravermelho [37] pode estar mal colocado e incapaz de receber o sinal de infravermelho do controle remoto [33]. Reposicione o cabeçote do receptor de infravermelho.
клавишу пульта ДУ должен загореться зеленый огонек на головке ИК-приемника. DA Fejlfinding Det automatiske beslag reagerer ikke på fjernbetjeningens kommandoer: 1. Mulig årsag: AC-enden på strømkablet kan være frakoblet stikkontakten. Kontrollér forbindelsen til stikkontakten. 2. Mulig årsag: DC-enden på strømkablet kan være frakoblet beslaget. Kontrollér forbindelsen til beslaget. 3. Mulig årsag: IR-stikket kan være løst eller frakoblet beslaget. Kontrollér forbindelsen til beslaget. 4. 5. 6.
6. Možná příčina: Cizí objekt možná brání televizoru v pohybu. Zkontrolujte, zda cizí objekt brání televizoru v pohybu. Pokud ano, odstraňte nebo přesuňte cizí objekt. Pohyb televizoru nahoru se zastaví před dosažením krajní horní polohy: 1. Možná příčina: Zkontrolujte, zda cizí objekt brání televizoru v pohybu. Pokud ano, odstraňte nebo přesuňte cizí objekt. 2. Možná příčina: Hmotnost televizoru možná překračuje maximální hmotnostní omezení držákového systému.
EN Milestone AV Technologies and its affiliated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind.