User Manual

6
5
Connection / Conexión / Ligação / 连接
Flush mounting/dismantling / Montaje/desmontaje empotrado /
Montagem/desmontagem encastrada / 平齐安装法/拆卸
RISCO DE ELECTROCUSSÃO, EXPLOSÃO OU DE ARCO ELÉCTRICO
b
Corte toda a alimentação e desligue o fio de injecção (borne 10) antes de
manipular este aparelho.
b
Utilize um botão de pressão isolado para a função Teste remoto.
b Não utilizar para supervisionar o isolamento numa rede eléctrica CC.
b Assegurar-se da correcta ligação do IM9 à rede eléctrica supervisionada.
A não observância destas instruções resultará em morte, ou ferimentos graves.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
b
Desconecte toda la alimentación y el hilo de inyección (borne 10) antes de
trabajar con este equipo.
b
Utilice un botón pulsador aislado para la función de prueba remota.
b No utilizar para supervisar el aislamiento en una red eléctrica CC.
b Garantizar la conexión correcta del IM9 a la red eléctrica supervisada.
Si no se siguen estas instrucciones provocará lesiones graves o incluso la muerte.
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
b
Disconnect all power and the injection wire (terminal 10) before working on
this device.
b
Use an insulated push button for the remote test function.
b Do not use to monitor insulation on a DC electrical network.
b Make sure the IM9 is correctly connected to the electrical network being monitored.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
1
2
2
1
1
2
电击、爆炸或电弧危险
b
在对此设备工作之前,请切断所有电源,并且断开注入线(端子10)。
b
请使用绝缘按钮以获取远程测试功能。
b
切勿用来监控直流电源的绝缘情况。
b
确保 IM9 正确连接至要监控的电源。
如果不遵守这些说明,将会导致死亡或严重伤害。
S1A31764-02 2/4
110-415 Va
6 A
Failsafe wiring
0.4 N.m
M3 x 7.5 mm
Standard wiring
6 A
C
6 mm 0.8 N.m0.2...2.5 mm²
y 3
mm
U y 480 Va L-N max.
U y 480 Va L-L max.
U y 600 Va L-L max.
P+N
L
N
A
A
3P
L3
L2
L1
A
3P+N
L3
L2
L1
N
Std Fail safe
Relay
Std Fail safe
Relay
A
6 A 6 A
Alarm Alarm
7 8 9 10
u 12 Vc 100 mA
y 250 Va / 24 Vc 6 A
u 12 Vc 100 mA
y 250 Va / 24 Vc 6 A
DANGER / PELIGRO / PERIGO / 危险