User Manual

12
Caractéristiques / Kenndaten /
Caratteristiche tecniche / Характеристики
9
Réglage / Einstellung / Impostazione / Регулировка
10
Test / Überprüfung / Test /
Тестирование
Alarm
relay
activation
Insulation
ru
it
de
fr
Vigilohm IM9
10
25
50
100
250
2.5
10
20
50
100
200
500
Pre-Alarm
Alarm
110-415V
50-60Hz
Test
ON
d Fail safe
Relay
Alarm
Test
> 7 s
p Порог аварийного состояния : обычное значение
регулировки составляет 1 кОм.
p Порог предаварийного состояния : установить на 80 %
от обычного сопротивления сети. Для этого параметра
может быть задано меньшее значение в зависимости
от характеристик сети (полное сопротивление
невелико или сильно меняется).
p Soglia di allarme: il valore tipico impostato è 1 kΩ.
p Soglia di preallarme: impostare all'80 % della resistenza
tipica della rete. Questa soglia può essere impostata ad
un valore più basso in funzione delle caratteristiche
della rete (impedenza bassa o notevolmente variabile).
p Alarmansprechwert: der typische Einstellwert ist 1 kΩ.
p Voralarmansprechwert: auf 80 % des typischen
Netzwiderstands einzustellen. Dieser Ansprechwert kann
entsprechend den Kenndaten des Netzes (schwache oder
stark schwankende Impedanz) auf einen niedrigeren
Wert eingestellt werden.
S1A31764-02 4/4
p Réseau IT y 600 Va L-L max.
p Alimentation auxiliaire : 110-415 Va (± 15%), 45-440 Hz, 125-250 Vc (± 15%)
p Consommation maximale 8 VAa 8 Wc
p Relais d'alarme : min. 12 Vc 10 mA, max. 250 Va 6 A / 24 Vc 6 A
p Entrée test à distance : longueur y 10 m
p Température de fonctionnement : -25...+55 °C (K55)
p Indice de protection : IP52 face avant, IP20 arrière du boîtier
p Catégorie d'installation III, degré de pollution 2
p Norme produit : CEI 61557-8
p Norme sécurité : CEI 60664-1
ru
it
de
fr
p Rete IT y 600 Va L-L max.
p Alimentazione ausiliaria: 110-415 Va (± 15%), 45-440 Hz, 125-250 Vc (± 15%)
p Consumo massimo 8 VAa 8 Wc
p Relè d’allarme: min. 12 Vc 10 mA, max. 250 Va 6 A / 24 Vc 6 A
p Ingresso test remoto: lunghezza y 10 m
p Temperatura di esercizio: -25...+55°C (K55)
p Grado di protezione: IP52 pannello frontale, IP20 parte posteriore
della scatola
p Categoria d'installazione III, grado di inquinamento 2
p Norma prodotto: IEC 61557-8
p Norma di sicurezza: IEC 60664-1
p IT-Netz y 600 Va L-L max.
p Hilfsversorgung: 110-415 Va (± 15%), 45-440 Hz, 125-250 Vc (± 15%)
p Maximale Stromaufnahme 8 VAa 8 Wc
p Alarmrelais: min. 12 Vc 10 mA, max. 250 Va 6 A / 24 Vc 6 A
p Eingang Prüfung im Fernbetrieb: Länge y 10 m
p Betriebstemperatur : -25...+55 °C (K55)
p Schutzart : IP52 Vorderseite, IP20 Rückseite des Gehäuses
p Installation, Kat. III, Verschmutzungsgrad 2
p Produktnorm: IEC 61557-8
p Sicherheitsnorm: IEC 60664-1
p Сеть IT y 600 Вa L-L макс —
p Вспомогательное питание : 110...415 Вa (± 15 %), 45-440 Гц,
125-250 Вc (± 15%)
p Максимальная потребляемая мощность 8 ВAa 8 Wc
p Реле тревоги: мин. — 12 В пост. тока, 10 мА;
макс — 250 В пер. тока, 6 A / 24 В пост. тока, 6 A
p Вход для дистанционного тестирования : длина y 10 м
p Рабочая температура : -25 °C...+55 °C (K55)
p Класс защиты: IP52 — передняя панель, IP20 — задняя стенка корпусаs
p Категория установки III, степень загрязнения окружающей среды 2
p Стандарт продукта: IEC 61557-8
p Стандарт безопасности: IEC 60664-1
Alarm
Test
Vigilohm IM9
Test
ON
Std Fail safe
5
10 25
50
100
250
1
2.5
10
20
50
100
200
500
2
5
Pre-Alarm
Alarm
Relay
110-415V
50-60Hz
1
2
Vigilohm IM9
10
25
50
100
250
2.5
10
20
50
100
200
500
Pre-Alarm
Alarm
110-415V
50-60Hz
Test
ON
d Fail
Relay
Alarm
Test
3
Test
p Seuil d'alarme : la valeur de réglage typique est de 1 kΩ.
p Seuil de pré-alarme : à régler à 80 % de la résistance
typique du réseau. Ce seuil peut être réglé à une
valeur plus faible en fonction des caractéristiques
du réseau (impédance faible ou fortement variable).
11
Description fonctionnelle / Funktionsbeschreibung /
Descrizione funzionale / Функциональное описание
1
2
3
Un défaut d'isolement est détecté sur
le réseau ; la résistance d'isolement
passe en-dessous du seuil de pré-alarme.
Un défaut d'isolement est détecté sur
le réseau ; la résistance d'isolement
passe en-dessous du seuil d'alarme.
Le défaut d'isolement est corrigé
et le relais d'alarme est désactivé.
Retour à l'état normal.
Viene rilevato un errore di isolamento
sulla rete; la resistenza di isolamento
scende al di sotto della soglia di preallarme.
Viene rilevato un errore di isolamento
sulla rete; la resistenza di isolamento
scende al di sotto della soglia di allarme.
L'errore di isolamento viene corretto
e viene disattivato il relè di allarme.
Ritorno allo stato di normalità.
ru
it
de
fr
1
2
3
1
2
3
Обнаружен пробой изоляции
в сети ; сопротивление
изоляции ниже
предаварийного порога.
Обнаружен пробой изоляции
в сети ; сопротивление изоляции
ниже аварийного порога.
Дефект изоляции устранен,
и реле тревоги обесточено.
Возврат к нормальному состоянию.
1
2
3
Es wird ein Isolationsfehler im Netz
festgestellt; der Isolationswidertand
sinkt unter den Voralarmschwellwert.
Es wird ein Isolationsfehler im Netz
festgestellt; der Isolationswidertand
sinkt unter den Alarmschwellwert.
Der Isolationsfehler wird behoben und
das Alarmrelais deaktiviert.
Rückkehr in Normalzustand.
OFF
OFF
ON
Standard
ON
Failsafe
Pre-Alarm LED
Pre-Alarm
Alarm
1
Alarm LED
2 3
OFF
ON
OFF
ON
2
3
Alarm
Alarm
1