SL28 SERIES / SERIE / SÉRIES Cordless lithium ion LED work light Inalámbrico de iones de litio de LED luz de trabajo Lampe de travail sans cordon lithium ion LED OWNER’S MANUAL / MANUAL DEL USUARIO / MANUEL D’UTILISATION PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the work light safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully. POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA USO.
Contact the equipment supplier for details on how to properly dispose of this product. Póngase en contacto con el proveedor del equipo para recibir información detallada sobre cómo desechar este producto correctamente. Contactez le fournisseur d’équipements pour plus de détails sur la façon de disposer correctement de ce produit.
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS. 1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety and operating instructions. 1.2 Read, understand and follow all instructions, cautions and warnings listed in this manual. Failure to follow all instructions and abide by all cautions and warnings could result in personal injury, injury to others and property damage. 1.3 IMPORTANT! CHARGE WORK LIGHT IMMEDIATELY AFTER PURCHASE, AFTER EACH USE, AND AT LEAST EVERY 6 MONTHS. 1.
2.4 Recycle or dispose of the used battery as required by local regulations. 2.5 If the electrolyte in the cells gets on your skin, wash thoroughly with soap and water. If it gets into your eyes, rinse thoroughly with cool water and seek immediate medical attention. 2.6 This product contains a lithium ion battery. In case of fire, you may use water, a foam extinguisher, Halon, CO2, ABC dry chemical, powdered graphite, copper powder or soda (sodium carbonate) to extinguish the fire.
. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 6. 6.1 CHARGING IMPORTANT! CHARGE THE WORK LIGHT IMMEDIATELY AFTER PURCHASE, AFTER EACH USE, AND AT LEAST EVERY 6 MONTHS. Failure to do this will reduce the battery’s capacity and may void the warranty. Connect the micro USB end of the charging cable to the micro USB port on the back of the work light. Insert the USB end of the cable into the USB port on the wall charger. Plug the AC charger into a live AC outlet. The charging LED will light RED, to indicate charging has begun.
especially in warm environments. Leaving the battery in a discharged state may result in permanent battery damage. To ensure satisfactory performance and avoid permanent damage, charge the internal battery every 6 months. 9. TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE The work light does The battery is not charged. not operate. SOLUTION Recharge the battery to full charge. 10.
13. LIMITED WARRANTY WARRANTY NOT VALID IN MEXICO. SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE. Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this work light for one (1) year from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use and care.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad y operación importantes. 1.2 Lea, entienda y siga todas las instrucciones, precauciones y advertencias incluidas en este manual. Si no sigue todas las instrucciones ni respeta todas las precauciones y advertencias, podría sufrir una lesión personal, lesionar a otras personas y generar daños a la propiedad. 1.
2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 3. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS O INCENDIO, SIGA ESTAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD: NO desarme la luz de trabajo; llévela a una persona de mantenimiento calificada cuando se requiera mantenimiento o reparación. Si la vuelve a armar incorrectamente, puede producirse un riesgo de incendio. NO aplaste, perfore ni provoque un cortocircuito con los contactos externos ni los deseche en fuego o agua.
4. CARACTERÍSTICAS 4 5 6 7 8 3 2 9 1 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 11 10 1. Base magnética 2. Interruptor de alimentación “ON/OFF” (encendido / apagado) 3. Luces LED de 7 SMD 4. LED con extremo de 3W 5. Ganchos giratorios (360°) 6. Imanes 7. Indicador de estado de carga 8. Enchufe de carga 9. Articulación esférica por giro e inclinación 10. Cable de carga USB / Micro USB 11.
6. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 6.1 Cuelgue la luz de trabajo con los ganchos ubicado en la parte posterior. La luz de trabajo puede girar 360° para un posicionamiento más preciso. Para girar 90 ° la luz en el extremo, primero tire hacia abajo para abrir. 6.2 Los imanes se pueden utilizar en su lugar. Acople a cualquier superficie de metal férrico. 6.3 Dirija la lente lejos de sus ojos antes de encender la luz de trabajo. Presione una vez para encender el LED en el extremo 3W.
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA La luz de trabajo no funciona. CAUSA POSIBLE La batería no está cargada. SOLUCIÓN Recargue la batería completamente. 10. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES Si desea obtener más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia: services@schumacherelectric.com www.batterychargers.
12. REPUESTOS Kit de reemplazo del cargador (cargador de pared y cable USB / Micro)....................................... 2299002838Z 13. GARANTÍA LIMITADA GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO. SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVER CES INSTRUCTIONS. 1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS – Ce manuel contient des instructions importantes concernant la sécurité et le fonctionnement. 1.2 Lire, comprendre et suivre toutes les instructions, mises en garde et les avertissements figurant dans ce manuel. Le non respect des instructions et de respecter tous les avertissements et mises en garde pourrait entraîner des blessures, des dommages à autrui et de dommages matériels. 1.
2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 3. MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE AVERTISSEMENT! POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES OU UN INCENDIE, SUIVRE CES MESURES DE SÉCURITÉ : NE PAS démonter l’unité; prendre à un technicien qualifié quand une réparation est nécessaire. Un remontage incorrect peut entraîner un risque d’incendie. NE PAS écraser, percer, court-circuiter ou jeter au feu ou dans l’eau. NE PAS exposer à des températures supérieures à 140 ° F (60 ° C).
4. CARACTÉRISTIQUES 4 5 6 7 8 3 2 9 1 5. 11 10 1. Base magnétique ON / OFF 2. interrupteur d’alimentation 3. 7 LED SMD 4. 3W LED 5. Rotation (360 °) crochets 6. Aimants 7. Indicateur LED d’état de charge 8. Prise de charge 9. Joint à rotule pour pivotant et inclinable 10. Câble de recharge USB / Micro USB 11. 100V ~ 240V AC chargeur mural CHARGE 5.1 IMPORTANT! CHARGER LA LAMPE DE TRAVAIL IMMÉDIATEMENT APRÈS L’ACHAT, APRÈS CHAQUE UTILISATION, ET AU MOINS TOUS LES 6 MOIS.
6. CONSIGNES D’UTILISATION 6.1 Accrocher la lampe de travail, en utilisant les crochets sur le dos. La lampe de travail peut être pivotée à 360 ° pour un positionnement plus précis. Pour faire pivoter de 90 ° la lumière sur la fin, d’abord tirer vers le bas pour l’ouvrir. 6.2 Les aimants peuvent être utilisés à la place. Joindre à toute surface métallique. 6.3 Dirigez la lentille loin de vos yeux avant d’allumer la lumière de travail. 6.4 Appuyez sur une fois pour activer le 3W LED.
9. DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION La lumière de travail La batterie n’est pas chargée. Rechargez la batterie à pleine ne fonctionne pas. charge. 10. AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS Pour plus d’informations sur le dépannage, contacter le service technique au : services@schumacherelectric.com www.batterychargers.com ou composez le 1-800-621-5485 Du lundi au Vendredi 07h00-17h00 CST Pour RÉPARATION OU RETOUR, contactez le service téchnique au 1-800-621-5485.
13. GARANTIE LIMITÉE GARANTIE N’EST PAS VALIDE AU MEXIQUE. SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE À L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.
• 21 • For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
• 22 • Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com Código de barras____________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO) Localización de la Tienda_____________ Numero de Serie_____________________ Nombre de la Tienda donde se Compró_____________ Fecha de compra__________ Tel:_________________________ Correo electrónico__________________________ Ciudad___________________________Estado_____________ C.P.
• 23 • Pour l’activation rapide de garantie, aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.