seca 878
D Bedienungsanleitung und Garantieerklärung . . . . . . . . . . 3 GB Instruction manual and guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 FR Mode d’emploi et garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 IT Manuale di istruzioni e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 ES Manual de instrucciones y garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 DK Betjeningsvejledning og garantibevis. . . . . . . . . . . . . . . . 53 S Bruksanvisning och garanti . . . . . . . . . .
1. Mit Brief und Siegel Deutsch Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahrhundert ausgereifte Technik, sondern auch eine behördlich, gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität. seca-Produkte entsprechen den europäischen Richtlinien, Normen und den nationalen Gesetzen. Mit seca kaufen Sie Zukunft. Waagen, die dieses Zeichen tragen, sind konform mit der europäischen Waagenrichtlinie 2009/23/EG.
2. Herzlichen Glückwunsch Mit der elektronischen Personenwaage seca 878 haben Sie ein hochpräzises und gleichzeitig robustes Gerät erworben. Seit über 150 Jahren stellt seca seine Erfahrung in den Dienst der Gesundheit und setzt als Marktführer in vielen Ländern der Welt mit innovativen Entwicklungen für das Wiegen und Messen immer neue Maßstäbe. Die elektronische Personenwaage seca 878 ist für den privaten Gebrauch und dem Einsatz in öffentlichen Einrichtungen gedacht.
Stromversorgung Die Stromversorgung der Waage erfolgt ausschließlich über Batterien. Die LC-Anzeige hat einen geringen Stromverbrauch – mit einem Satz Batterien sind 10.000 Wägungen möglich. Wenn die Anzeige oder bAtt im Display erscheint, sollten Sie die Batterien wechseln. Sie benötigen 6 Mignon-Batterien, Typ AA, 1,5 Volt. – Drehen Sie die Waage vorsichtig um, so dass der Boden der Waage zugänglich ist.
5. Bedienung Bedienelemente und Anzeigen hold-/2 in 1-Taste start-Taste Ein-/Ausschalter Richtiges Wiegen – Drücken Sie bei unbelasteter Waage die start-Taste. In der Anzeige erscheinen nacheinander se(A, 8.8.8.8.8. und 0.00. Danach ist die Waage automatisch auf Null gesetzt und betriebsbereit. – Lassen Sie den Patienten die Waage betreten. Dort soll der Patient ruhig stehen bleiben. – Lesen Sie das Wiegeergebnis an der digitalen Anzeige ab.
2 in 1-Funktion Mit Hilfe der 2 in 1-Funktion kann das Körpergewicht von Säuglingen und Kleinkindern ermittelt werden. Das Kind wird dabei von einer erwachsenen Person auf dem Arm gehalten. Gehen Sie folgendermaßen vor. – Drücken Sie bei unbelasteter Waage kurz die start-Taste. – Warten Sie, bis die Anzeige 0.00 erkg scheint. – Stellen Sie sich ohne Kind auf die Waage. Sie können das Wiegeergebnis an der digitalen Anzeige ablesen.
Speichern des Gewichtswertes (HOLD) Der ermittelte Gewichtswert kann auch nach Entlastung weiterhin angezeigt werden. Damit ist es möglich, den Patienten zuerst wieder zu versorgen, bevor man den Gewichtswert notiert: – Drücken Sie kurz die Taste hold, während hold-Taste die Waage belastet ist. In der digitalen Anzeige erscheint „HOLD“. Der Wert bleibt bis zur automatischen Abschaltung (bei Batteriebetrieb) in der Anzeige gespeichert.
7. Was tun, wenn ... ... – – – bei belasteter Waage keine Gewichtsanzeige erscheint? Ist die Waage eingeschaltet? Ist der Schalter ON-OFF in der Position „ON“? Überprüfen Sie die Batterien. ... die Waage sich einschaltet, z.B. während des Transportes? – Die Taste start wurde gedrückt. Aufgrund des niedrigen Energieverbrauchs der Waage hat das einen sehr geringen Einfluss auf die Lebensdauer der Batterien. Bei längeren Transporten können Sie gegebenenfalls den Ein-Ausschalter auf „OFF“ stellen. ...
8. Wartung/Nacheichung Lassen Sie den nationalen gesetzlichen Bestimmungen entsprechend eine Nacheichung durch autorisierte Personen durchführen. Das Jahr der Ersteichung befindet sich hinter dem CE-Zeichen auf dem Typenschild über der Nummer der benannten Stelle 0109 (Hessische Eichdirektion). Eine Nacheichung ist in jedem Falle erforderlich, wenn eine oder mehrere Sicherungsmarken verletzt sind. Wir empfehlen, vor der Nacheichung eine Wartung durch Ihren Servicepartner in Ihrer Nähe durchführen zu lassen.
Abmessungen Breite: Höhe: Tiefe: 321 mm 60 mm 360 mm Eigengewicht ca. 4,0 kg Temperaturbereich +10 °C bis +40 °C Eichung nach Richtlinie 90/384/EWG Klasse III Medizinprodukt nach Richtlinie 93/42/EWG Klasse I Stromversorgung 6 Batterien Typ AA, 1,5 V Netzgerät (optional) 10. Ersatzteile und Zubehör Stromversorgung Modellabhängiges Netzteil Steckernetzgerät, Euro: 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mA Best.Nr. 68-32-10-252 Switchmode Netzgerät: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A Best.Nr.
. Gewährleistung Für Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, gilt eine zweijährige Gewährleistungsfrist ab Lieferung. Alle beweglichen Teile, wie z.B. Batterien, Kabel, Netzgeräte, Akkus etc., sind hiervon ausgenommen. Mängel, die unter die Gewährleistung fallen, werden für den Kunden gegen Vorlage der Kaufquittung kostenlos behoben. Weitere Ansprüche können nicht berücksichtigt werden.
1. Full certification English With products from seca you are not only purchasing technology developed over a century, but also quality that has been validated by official bodies, the legal system and relevant institutes. seca products comply with European directives, standards and national laws. With seca you are buying into the future. Scales bearing this symbol comply with the European directive 2009/23/EC on non-automatic weighing instruments.
2. Congratulations In the seca 878 electronic personal scale you have acquired a highly-accurate and at the same time sturdy piece of equipment. seca has been putting its experience at the service of health for over 150 years, and as market leader in many countries of the world, is always setting new standards with its innovative weighing and measuring developments. The seca 878 electronic personal scale is designed for private use and also for use in public institutions.
Power supply The scale is powered exclusively by batteries. The LC display has a low power consumption - 10.000 weighing operations can be performed with one set of batteries. When or bAtt appear in the display, you should change the batteries. You need 6 type AA 1.5 V batteries. – Carefully turn over the scale so that the base is accessible. – Press the closure of the battery compartment in the direction of the cover itself and open the battery compartment.
5. Operation Controls and displays hold/2 in 1 key start key ON-OFF switch How to weigh properly – Press the start key with no load on the scale. SE(A, 8.8.8.8.8. and 0.00 appear consecutively in the display. The scale is then automatically set to zero and ready for use. – Ask the patient to mount the scale. Once on the scale, the patient should stand still. – Read off the weighing result on the digital display. – If a load greater than 200 kg is placed on the scale, St0P appears in the display.
2 in 1 function The 2 in 1 function enables the body weight of babies and small children to be determined. The child is held in the arms of an adult. Proceed as follows. – Press the start key briefly with no load on the scales. – Wait until the display 0.00 appears. kg – Stand on the scale without the child. You can read off the weighing result on the digital display. – Now hold down the 2 in 1 key to activate 2 in 1 key the adult-and-child function.
Store weight value (HOLD) You can also continue displaying the weight determined once the load has been removed. This makes it possible to look after a patient first, before having to note the weight: – Press the hold key whilst the load is on hold key the scale. “HOLD” appears in the digital display. T he value is stored until the scale switches off automatically (operation on batteries).
7. What do I do if ... ... – – – no weight is displayed when there is a load on the scale? Is the scale switched on? Is the ON-OFF switch in position “ON”? Check the batteries. ... the scale keeps switching on, while being transported, for example? – The start key has been pressed. Due to the very low energy requirement of the scale, the service life of the batteries will not be impaired. For longer journeys, you can push the ON-OFF switch in position "OFF" if necessary. ...
8. Servicing/recalibration Have the scale recalibrated by authorised persons in accordance with national legal requirements. The year of initial calibration can be found behind the CE symbol on the rat ing plate above the number of the appointed office, 0109 (Hessen Weights & Measures Office). Recalibration is essential if one or more security marks are damaged. We recommend having your scale serviced by your local service agent before having it recalibrated.
Weight approx. 4.0 kg Temperature range +10 °C to +40 °C Calibration as p er Directive 90/384/EEC Class III Medical product as per Directive 93/42/EEC Class I 6 type AA 1.5 V batteries mains unit (option) Power supply 10. Spare parts and accessories Power supply Model dependent mains unit Plug-in mains unit, Euro: 230V~ / 50Hz / 12V= / 130m A seca no. 68-32-10-252 Switchmode power adapter, 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0. 5A seca no.
12. Warranty A two-year warranty from date of delivery applies to defects attributable to poor materials or workmanship. All moveable parts - batteries, cables, mains units, rechargeable batteries etc. - are excluded. Defects which come under warranty will be made good for the customer at no charge on production of the receipt. No further claims can be entertained.
1. Toutes les garanties de qualité Français Les produits seca vous apportent non seulement les performances d'une technique mise au point depuis plus d'un siècle, mais vous assurent également une qualité certifiée conforme aux normes et aux lois, ainsi que par les instituts. Les produits seca satisfont aux exigences des directives et normes européennes ainsi qu'à celles des lois nationales. En achetant les produits seca, vous achetez des produits d'avenir.
2. Félicitations Avec le pèse-personne électronique seca 878 vous avez acquis un appareil de haute précision et robuste. Depuis plus de 150 ans, seca met son expérience au service de la santé et, en tant que leader du marché dans de nombreux pays du monde, définit sans cesse de nouvelles normes grâce à ses innovations dans les domaines du pesage et de la mesure. Le pèse-personne électronique seca 878 est prévu pour une utilisation privée ainsi que pour l’utilisation dans des institutions publiques.
Alimentation électrique Le pèse-personne est uniquement alimenté par piles. L’affichage LC consomme peu d’électricité – un jeu de piles permet d’effectuer jusqu’à 10.000 pesages. Lorsque le symbole ou le message bAtt apparaît à l’affichage, il faut remplac er les piles. Vous avez besoin de 6 piles, type AA, 1,5 Volt. – Retournez prudemment le pèse-personne, de sorte à pouvoir accéder au dessous de la balance. – Appuyez sur le verrouillage du couvercle du compartiment batterie et ouvrez ce dernier.
5. Utilisation Eléments de commande et affichages hold/Touche 2 in 1 Touche de démarrage Interrupteur ON-OFF La manière correcte de peser – Appuyez sur la touche start, la balance n'étant pas chargé. Sur l’affichage apparaissent successivement SE(A, 8.8.8.8.8. et 0.00. Le pèse-personne est maintenant remis automatiquement à zéro et prêt à l’emploi. – Faites monter le patient sur la balance. Le patient doit alors rester immobile quelques instants. – Lisez le poids indiqué sur l’affichage numérique.
Fonction 2 in 1 La fonction 2 in 1 permet de peser aisément les nourrissons et les petits enfants. L’enfant est porté sur le bras par un adulte. Procédez comme suit : – Appuyez brièvement sur la touche start sans aucune charge sur la balance. – Attendez jusqu’à ce que l’affichage kg indique 0.00. – Placez-vous sans l’enfant sur le pèsepersonne. Votre poids apparaît sur l’affichage numérique. – Appuyez longtemps sur la touche 2 in 1 Touche 2 in 1 afin d'activer la fonction adulte-enfant.
Mise en mémoire du poids mesuré (HOLD) Le poids mesuré peut rester affiché après le déchargement de la balance. Il est ainsi possible de d’abord faire asseoir ou de coucher le patient avant de noter le poids mesuré: – Appuyez sur la touche hold tandis q ue le Touche hold pèse-personne est chargé. L’affichage numérique indique «HOLD» . A valeur reste enregistrée sur l’affichage jusqu’à l’extinction automatique (fonctionnement sur piles).
7. Que faire si… … rien ne s’affiche lorsque le pèse-personne est chargé ? – Le pèse-personne est-il allumé ? – L’interrupteur ON-OFF est-il positionné sur “ON” ? – Contrôlez les batteries. … le pèse-personne s’allume à plusieurs reprises pendant le transport ? – La touche start a été enfoncée. En raison de la très faible consommation d’énergie du pèse-personne, cela n’affecte pas la longévité des batteries.
8. Entretien/réétalonnage Faites effectuer par des personnes autorisées un réétalonnage conformément aux dispositions légales nationales. L’année du premier étalonnage est indiquée derrière le sigle CE sur la plaque du fabricant au-dessus du numéro de l'organisme désigné 0109 (Direct ion de l’étalonnage en Hesse). Un réétalonnage est en tous les cas nécessaire lorsqu'une ou plusieurs marques de sécurité sont endommagées.
Profondeur : Poids Plage de température Etalonnage en vertu de la directive 90/384/CEE Produit médical en vertu de la directive 93/42/CEE Alimentation 360 mm env. 4,0 kg + 10 à + 40 °C classe III classe I 6 piles type AA, 1,5 V poste secteur (option) 10. Pièces de rechange et accessoires Alimentation électrique Adaptateur réseau suivant le modèle Adaptateur réseau à fiche, Euro : 230V~ / 50Hz / 12V= / 130m A seca N° : 68-32-10-252 Alimentation à découpage, 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.
12. Garantie Une garantie de deux ans à compter de la date de livraison est accordée pour les défauts de matière et de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas aux pièces amovibles, telles que les batteries, les câbles, les adaptateurs secteur, les accumulateurs etc. Les défauts couverts par la garantie sont réparés gratuitement sur présentation de la quittance d’achat par le client. Aucune autre demande de réparation ne peut être prise en compte.
1. Con lettera e sigillo Italiano Con i prodotti seca non acquistate solo una tecnica maturata in oltre un secolo, bensì anche una qualità confermata dalle autorità, dalla legge e da parte di istituti. I prodotti seca sono conformi alle direttive e alle norme europee, nonché alle leggi nazionali. Con seca acquistate il futuro. Le bilance che portano questo contrassegno sono conformi alla direttiva europea sulle bilance 2009/23/ CE.
2. Sentiti complimenti! Scegliendo la bilancia elettronica seca 878, avete acquistato un apparecchio di alta precisione e contemporaneamente robusto. Da oltre 150 anni la seca definisce la sua esperienza al servizio della salute e, nella sua qualità di azienda leader sul mercato in numerosi paesi del mondo, stabilisce sempre dei nuovi standard con i suoi sviluppi innovativi per la pesatura e la misurazione.
Alimentazione elettrica L’alimentazione elettrica della bilancia ha luogo esclusivamente mediante batteria. Il display a LCD ha un consumo di corrente molto ridotto: con un set di batterie sono possibili 10.000 pesature. Quando nel display appare la segnalazione oppure bAtt, dovreste sostituire le batterie. Vi occorrono 6 batterie mignon, tipo AA, 1,5 Volt. – Rovesciate la bilancia, facendo attenzione, in modo da rendere accessibile il fondo della bilancia.
5. Uso Comandi ed indicatori Tasto hold/ 2 in 1 Tasto start Tasto di accensione/ spegnimento Pesare in modo corretto – Prima di salire sulla bilancia premete il tasto start. Nel display appariranno nell’ordine, l’uno dopo l’altro se(A, 8.8.8.8.8. e 0.00. La bilancia è quindi azzerata automaticamente e pronta al funzionamento. – Fate salire il paziente sulla bilancia. Qui il paziente deve rimanere fermo in piedi. – Leggete il risultato della pesatura dal display digitale.
Funzione 2 in 1 Mediante la funzione 2 in 1 si può determinare il peso corporeo di lattanti e bambini piccoli. In questo caso il bambino viene tenuto in braccio da un adulto. Procedete come segue. – Quando la bilancia non è carica premere il tasto start. – Attendete fino a quando appare l'indikg cazione 0.00. – Mettetevi senza il bambino sulla bilancia. Potete leggere il risultato della pesatura sul display digitale.
Memorizzazione del valore del peso (HOLD) Il valore determinato per il peso si può anche continuare a visualizzare dopo che la bilan cia è stata scaricata. Con ciò risulta possibile prima di tutto accudire di nuovo il paziente, prima di annotare il valore del peso: – Premete il tasto hold mentre la bilan cia è hold-Taste caricata. Nel display digitale appare “HOLD”. Il valore rimane memorizzato nel display fino a llo spegnimento automatico (nel funzionamento a pile).
7. Cosa fare se ... ... – – – salendo sulla bilancia non compare alcuna indicazione del peso? La bilancia è accesa? Il tasto ON-OFF è in posizione “ON”? Controllate le batterie. ... la bilancia si accende, ad es. durante il trasporto? – Il tasto start è stato premuto. Considerato il modesto consumo energetico della bilancia questo incide minimamente sulla durata delle batterie. In caso di trasporti più lunghi potete eventualmente impostare il tasto di accensione/spegnimento su “OFF”. ...
8. Manutenzione / Ripetizione della verifica metrologica Fate eseguire da personale autorizzato una verifica metrologica della taratura success iva in conformità alle disposizioni di legge nazionali . L'anno della prima taratura si trova die tro il marchio CE sulla targhetta del modello sopra il numero dell'ente indicato 0109 (Direzione pesi e misure dell’Assia). Una taratura successiva è sempre necessaria, se uno o più bolli di sicurezza sono danneggiati.
EN 60 601-1: classe di protezione II apparecchio elettromedicale, tipo B Dimensioni Altezza: Larghezza: Profondità: 321 mm 60 mm 360 mm Peso proprio cirka 4,0 kg Campo di temperatura +10 °C fino a +40 °C Verifica metrologica in conformi tà alla direttiva 90/384/CEE classe III Prodotto medicale in conformità alla direttiva 93/42/CEE classe I 6 batterie tipo AA, 1,5 V alimentatore (opzione) Alimentazione 10.
Batterie Non gettate le batterie usate nei rifiuti domestici. Smaltitele tramite centri di raccolta nelle vostre vicinanze. Nell’acquisto scegliete delle batterie poco inquinanti senza mercurio (Hg), cadmio (Cd) e senza piombo (Pb). 12. Garanzia Per difetti che si possono ricondurre ad errori di materiale o di fabbricazione vale un termine di garanzia di due anni a partire dalla consegna. Tutte le parti mobili come, ad esempio, batterie, cavi, alimentatori, accumulatori, ecc, ne sono escluse.
1. Calidad garantizada Español Con los productos seca no solo compra una técnica perfeccionada a lo largo de un siglo, sino también una calidad oficial, legal y confirmada por institutos. Los productos seca cumplen las directivas y normas europeas y las leyes nacionales. Con seca adquiere futuro. Las básculas que llevan este distintivo cumplen con la directiva europea relativa a básculas y balanzas 2009/ 23/CE.
2. ¡Le felicitamos! Con la compra de la báscula electrónica paras personas seca 878 ha adquirido Ud. un aparato robusto y de alta precisión. Hace más de 150 años que la empresa seca pone sus experiencias en favor de la salud y, como líder en el mercado, fija siempre nuevas pautas con desarrollos innovadores para pesar y medir en muchos países del mundo. La báscula electrónica para personas seca 878 está concebida para el uso privado y también en instituciones públicas.
Abastecimiento de corriente El abastecimiento de corriente de la báscula es exclusivamente por pilas. El display LC consume muy poca energía – con un juego de pilas son posibles 10.000 pesadas. Si aparece en el display la indicación o bAtt, deben cambiarse las pilas. Se necesitan 6 pilas mignon tipo AA, 1,5V. – Ladear la báscula con cuidado a un lado siendo accesible el fondo de la báscula.
5. Manejo Mandos e indicaciones Tecla hold/ 2 in 1 Tecla start Interruptor ON-OFF Para pesar correctamente – Pulse la tecla start sin ningún peso sobre la báscula. En el visualizador aparecen sucesivamente SE(A, 8.8.8.8.8. y 0.00. Después la báscula se repone automáticamente a cero, quedando lista para el servicio. – Subir al paciente a la báscula y allí éste debe quedarse quieto. – Lea el peso en la indicación digital. – Cuando se sobrecargue la báscula más de 200 kg. en el visualizador aparece St0P.
Función 2 in 1 Con ayuda de la función 2 in 1, se puede pesar a bebés y niños pequeños que se encuentren en brazos de una persona adulta. Proceder de la manera siguiente: – Si la báscula está libre de peso, pulse la tecla start. – Esperar a que aparezca 0.00 en el kg visualizador. – Subir a la báscula sin bebé y quedarse quieto. Puede leer el resultado de la pesada en el visualizador digital. – Pulse ahora durante unos segundos la Tecla 2 in 1 tecla 2 in 1 para activar la función madre-hijo.
Memorización del valor de peso (HOLD) El valor de peso calculado puede seguir apareciendo también después de la descarga. Con ello también es posible asistir primero al paciente antes de anotar su peso: – Pulsar la tecla hold, mientras está cargahold-Taste da la báscula. En el visualizador digital aparece “HOLD ”. El valor permanece memorizado en el visualizador hasta la desconexión automática (en caso de funcionamiento con baterías).
7. ¿Qué hacer cuando... ... – – – no aparece ninguna indicación de peso estando cargada? está conectada la báscula? ¿Está en la posición "ON" el interruptor ON-OFF? controlar las pilas. ... se conecta la báscula repetidamente p. ej. durante el transporte? – Se apretó la tecla de inicio. Debido a la reducida necesidad de energía de la báscula, no se reduce la duración de las pilas. En caso de transporte prolongado, si es necesario puede poner en la posición "OFF" el interruptor ON-OFF. ...
8. Mantenimiento/Calibración Conforme a las disposiciones legales nacionales, la recalibración debe ser efectuada p or personas autorizadas. El año en que se efectuó la primera calibración se encuentra det rás del símbolo EC, en la placa de características, encima del número de la oficina 0109 designada (Dirección General de Calibración de Hessen). En todo caso es necesario efectuar una recalibración cuando se han dañado una o varias marcas de seguridad.
Medidas Anchura: Altura: Fondo: 321 mm 60 mm 360 mm Tara: aprox. 4,0 kg Gama de temperatura +10°C hasta +40°C Contraste según directr iz 90/384/CEE Clase III Producto médico según directr iz 93/42/CEE Clase I Abastecimiento de corriente 6 type AA 1.5 V pilas Equipo de alimentación (opcional) 10.
12. Garantía Garantizamos 2 años de garantía a partir de la fecha de entrega por los fallos debidos a fallos de material o de fabricación. Se excluyen todas las piezas móviles como p. ej. pilas, cables, equipos de alimentación, acumuladores, etc. Los fallos que recaigan durante el periodo de garantía se subsanarán gratis presentando el recibo de compra. Otros derechos no pueden tenerse en consideración.
1. Med godkendelse Dansk Med seca produkter køber De ikke kun en teknik, som er modnet over hundrede år, men også en kvalitet, som er attesteret af myndigheder og love og af institutioner. seca-produkter opfylder de europæiske direktiver, standarder og nationale love. Med seca køber De fremtid. Vægte, som bærer dette tegn, opfylder det europæiske vægtdirektiv 2009/23/EF. seca-vægte med dette tegn opfylder de høje kvalitative og tekniske krav, som stilles til justérbare vægte.
2. Hjertelig tillykke! Med den elektroniske personvægt seca 878 har De købt et præcist og samtidig holdbart apparat. I mere end 150 år har seca brugt sin erfaring for at tjene sundheden og er som markedsfører i mange af verdens lande igen og igen foregangsmand med nye udviklinger til vejning og måling. Den elektroniske personvægt seca 878 er beregnet til privat brug og til anvendelse i offentlige institutioner. Denne vægt er kendetegnet ved den særlige „2 i 1-funktion“.
Strømforsyning Vægten forsynes automatisk med strøm fra batterierne. LC-displayet har et lavt strømforbrug – med et sæt batterier kan man foretage ca. 10.000 vejninger. Hvis visningen eller bAtt vises på displayet, skal De udskifte batterierne. Dertil skal De bruge 6 mignon-batterier, type AA, 1,5 volt.. – Drej forsigtigt vægten om, så vægtens bund er tilgængelig. – Tryk låsen på dækslet til batterirummet i retning mod dækslet, og åbn batterirummet. – Placer de vedlagte batterier i batterirummet.
5. Betjening Betjeningselementer og visninger hold-/ 2 in 1-tast starttast ON-/OFF-kontakt Rigtig vejning – Tryk på starttasten, når vægten er tom. På displayet vises efter hinanden se(A, 8.8.8.8.8. og 0.00. Derefter står vægten automatisk på nul og er parat til brug. – Lad patienten stå op på vægten. Der skal patienten blive stående roligt. – Aflæs vægtresultatet på det digitale display. – Hvis vægten belastes med mere end 200 kg, viser displayet ST0P.
2 i 1-funktion Ved hjælp af 2 i 1-funktionen kan spædbørns og små børns vægt bestemmes. Under vejningen holdes barnet på en voksen persons arm. Gå frem på følgende måde. – Tryk kortvarigt på starttasten, når vægten er ubelastet. – Vent, indtil displayet viser 0.00. kg – Stil Dem på vægten uden barn. De kan aflæse vægten på det digitale display. 0.00 – Tryk nu lidt længere tid på 2 in 1-tasten for at aktivere mor-barn-funktionen. Vægten husker den voksne persons vægt, og displayet nulstilles igen.
Lagring af vægtværdien (HOLD) Den fastslåede vægt kan man også få vist efter aflastning af vægten. På den måde er det muligt at forsørge patienten, inden man noterer vægtværdien – Tryk kort på tasten hold, mens vægten hold-tast er belastet. På det digitale display vises „HOLD“. Værdien forbliver lagret på displayet indtil den automatiske frakobling (ved batteridrift). Trekanten med udråbstegnet viser, at det ved denne fastholdte visning drejer sig om en ikke-justerpligtig ekstraanordning.
7. Hvad skal man gøre, hvis … der ikke vises nogen vægtværdi ved belastning? – Er der tændt for vægten? – Befinder ON-OFF-kontakten sig i position „ON“? – Kontroller batterierne. ... vægten tændes f.eks. under transport? – Der blev trykket på starttasten. På grund af vægtens lave energiforbrug påvirkes batteriernes levetid kun ubetydeligt. Ved længerevarende transport kan ON-OFF-kontakten eventuelt indstilles på „OFF“. ...
8. Vedligeholdelse / justering Lad en efterjustering gennemføre af autoriserede personer i overensstemmelse med de nationale lovbestemmelser. Året for den første justering befinder sig bagved CE-tegnet på typeskiltet over nummeret på den angivne myndighed 0109 (Hessische Eichdirektion). En efterjustering er under alle omstændigheder nødvendig, hvis et eller flere sikringsmærker er beskadiget. Vi anbefaler at lade et serviceeftersyn gennemføre af servicepartneren i Deres omegn inden efterjusteringen.
Mål Bredde: Højde: Dybde: 321 mm 60 mm 360 mm Egenvægt ca. 4,0 kg Temperaturområde +10 °C til +40 °C Justering iht. direktiv 90/384/EØF Klasse III Medicinprodukt iht. direkt iv 93/42/EØF Klasse I Strømforsyning 6 Batterier, type AA, 1,5 V netenhed (som option) 10. Reservedele og tilbehør Strømforsyning Modelafhængig netdel Betegnelse: stiknetdel, Euro: 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mA seca-reservedels-nr.: 68-32-10-252 Switchmodeþnetenhed: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A seca-reservedels-nr.
Batterier Kast ikke brugte batterier i husholdningsaffaldet. Bortskaf batterierne over indsamlingsstederne i nærheden. Vælg ved købet af nye batterier skadestoffrie batterier uden kviksølv (Hg), cadmium (Cd) og uden bly (Pb). 12. Garanti For mangler, som skyldes materiale- eller fabrikationsfejl, gælder en to års garantifrist fra dagen for leveringen. Alle bevægelige dele, f.eks. batterier, kabler, netenheder, akkuer osv., er udelukket herfra.
1. Garanterat! Svenska När du köper en seca-produkt får du inte bara en teknik som har mognat under mer än ett sekel, utan också en kvalitet som har bekräftats av myndigheter, lagar och olika institut. seca-produkterna uppfyller EU:s direktiv och normer och den nationella lagstiftningen. Med seca köper du framtiden. När du köper en seca-produkt får du inte bara en teknik som har mognat under mer än ett sekel, utan också en kvalitet som har bekräftats av myndigheter, lagar och olika institut.
2. Hjärtliga gratulationer! Med den elektroniska personvågen seca 878 har du fått ett exakt och robust instrument. Sedan över 150 år bidrar seca med sina erfarenheter inom hälsovård och är i många länder normgivande för innovativ utveckling inom vägning och mätning. Den elektroniska personvågen seca 878 är tänkt för privat användning och för insats i offentliga inrättningar. En specialitet för denna våg är "2 i 1-funktionen". Med denna kan spädbarnsvikten mätas mycket enkelt medan modern håller barnet.
Strömförsörjning Vågen drivs uteslutande med batteri. Displayens strömförbrukning är mycket låg. Med en batterisats kan man utföra cirka 10.000 vägningar. När indikatorn eller bAtt bAtt visas på displayen skall batterierna bytas ut. Man behöver 6 Mignon batterier, typ AA, 1,5 volt. – Luta vågen försiktigt på sidan så att undersidan blir tillgänglig. – Tryck på batterifacklockets lås mot locket och öppna batterifacket. – Lägg i de bifogade batterierna i batterifacket. Ge akt på batteriernas poler.
5. Användning Knappar och indikeringar hold/ 2 i 1 knapp start-Taste Till-/från-knapp Riktig vägning – Tryck på startknappen när vågen är obelastad. På displayen visas efter vartannat SE(A, 8.8.8.8.8 och 0.00. Därefter är vågen automatiskt nollställd och klar att använda. – Låt patienten gå upp på vågen. Patienten skall stå stilla. – Läs av vikten på digitala displayen. – Vid belastning över 200 kg visas St0P på displayen. – För att stänga av vågen trycker man ännu en gång på startknappen.
2 in 1-funktion Med 2 in 1-funktionen kan du bestämma vikten hos spädbarn och småbarn. Barnet hålls därvid av en vuxen person. Gör så här. – Tryck på startknappen när vågen är obelastad. – Invänta 0.00 indikeringen. kg – Ställ Dig stilla på vågen utan barn. Vikten kan avläsas. 0.00 – Tryck nu länge på knappen 2 in 1 för att aktivera moder-barn-funktionen. Vikten lagras samtidigt som vågen tareras. Indikatorn NET tänds och 0.00 visas på displayen. – Ta nu med barnet på vågen.
Lagring av viktangivelse (HOLD) Invägda vikter kan lagras och visas på displayen även efter vägningen avslutats. Det är alltså möjligt att först hjälpa en patient innan vikten noteras. – Tryck kort på hold-knappen medan våhold knapp gen är belastad. Den digitala displayen visar „HOLD“. Värdet sparas fram till nästa automatiska avstängning (med batteri). Triangeln med utropstecken indikerar att det rör sig om en „frusen” viktangivelse från en icke kalibrerad extrafunktion.
7. Vad gör jag när … ingen vikt visas vid vägning? – Kontrollera att vågen är påslagen. – Är ON-OFF-knappen i läget "ON"? – Kontrollera batterierna. … vågen tillkopplat sig, t.ex. under transporten? – Knappen start har tryckts. På grund av vågens låga energiförbrukning har detta en mycket liten inverkan på batteriernas livslängd. Vid längre transporter kan man vid behov ställa till-från-knappen i läget "OFF". ...
8. Underhåll/efterkalibrering Låt en auktoriserad person utföra en kalibrering enligt lagbestämmelsen. Året för första kalibreringen befinner sig bakom CE-plaketten på typskylten över numret på nämnda instans 0109 (Hessische Eichdirektion). En efterkalibrering är i vart fall nödvändig när en eller flera kvalitetskriterier inte längre hålls. Vi rekommenderar att er servicepartner utför en service före efterkalibreringen. seca kundtjänst hjälper dig gärna vidare.
Mått Bredd: Höjd: Djup: 321 mm 60 mm 360 mm Egenvikt ca. 4,0 kg Temperaturområde +10 °C till +40 °C Kalibrering enli gt direktiv 90/384/EWG klass III Medicinsk produktenligt direk tiv 93/42/EEG klass I Strömförsörjning 6 batterier typ AA, 1,5 V nätaggregat (extra tillbehör) 10. Reservdelar och tillbehör Strömförsörjning Modellberœnde Strömförsörjningsenhet Nätaggregat, Euro: 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mA seca tillbehör nr. 68-32-10-252 Switchmode nätaggregat: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.
Batterierna Förbrukade batterier måste lämnas till föreskriven sophantering. Vid köp av nya batterier skall man välja miljövänliga batterier utan kvicksilver (Hg), kadmium (Cd) och bly (Pb). 12. Garanti För brister vilka kan hänföras till materialeller fabrikationsfel lämnas en garantifrist på två år från leveransdatum. Undantagna från detta är alla rörliga delar, som t.ex. batterier, kablar, nätaggregat, laddningsbara batterier osv..
1. Med garanti og sertifikat Norsk Med seca-produkter kjøper du ikke bare en teknikk som har modnet i mer enn et århundre, men du kjøper også en kvalitet som er bekreftet av myndigheter, gjeldende lover og institutter. seca-produktene samsvarer med europeiske direktiver og standarder samt med gjeldende nasjonale lover. Når du kjøper seca, kjøper du framtid. Vekter som er merket med dette merket, samsvarer med EU-direktiv 2009/23/EF for vekter.
2. Gratulerer! Med den elektroniske personvekten seca 878 har du kjøpt et svært nøyaktig og samtidig robust apparat. I over 150 år har seca stilt sine erfaringer til disposisjon innen helsesektoren og setter som markedets største i mange land stadig nye standarder med innovative utviklinger for veiing og måling. Den elektroniske personvekten seca 878 er beregnet på privat bruk og bruk i offentlige fasiliteter. En spesiell egenskap ved denne vekten er „2 i 1-funksjonen“.
Strømforsyning Vektens strømforsyning skjer utelukkende med batterier. LC-displayet har et lavt strømforbruk - med et sett batterier kan det veies ca. 10.000 ganger. Hvis indikeringen eller bAtt vises på displayet, skal batteriene skiftes ut. Det skal brukes 6 mignon-batterier av typen AA, 1,5 volt – Snu vekten forsiktig opp-ned, slik at vektens bunn er fritt tilgjengelig. – Trykk låsen for batteriromsdekslet mot dekslet og åpne batterirommet. – Legg de inkluderte batteriene inn i batterirommet.
5. Betjening Betjeningselementer og indikeringer hold-/ 2 in 1-tast start-Taste PÅ/AV-bryter Riktig veiing – Trykk på starttasten mens vekten er ubelastet. På displayet vises se(A, 8.8.8.8.8. og 0.00. etter hverandre. Deretter settes vekten automatisk på null og den er driftsklar. – La pasienten gå opp på vekten. Der skal pasienten stå stille. – Avles veieresultatet på det digitale displayet. – Ved belastning av vekten over 200 kg vises ST0P på displayet.
2 in 1-funksjon Ved hjelp av 2 in 1-funksjonen kan du måle kroppsvekten på spedbarn og småbarn. I denne forbindelse holdes barnet på armen til en voksen person. Gå fram på følgende måte. – Trykk kort på start-tasten når vekten er ubelastet. – Vent til displayet viser 0.00. kg – Gå opp på vekten uten barn. Du kan avlese veieresultatet på det digitale displayet. – Trykk så lenge på 2 in 1-tasten for å 2 in 1-tast aktivere mor/barn-funksjonen.
Lagring av vektverdien (HOLD) Vektverdien som er bestemt kan bli stående på displayet etter at personen som ble veid har gått ned fra vekten. På denne måten er det mulig å først ta seg av pasienten igjen før man noterer vektverdien. – Trykk tasten hold raskt mens pasienten hold-tast ennå står på vekten. På det digitale displayet vises det „HOLD“. Verdien blir stående på displayet helt til vekten slås automatisk av (ved batteridrift).
7. Hva må gjøres hvis … det ikke indikeres en vekt? – Er vekten slått på? – Er ON-OFF-bryteren i „ON“-stilling? – Kontroller batteriene. … vekten slås på, f.eks. under transport? – start-tasten ble trykket. På grunn av vektens lave energiforbruk har dette en svært liten innflytelse på batterienes levetid. Under lang transport kan du eventuelt sette på/ av-bryteren på „OFF“. ... det vises en vektverdi i displayet når vekten er ubelastet etter transport eller batteriskift? – Start vekten på nytt.
8. Vedlikehold/etterkalibrering En etterkalibrering skal utføres av autoriserte personer i samsvar med de nasjonalt gjeldende lovbestemmelser. Året for første kalibrering er oppført bak CE-merket på typeskiltet over nummeret for den oppgitte myndigheten 0109 (Hessische Eichdirektion). En etterkalibrering må i alle tilfeller utføres hvis ett eller flere sikringsmerker er skadet. Vi anbefaler å la nærmeste servicepartner utføre service før etterkalibreringen. Seca kundeservice hjelper deg gjerne med dette.
Dimensjoner Bredde: Høyde: Dybde: 321 mm 60 mm 360 mm Egenvekt ca. 4,0 kg Temperaturområde +10 °C til +40 °C Kalibrering jf. direktivet 90/384/EEC klasse III Medisinsk produkt jf. direktiv et 93/42/EEC klasse I Strømforsyning 6 batterier type AA, 1,5 V nettapparat (valgfritt) 10. Reservedeler og tilbehør Strømforsyning Modellavhengig nettdel Pluggnetapparat, Euro: 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mA Seca-reservedels-nr. 68-32-10-252 Switchmode strømadapter: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.
Batterier Ikke kast brukte batterier som husholdningsavfall. Batteriene skal leveres til innsamling. Ved kjøp av nye batterier skal det velges uskadelige batterier uten kvikksølv (Hg), kadmium (Cd) og uten bly (Pb). 12. Garanti For mangler som er å tilbakeføre til material- eller produksjonsfeil gjelder en garantifrist på to år fra levering. Alle bevegelige deler, som f.eks. batterier, kabler, nettapparater, oppladbare batterier etc. er unntatt fra garantien.
1. Tarkastettu ja luotettu Suomi Ostamalla seca-tuotteita saat yli sadan vuoden kokemuksella suunniteltua tekniikkaa, jonka laatu on säännöksien mukainen sekä viranomaisten ja tarkastuslaitosten vahvistama. seca-tuotteet täyttävät eurooppalaisten direktiivien, standardien ja kansallisten lakien vaatimukset. seca-tuotteissa on tulevaisuus. Tällä merkillä varustetut vaa'at vastaavat eurooppalaista vaakadirektiiviä 2009/23/EY.
2. Sydämelliset onnittelut! Ostamalla seca 878 elektronisen henkilövaa’an olet hankkinut erittäin tarkan ja samalla kestävän laitteen. seca on asettanut jo yli 150 vuoden ajan kokemuksensa terveyden palvelukseen asettaen samalla useissa maailman maissa markkinajohtajana aina uudet mittapuut innovatiivisilla uudistuksillaan punnituksen ja mittauksen alalla. Elektroninen henkilövaaka seca 878 on tarkoitettu käytettäväksi yksityisesti sekä julkisissa laitoksissa.
Käyttövirta Vaaka saa virtaa ainoastaan paristoista. LC-näyttö kuluttaa vähän virtaa - yhdellä paristosarjalla on mahdollista suorittaa n. 10.000 punnitusta. Jos näyttöön ilmestyy tai bAtt paristot on vaihdettava. Paristoina 6 Mignonparistoja, tyyppi AA, 1,5 V. – Käännä vaaka varovasti kumoon, niin että pääset käsiksi vaa’an pohjaan. – Paina paristokotelon kannen lukitsinta kanteen päin ja avaa paristokotelo. – Aseta laitteen mukana toimitetut paristot paristokoteloon. Kiinnitä huomiota järjestykseen.
5. Käyttö Käyttöelementit ja näytöt hold/ 2 in 1 -painike Käynnistyspainike Virtakytkin Molempien numeroiden täytyy olla samoja – Paina käynnistysnäppäintä vaa'an ollessa kuormittamaton. Näyttöön ilmestyy peräkkäin se(A, 8.8.8.8.8. ja 0.00, minkä jälkeen vaaka on nollautunut automaattisesti ja valmis käyttöön. – Anna potilaan nousta vaa’alle. Hänen on seistävä rauhallisesti. – Katso punnitustulos digitaalinäytöstä. – Jos vaa’an kuormitus on yli 200 kg, näyttöön ilmestyy ST0P.
2 in 1 -toiminto 2 in 1 -toiminnon avulla voidaan määrittää vauvojen ja pikkulasten paino. Lapsi on tällöin aikuisen henkilön sylissä. Toimi seuraavasti. – Paina lyhyesti käynnistyspainiketta, kun vaa'alla ei ole painoa. – Odota, kunnes näyttöön tulee 0.00. kg – Nouse vaa'alle ilman lasta. Näet punnitustuloksen digitaalisesta näytöstä. 0.00 – Paina nyt 2 in 1 -painiketta pitkään, jotta 2 in 1 -painike äiti-lapsi-toiminto aktivoituu.
Painon tallentaminen muistiin (HOLD) Mitattu paino voidaan saada näyttöön, vaikka vaakaa ei kuormitetakaan. Näin on mahdollista huolehtia ensiksi jälleen potilaasta, ennen kuin paino kirjoitetaan muistiin. – Paina hold-näppäintä vaa’an ollessa hold -painike kuormitettuna. Digitaalinäyttöön ilmestyy „HOLD“. Painoarvo pysyy näytössä, kunnes vaaka kytkeytyy automaattisesti pois päältä (virtalähteenä paristot).
7. Mitä tehdä, jos … paino ei tule näyttöön? – Onko vaaka kytketty päälle? – Onko virtakytkin "ON"-asennossa? – Tarkista paristot. … vaaka kytkeytyy päälle esim. kuljetuksen aikana? – start -painiketta on painettu. Vaa'an alhaisen energiankulutuksen vuoksi tällä on vain vähäinen vaikutus paristojen kestoikään. Pitkäaikaisten kuljetuksien ajaksi voit tarvittaessa kytkeä virtakytkimen "OFF"-asentoon. ...
8. Huolto/Kalibrointi Anna vaaka valtuutetun henkilön kalibroitavaksi kansallisten lakimääräysten mukaan. Ensi kalibroinnin vuosiluku on merkitty CE-merkin taakse tyyppikilpeen valtuutetun laitoksen (Hessenin alueen vakausviranomainen) numeron 0109 yläpuolelle. Uudelleenkalibrointi on joka tapauksessa välttämätöntä, jos yksi tai useampi varmistusmerkeistä on rikkoutunut. Suosittelemme, että vaaka annetaan ennen uudelleenkalibrointia lähimmän huoltoliikkeen huollettavaksi.
Mitat Leveys: Korkeus: Syvyys: 321 mm 60 mm 360 mm Omapaino n. 4,0 kg Lämpötila-alue +10 °C – +40 °C Kalibrointi tuote direklin ie 90/384/ETY mukaan luokka III Lääketieteellinen tuote direklin ie 93/42/ETY mukaan luokka I Virtalähde 6 paristoa, tyyppi AA, 1,5 V verkkokäyttöinen (optionaalisesti) 10. Varaosat ja lisävarusteet Käyttövirta Mallista riippuva verkkolaite pistokeverkkolaite, Euro: 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mA seca varaosa-nro.
Paristot Älä heitä käytettyjä paristoja talousjätteisiin. Vie paristot lähimpään keräyspisteeseen. Valitse uusia paristoja ostaessasi ympäristöystävälliset paristot, jotka eivät sisällä elohopaa (Hg), kadmiumia (Cd) eikä lyijyä (Pb). 12. Takuu Myönnämme puutteista, jotka johtuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, kahden vuoden takuun toimitusajankohdasta alkaen. Kaikki liikkuvat osat, kuten esim. paristot, sähköjohdot, verkkolaitteet, akut jne., eivät kuulu takuun piiriin.
1. Met oorkonde en zegel Nederlands Door de keuze voor een seca product koopt u niet alleen sinds eeuwen geperfectioneerde techniek, maar ook een door overheidsinstanties en door de wet beproefde kwaliteit. seca-Producten stemmen overeen met de Europese richtlijnen, normen en de nationale wetten. Met seca koopt u toekomst. Weegschalen met dit symbool zijn conform de Europese weegschaalrichtlijn 2009/23/EG.
2. Hartelijke gefeliciteerd! Met de elektronische personenweegschaal seca 878 heeft u een zeer nauwkeurig en tegelijkertijd robuust apparaat gekocht. Sinds meer dan 150 jaar stelt seca haar ervaring ten dienste van de gezondheid en zet als marktaanvoerder in vele landen ter wereld met innovatieve ontwikkelingen voor het wegen en meten telkens nieuwe maatstaven. De elektronische personenweegschaal seca 878 is bedoeld voor privégebruik en voor gebruik in openbare inrichtingen.
Stroomtoevoer De stroomvoorziening van de weegschaal vindt uitsluitend plaats met batterijen. Het LCD-display heeft een gering stroomverbruik. U kunt met één set batterijen ca. 10.000 x wegen. Wanneer de weergave of bAtt op het display verschijnt, moet u de batterijen vervangen. U heeft 6 mignon-batterijen, type AA, 1,5 V nodigt. – Draai de weegschaal voorzichtig om zodat de bodem van de weegschaal toegankelijk wordt.
5. Bediening Bedieningselementen en weergave hold-/ 2-in-1-toets start-toets Aan-/uitschakelaar Correct wegen – Druk bij onbelaste weegschaal op de starttoets. Op het display verschijnen achtereenvolgens SE[A, 88888 en 000. Daarna is de weegschaal automatisch op nul gezet en bedrijfsklaar. – Laat de patiënt op de weegschaal stappen. Hier moet de patiënt rustig blijven staan. – Lees het weegresultaat af op het digitale display.
2-in-1-functie Met behulp van de 2-in-1-functie kan het lichaamsgewicht van zuigelingen en kleine kinderen worden bepaald. Het kind wordt daarbij door een volwassen persoon op de arm gehouden. Ga als volgt te werk. – Druk bij onbelaste weegschaal kort op de start-toets. – Wacht tot de weergave 0.00 verschijnt. kg – Ga zonder kind op de weegschaal staan. U kunt het weegresultaat aflezen op het digitale display. – Druk nu de toets 2 in 1 lang in om de 2-in-1-toets moeder-kindfunctie te activeren.
Opslaan van de gewichtswaarde (HOLD) De bepaalde gewichtswaarde kan ook na het ontlasten van de weegschaal worden weergegeven. Zodoende is het mogelijk de patiënt eerst verder te verzorgen voor u de gewichtswaarde noteert. – Druk op de toets hold, terwijl de weeghold-toets schaal belast ist. In de digitale weergave verschijnt „HOLD“. De waarde blijft in het display opgeslagen tot de automatische uitschakeling (bij werking op batterij).
7. Wat te doen, wanneer … bij belasting geen gewichtsweergave verschijnt? – Is de weegschaal ingeschakeld? – Is de schakelaar ON-OFF in de stand "ON"? – Controleer de batterijen. … de weegschaal aangaat, bijv. tijdens het transport? – De toets start werd ingedrukt. Vanwege het lage energieverbruik van de weegschaal heeft dat een zeer geringe invloed op de levensduur van de batterijen. Bij langere transporten kunt u zo nodig de aan-/uitschakelaar op "OFF" zetten. ...
8. Onderhoud / herijking Laat volgens de nationale voorschriften een herijking door een geautoriseerde persoon uitvoeren. Het jaar van de eerste ijking bevindt zich achter het CE-kenmerk op het typeplaatje boven het nummer van de benoemde instantie 0109 (Hessische Eichdirektion). Het herijken is in elk geval noodzakelijk wanneer een of meerdere veiligheidsmerken beschadigd zijn. Wij adviseren u voor het herijken een onderhoudsbeurt door uw servicepartner in uw nabijheid te laten uitvoeren.
Afmetingen breedte: hoogte: diepte: 321 mm 60 mm 360 mm Eigen gewicht ca. 4,0 kg Temperatuurbereik +10 °C tot +40 °C IJking overeenkomst ig Richtlijn 90/384/EEG klasse III Medisch product overeenkoms tig Richtlijn 93/42/EEG klasse I Stroom 6 batterijen, type AA, 1,5 V netadapter (optioneel) 10. Reserveonderdelen en accessoires Stroomtoevoer Modelafhankelijke voedingseenheid Stekker voedingseenheid, Euro: 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mA seca reserveonderdeel nr.
Batterijen Werp de lege batterijen niet bij het huisvuil weg. Breng de batterijen naar een overeenkomstige verzamelplaats. Wanneer u nieuwe batterijen koopt, kies dan batterijen die weinig schadelijke stoffen bevatten, en zonder kwikzilver (Hg), cadmium (Cd) en lood (Pb). 12. Garantie Voor gebreken, die voortvloeien uit materiaal- of fabricagefouten, geldt een garantieperiode van 2 jaar vanaf de levering. Alle beweeglijke delen zoals bijv. batterijen, kabels, voedingseenheden, accu’s enz.
1. Certificado Português Com os produtos seca, está a comprar não só uma técnica amadurecida há mais de um século como também uma qualidade certificada e regulamentada e comprovada por institutos. Os produtos seca estão em conformidade com as directivas europeias, normas e legislações nacionais. Com a seca está a comprar o futuro. As balanças com esta marca estão em conformidade com o disposto na Directiva 2009/23/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, respeitante a instrumentos de pesagem.
2. Parabéns! Ao adquirir a balança electrónica seca 878 você passa a dispor de um aparelho que se distingue pela sua alta precisão e robustez. Desde há mais de 150 anos que a seca coloca toda a sua experiência ao serviço da saúde, afirmando-se como líder incontestado em vários países pelas inovações que apresenta no domínio da pesagem e da antropometria. A balança electrónica para pessoas seca 878 destina-se ao uso privado e à utilização em instituições públicas.
Alimentação de corrente A alimentação de corrente da balança faz-se, exclusivamente, por meio de pilhas. O mostrador de cristais líquidos consome muito pouco - com um único conjunto de pilhas podem efetuar–se 10.000 pesagens. Quando aparece a indicação ou bAtt no mostrador, está na hora de mudar as pilhas. Precisa de 6 pilhas pequenas, do tipo AA, 1,5 Volt. – Vire cuidadosamente a balança de forma a ficar com a base para cima. – Pressione o travamento da cobertura do compartimento das pilhas e abra-o.
5. Operação Elementos de comando e mostrador Botão hold/ 2 in 1 Botão start Interruptor de ligar/desligar Pesar correctamente – Prima o botão start com a balança vazia. No mostrador aparece, por esta sequência, SE[A, 88888 e 0.00. A balança fica assim zerada e operacional. – Peça ao paciente para subir para a balança e se manter imóvel. – Leia o resultado da pesagem no mostrador digital. – Se o peso sobre a balança for superior a 200 kg, aparece no mostrador St0P.
Função 2 in 1 A função 2 in 1 permite determinar o peso corporal de lactentes e bebés. Durante a pesagem, a criança fica ao colo de um adulto. Proceda da seguinte forma. – Com a balança vazia, prima brevemente a tecla start. – Espere até aparecer 0.00. kg – Ponha-se na balança sem ter a criança ao colo. O mostrador digital indica o seu peso. – Prima agora prolongadamente a tecla 2 Botão 2 in 1 in 1, a fim de activar a função Mãe-filho. A balança memoriza o peso do adulto e o mostrador volta a zero.
Memorizar o peso (HOLD) O peso apurado pode continuar a ser exibido mesmo depois de abandonar a balança, podendo anotá-lo posteriormente. Dessa forma, é possível voltar acomodar primeiro o doente e só depois anotar o peso: – Carregue por instantes na tecla hold, enTecla hold quanto a balança está com carga. No mostrador digital aparece “HOLD”. O valor permanece memorizado no mostrador até a balança ser desligada automaticamente (em caso de alimentação p or pilhas).
7. O que fazer quando ... ... – – – com a balança carregada não aparece a indicação do peso? A balança está ligada? O interruptor ON-OFF está na posição "ON"? Verifique as pilhas. ... a balança se liga, p. ex. durante o transporte? – O botão start foi premido. Devido ao baixo consumo de energia da balança, isto tem muito pouca influência sobre a duração das pilhas. No caso de transporte demorado, pode mudar o interruptor de ligar/desligar para "OFF". ...
8. Manutenção/Recalibragem Mande efectuar uma recalibração, conforme as disposições nacionais em vigor, por pessoal autorizado. O ano da primeira calibração encontra-se a seguir à marcação CE na placa de características por cima do número 0109 (Hessische Eichdirektion – Instituto de metrologia de Hessen). Uma recalibração é sempre necessária quando uma ou m ais marcas de segurança estão danificadas.
Peso próprio: aprox. 4,0 kg Faixa de temperatura +10 ºC a +40 °C Calibração, segundo a diretiva européia 90/384/CEE Classe III Dispositivo médico, segundo a diretiva européia 93/42/CEE Classe I 6 pilhas, do tipo AA, 1,5 Volt alimentador (opcional) Alimentação de corrente 10.
12. Garantia A garantia para falhas decorrentes de defeito do material ou de fabrico é de dois anos, a partir da data do fornecimento. Excluem-se todas as partes móveis, como sejam pilhas, cabos, alimentadores, acumuladores, etc.. As falhas abrangidas pela garantia serão corrigidas gratuitamente mediante a apresentação do talão de compra. Não serão tidas em conta outras reclamações. Os custos de transporte de e para as instalações do cliente, caso se aplique, ficará a cargo do cliente.
1. Με όλες τις εγγυήσεις Ελληνικά Τα προϊόνα που αναφέρονται στις παρούσες οδηγίες χειρισμού ανταποκρίνονται στο νόμο περί ιατρικών προϊόντων, δηλ. στην Οδηγία 93/42/ΕΟΚ του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η οποία είναι προσκολλημένη σε ολόκληρη την Ευρώπη σε εθνικούς νόμους. Ζυγαριές, οι οποίες φέρουν αυτό το σήμα, έχουν εγκριθεί εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας ως ζυγαριές στον ιατρικό τομέα.
2. Τα θερμά μας συγχαρητήρια! Με την ηλεκτρονική ζυγαριά seca 878 αποκτήσατε μία συσκευή που είναι ταυτόχρονα ανθεκτική και προσφέρει ζυγίσματα υψηλής ακριβείας. Εδώ και 150 χρόνια η εταιρεία seca προσφέρει την πείρα της στις υπηρεσίες της υγείας και θέτει πάντα ως πρωτοπόρος εταιρεία στις αγορές πολλών χωρών του κόσμου νέα μέτρα σύγκρισης με τις νεωτεριστικές τις και πρωτότυπες εξελίξεις στον το μέα ζυγαριών και οργάνων μέτρησης.
4. Πριν από τη θέση λειτουργίας Τοποθέτηση ζυγαριάς Η ζυγαριά προμηθεύεται πλήρως συναρμολογημένη. – Αφαιρέστε τη συσκευασία και τοποθετήστε τη ζυγαριά επάνω σε μια σταθε ρή, επίπεδη επιφάνεια. Τροφοδοσία ρεύματος Η τροφοδοσία ρεύματος της ζυγαριάς εκτελείται αποκλειστικά με μπαταρίες. Η ένδειξη υγρού κρυστάλλου καταναλώνει ελάχιστο ρεύμα - με ένα σετ μπαταριών μπορούν να πραγματοποιηθούν περ. 10.000 ζυγίσματα. Εάν εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη ή bAtt θα πρέπει να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες.
Τοποθέτηση και ρύθμιση της ζυγαριάς Mε τη βοήθεια των βιδών βάσης μπορείτε να διορθώνετε μικρές ανωμαλίες του δαπέδου. – Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε σταθερή επιφάνεια. Αεροστάθμη – Ευθυγραμμίστε τη ζυγαριά στρέφοντας ανάλογα τις βίδες των ποδιών. Η φυσαλλίδα της αεροστάθμης πρέπει να βρίσκεται ακριβώς στο κέντρο του κύκλου. – Προσέχετε ώστε η ζυγαριά να έρχεται σε επαφή με το δάπεδο μόνο με τα πόδια της. Η ζυγαριά δεν επιτρέπεται να στηρίζεται πουθενά.
5. Χειρισμός Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις Πλήκτρο hold/ 2 in 1 Πλήκτρο start Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης Σωστό ζύγισμα – Με άφορτη ζυγαριά πιέστε το πλήκτρο εκκίνησης. Στην ένδειξη εμφανίζονται αλλεπάλληλα se(A, 8.8.8.8.8. και 0.00. Αμέσως μετά η ζυγαριά ρυθμίζεται στο μηδέν και είναι έτοιμη για λειτουργία. – Αφήστε τον ασθενή να περάσει στη ζυγαριά. Ο ασθενής πρέπει να στέκεται σε ηρεμία στη ζυγαριά. – Διαβάστε το αποτέλεσμα ζυγίσματος από την ψηφιακή ένδειξη.
Λειτουργία 2 in 1 Με τη βοήθεια της λειτουργίας 2 in 1 μπορεί να υπολογιστεί το σωματικό βάρος βρεφών και μικρών παιδιών. Κατά τη διαδικασία αυτή το παιδί κρατάει στην αγκαλιά του ένας ενήλικας. Προβείτε στην ακόλουθη διαδικασία. – Χωρίς βάρος επάνω στη ζυγαριά πιέστε σύντομα το πλήκτρο start. – Περιμένετε μέχρις ότου εμφανιστεί η kg ένδειξη 0.00. – Ανεβείτε επάνω στη ζυγαριά χωρίς το παιδί. Το αποτέλεσμα του ζυγίσματος μπορείτε να το δείτε επάνω στην ψηφιακή ένδειξη.
Αποθήκευση τις τιμής βάρους (HOLD) Η εξακριβωθείσα τιμή βάρους μπορεί να παραμείνει στην ένδειξη ακόμα και μετά την εκ φόρτωση της ζυγαριάς. Με τον τρόπο αυτό παρέχεται η δυνατότητα περίθαλψης του ασθενή, προτού σημειωθεί η τιμή βάρους. – Πιέστε για λίγο το πλήκτρο hold, ενώ είναι Πλήκτρο hold φορτωμένη η ζυγαριά. Στην ψηφιακή ένδειξη εμφανίζεται "HOLD". Η τιμή παραμένει στη μνήμη της ένδειξης μέχρι την αυτόματη απενεργοποίηση (σε λειτουργία συσσωρευτών).
7. Τι κάνετε εάν … δεν εμφανίζεται ένδειξη βάρους; – Εχει ενεργοποιηθεί η ζυγαριά; – Είναι ο διακόπτης ON-OFF στη θέση „ON“? – Ελέγξτε τις μπαταρίες. … η ζυγαριά ενεργοποιείται, π. χ. κατά τη διάρκεια της μεταφοράς; – Πατήθηκε το πλήκτρο start. Λόγω της χαμηλής κατανάλωσης ενέργειας της ζυγαριάς αυτό έχει μια πολύ μικρή επίδραση στη διάρκεια ζωής των μπαταριών. Σε περίπτωση μεταφοράς μεγαλύτερης διάρκειας μπορείτε κατά περίπτωση να θέσετε το διακόπτη ενεργοποίησης-απενεργοποίησης στη θέση „OFF“. ...
8. Συντήρηση / επαναβαθμονόμηση Αναθέστε την επαναβαθμονόμηση σύμφωνα με τις εθνικές νομικές διατάξεις σε εξουσι οδοτημένο προσωπικό. Το έτος της ρύθμισης βρίσκεται πίσω από τη σήμανση CE στην πινακίδα τύπου πάνω από τον αριθμό της αναφερθείσας θέσης 0109 (Διεύθυνση Βαθμονόμησης Εσσης). Η επαναβαθμονόμηση είναι υποχρεωτικά απαραίτητη σε περίπτωση που παραβιάστηκε μία ή περισσότερες ετικέτες ασφάλειας.
Διαστάσεις Πλάτος: Υψος: Βάθος: 321 mm 60 mm 360 mm Bάρος περ. 4,0 kg Ορια θερμοκρασίας +10 °C έως +40 °C Βαθμονόμηση σύμ φ με την Οδηγία 90/384/EOK κατηγορία III Ιατρικό προϊόν σύ μφ με την Οδηγία 93/42/EOK κατηγορία I Τροφοδοσία ρεύματος 6 μπαταρίες τύπου AA, 1,5 V τροφοδοτικό (προαιρετικά) 10. Ανταλλακτικά και Εξαρτήματα Τροφοδοσία ρεύματος Τροφοδοτικό ισχύος ανάλογα με το μοντέλο Μετασχηματιστής ρεύματος, Euro: 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mA seca Αρ.
Μπαταρίες Μεταχειρισμένες μπαταρίες δεν επιτρέ πεται να καταλήγουν στα οικιακά απορρίμματα. Παραδώστε τις μεταχειρισμένες μπαταρίες στο πλησιέστερο κέντρο συλλογής μεταχειρισμένων μπαταριών. Κατά την αγορά νέων μπαταριών επιλέγετε μπαταρίες που δεν περιέχουν υδράργυρο (Hg), κάδμιο (Cd) και μόλυβδο (Pb). 12. Εγγύηση Για ελαττώματα, τα οποία οφείλονται σε σφάλματα υλικού ή κατασκευής, ισχύει διετής προθεσμία εγγύησης από την ημερομηνία παράδοσης. Ÿλα τα κινούμενα εξαρτήματα, όπως π.χ.
1. Potwierdzona najwyższa jakość Polski Kupując pro dukty seca otrzymują Państwo nie tylko doskonaloną od ponad stu lat technologię, ale również jakość potwierdzoną przez odpowiednie urzędy, regulacje ustawowe i instytuty. Produkty seca odpowiadają wymogom dyrektyw europejskich, norm i ustaw krajowych. Kupując seca wybierasz przyszłość. Taki znak na wadze oznacza, że jest ona dopuszczona we Wspólnocie Europejskiej do stosowania w medycynie.
2. Gratulujemy! Kupując elektroniczną wagę osobową seca 878, nabyli Państwo bardzo precyzyjne, a jednocześnie solidne urządzenie. Od ponad 150 lat firma seca wykorzystuje swoje doświadczenie na rzecz ochrony zdrowia. Jako lider rynkowy w wielu krajach świata dysponuje licznymi innowacyjnymi rozwiązaniami w zakresie ważenia i mierzenia i nieustannie ustanawia nowe standardy jakościowe. Elektroniczna waga osobowa seca 878 jest przeznaczona do użytku prywatnego i użytkowania w obiektach publicznych.
4. Przed rozpoczęciem... Ustawianie wagi Waga jest dostarczana w stanie zmontowanym. – Usunąć opakowanie i ustawić wagę na stabilnym, równym podłożu. Zasilanie elektryczne Waga jest zasilana wyłącznie z baterii. Wyświetlacz LC zużywa niewiele prądu - na jednym zestawie baterii można wykonać ok. 10.000 ważeń. Jeśli na wyświetlaczu pojawia się symbol lub bAtt, należy wymienić baterie. Ilość potrzebnych baterii: 6, Mignon, typ AA, 1,5 Volt.
Ustawianie i regulacja wagi – Wagę ustawić na stabilnym podłożu. – Wyregulować pozycję wagi, okręcając nóżki nastawcze. Pęcherzyk powietrza w poziomnicy musi znajdować się dokładnie na środku kółka. Wszystkie cztery nóżki wagi muszą stać stabilnie na podłożu. – Waga powinna stykać się z podłożem wyłącznie poprzez nóżki. Waga nie może w żadnym punkcie leżeć na podłożu. Ważne! Zawsze po przemieszczeniu wagi należy sprawdzić i ewentualnie wyregulować ustawienie wagi.
5. Obsługa Elementy obsługowe i wskazania Przycisk hold/ 2 in 1 start-Taste Włącznikwyłącznik Prawidłowy sposób ważenia – Nacisnąć przycisk Start przed obciążeniem wagi. Na wyświetlaczu pojawiają się kolejno wskazania se(A, 8.8.8.8.8. i 0.00. Następnie waga ustawia się automatycznie na zero i jest gotowa do pracy. – Poprosić pacjenta, by wszedł na wagę i stał spokojnie. – Na wyświetlaczu cyfrowym odczytać wynik ważenia.
Funkcja 2 in 1 Funkcja 2 in 1 pozwala określić masę ciała niemowląt i małych dzieci. Dziecko jest podczas ważenia trzymane na ręku przez dorosłą osobę. Należy postępować w opisany niżej sposób. – Nie obciążając wagi krótko nacisnąć przycisk start. – Zaczekać, aż wyświetlacz pokaże 0.00. kg – Stanąć na wagę bez dziecka. Można teraz odczytać wynik ważenia na wyświetlaczu cyfrowym. – Teraz naciskać przycisk 2 in 1 długo, Przycisk 2 in 1 aby uaktywnić funkcję matki z dzieckiem.
Zatrzymywanie wyniku ważenia (HOLD) Raz określony wynik ważenia może być nadal pokazywany na wyświetlaczu nawet po odciążeniu wagi. Dzięki tej funkcji można najpierw zająć się pacjentem, a dopiero później zanotować wynik ważenia: – Krótko nacisnąć przycisk hold przy obPrzycisk hold ciążonej wadze. Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się komunikat „HOLD“. Wartość pozostaje na wyświetlaczu do momentu automatycznego wyłączenia urządzenia (w przypadku pracy na baterie).
7. Co robić, jeżeli... nie wyświetla się wynik ważenia? – Czy waga jest włączona? – Czy włącznik-wyłącznik ON-OFF jest w pozycji „ON“? – Sprawdzić baterie. … waga się włącza, np. w czasie transportu? – Został naciśnięty przycisk start. Ze względu na niskie zużycie energii przez wagę ma to bardzo niewielki wpływ na czas sprawności baterii. Przy dłuższym transportowaniu można w razie potrzeby ustawić włącznik-wyłącznik w położenie „OFF“. ...
8. Konserwacja / ponowna legalizacja Ponowną legalizację wagi należy zlecić autoryzowanej jednostce, zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju. Rok pierwszej legalizacji znajduje się na tabliczce znamionowej za znakiem CE, nad numerem odpowiedniej placówki 0109 (Heska Dyrekcja do spraw Legalizacji - Hessische Eichdirektion). W przypadku uszkodzenia jednej lub kilku plomb zabezpieczających, ponowna legalizacja jest zawsze niezbędna.
Wymiary Szerokość: Wysokość: Głębokość: 321 mm 60 mm 360 mm Masa własna ok. 4,0 kg Zakres temperatur +10 °C do +40 °C Legalizacja zgodnie z dyrektywą 2009/23/WE klasa III Wyrób medyczny zgodny z dyrektywą 93/42/EWG klasa I Zasilanie elektryczne 6 baterii typu AA, 1,5 V zasilacz (opcja) 10. Części zamienne i akcesoria Zasilanie elektryczne Zasilacz zależny od modelu Zasilacz z wtyczką, euro: 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mA nr art.
Baterie Nie wyrzucać zużytych baterii razem z odpadami domowymi. Baterie należy oddawać w odpowiednich punktach zbiórki. Kupując nowe baterie, należy wybierać baterie o zredukowanej ilości substancji niebezpiecznych, niezawierające rtęci (Hg), kadmu (Cd) i ołowiu (Pb). 12. Gwarancja Na braki spowodowane błędami materiałowymi albo produkcyjnymi udzielamy dwuletniej gwarancji (licząc od dnia dostawy). Gwarancja nie obejmuje części ruchomych, takich jak baterie, kable, zasilacze, akumulatory itp.
Konformitätserklärung declaration of conformity Certificat de conformité Dichiarazione di conformità Declaratión de conformidad Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade Δήλωση Συμβατότητας Prohlášení o shodĕ Vastavusdeklaratsioon Megfelelőségi nyilatkozat Atitikties patvirtinimas Atbilstības apliecinājums Oświadczenie o zgodności Izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode Onay belgesi
Die nichtselbsttätige Personenwaage The non-automatic personal scales Le pèse-personnes non automatique La bilancia pesapersone non automatica La báscula no automática pesapersona Den ikke-automatiske personvægt Den icke automatisk personvåg Den ikke-automatiske personvekten Ei-automaattinen henkilövaaka De niet-automatische personenweegschaal A balança não automática para pessoas Η μη αυτόματη ζυγαριά ατόμων Osobní váhy s neautomatickou činností Tervishoiuteenuse osutamisel kasutatavad mitteautomaatkaalud
D GB F I E DK … entspricht dem in der Bescheinigung über die Bauartzulassung beschriebenen Baumuster. Die Waage erfüllt die geltenden Anforderungen folgender Richtlinien: 2009/23/EG über nichtselbsttätige Waagen; 2009/23/ EG über nichtselbsttätige Waagen, 93/42/EWG und Richtlinie 2007/47/EG über Medizinprodukte, EN 45501 über metrologische Aspekte nichtselbsttätiger Waagen. …corresponds to the type described in the certificate in respect of type approval permit.
CZ …odpovídá typu popsanému v certifikátu schválení typu. Váha splňuje platné požadavky těchto směrnic: 2009/23/ES o vahách s neautomatickou činností, 93/ 42/EHS a 2007/47/ES o zdravotnických prostředcích, EN 45501 o metrologických aspektech vah s neautomatickou činností. PL ...odpowiada typowi konstrukcyjnemu opisanemu w świadectwie zgodności.