Data Sheet

– 14 –
Anwendung:
Diese Steckvorrichtung wird für die
elektrische Verbindung zwischen Zug-
fahrzeug und Anhänger eingesetzt.
Produktinformation:
Durch die jahrzehntelange Weiterent-
wicklung dieser Steckvorrichtung können
wir dem Anwender ein ausgereiftes
Qualitätsprodukt anbieten. Ob Metall-
oder Kunststoffgehäuse, Schraub- oder
Flachsteckanschluss, mit anschlussfertiger
Leitung, als Kupplungsdose oder Falt-
stecker, diese Variantenvielfalt wird
jedem Anwendungsfall gerecht.
Technische Daten:
In der ISO 1724 ist die N-Ausführung
genormt. Die S-Ausführung weist zur
optischen Unterscheidung eine weiße
Farbkodierung auf und entspricht der
ISO 3732. Die Prüfungen erfolgten nach
ISO 1724 und ISO 3732.
Application:
This connector is used for the electrical
connection between the towing vehicle
and the trailer.
Product Information:
Thanks to the decades of continuing deve-
lopment that we have put into this connec-
tor, we can offer the user a well-designed,
quality product. Our wide range of products
offers a solution for every conceivable
application: with housings made of metal or
plastic, with screw-in or push-on connectors,
with hookup-ready wiring, as a connecting
socket or folding connector.
Technical data:
The N-type is normed in ISO 1724.
The S-type is colour coded in white and
corresponds to ISO 3732.
The tests were carried out in accordance
with ISO 1724 and ISO 3732.
Application:
Ce type de connecteur est utilisé pour la
connexion électrique entre le véhicule
tracteur et la remorque.
Information produit:
Grâce aux perfections continuelles appor-
tées à ce connecteur pendant des dizaines
d’années, nous pouvons offrir à l’utilisateur
un produit de première qualité. Qu’il
s’agisse d’une boîte métallique ou en
plastique, d’un raccordement à vis ou à
fiche plate, avec câble prêt à être monté,
comme raccord ou fiche pliante, cette
gamme de variantes est applicable à toute
utilisation.
Données techniques:
La version N est standardisée dans la norme
ISO 1724. La version S se distingue visuelle-
ment par une codification de couleur
blanche et correspond à la norme ISO 3732.
Les essais ont été effectués suivant ISO 1724
et ISO 3732.
7-polige 12-Volt-Steckvorrichtung ISO 1724 / ISO 3732
7-pin 12 volt connector ISO 1724 / ISO 3732
Connecteur à 7 contacts 12 volts suivant ISO 1724 / ISO 3732
Kontaktbelegung:
D
D
GB
F
Steckvorrichtung N-Ausführung nach ISO 1724
Kontakt-Nr./-Bez.
mm
2
Stromkreis für Aderfarbe
(Bez. nach DIN 72 577) (zur Information)
1 / L 1,5 Fahrtrichtungsanzeiger, links gelb
2/54g 1,5 Nebelschlussleuchte blau
3/31 2,5 Masse weiß
4/R 1,5 Fahrtrichtungsanzeiger, rechts grün
5/58R 1,5 Rechte Schlussleuchte, Umrissleuchte, braun
Begrenzungsleuchte und Kennzeichenleuchte
1)
6/54 1,5 Bremsleuchten rot
7 / 58L 1,5 Linke Schlussleuchte, Umrissleuchte, schwarz
Begrenzungsleuchte und Kennzeichenleuchte
1)
Steckvorrichtung S-Ausführung nach ISO 3732
1 1,5 Rückfahrleuchte
2)
gelb
2 1,5 Reserviert für zukünftige Belegungen
3 2,5 Masse (für Stromkreis Kontakt Nr. 4) weiß
4 2,5 Stromversorgung (Dauerplus) grün
5 1,5 Nicht zugeordnet braun
6 2,5 Stromversorgung (geschaltet mit Zündschalter) rot
7 2,5 Masse (für Stromkreis Kontakt Nr. 6) schwarz
Contact allocation:
GB
Connector N-type according to ISO 1724
Contact no.
mm
2
Circuit for
Core insulation colour
(for information)
1 1,5 Left-hand direction indicator light yellow
2 1,5 Rear fog light blue
3 2,5 Earth white
4 1,5 Right-hand direction indicator light green
5 1,5
Right-hand rear position and marker lights,
brown
and rear registration-plate illuminating device
1)
6 1,5 Stop lights red
7 1,5
Left-hand rear position and marker lights, and
black
rear registration-plate illuminating device
1)
Connector S-type according to ISO 3732
1 1,5 Reversing light
2)
yellow
2 1,5 Reserved for future allocation
3 2,5 Earth (for circuit to contact no. 4) white
4 2,5 Power supply (permanent positive) green
5 1,5 No allocation brown
6 2,5 Power supply (controlled by ignition switch) red
7 2,5 Earth (for circuit to contact no. 6) black
1)
The rear registration-plate illuminating device shall be connected in such a manner that no lamp of such a device has a common connection with both contacts 5 and 7.
2)
The earth for the circuit of this contact will normally be by contact no. 3 of the 12N connector according to ISO 1724.
Affectation des contacts:
F
Connecteur version N suivant ISO 1724
No. du contact
mm
2
Circuit électrique pour
Couleur de brins
(pour information)
1 1,5 Clignotant, gauche jaune
2 1,5 Feu brouillard arrière bleu
3 2,5 Masse blanc
4 1,5 Clignotant, droite vert
5 1,5 Feu arrière droit, feu d’encombrement, brun
feu de position et feu éclaire-plaque
1)
6 1,5 Feux stop rouge
7 1,5 Feu arrière gauche, feu d’encombrement, noir
feu de position et feu éclaire-plaque
1)
Connecteur version S suivant ISO 3732
1 1,5 Feu de marche arrière
2)
jaune
2 1,5 Réservé pour allocation future
3 2,5 Masse (pour circuit du contact no. 4) blanc
4 2,5 Alimentation en courant (+ permanent) vert
5 1,5 Non affecté brun
6 2,5
Alimentation en courant (couplée avec l’interrupteur d’allumage)
rouge
7 2,5 Masse (pour circuit du contact no. 6) noir
1)
Le feu éclaire-plaque doit être couplé de façon à ce qu’aucun des feux de cet éclairage ne soit couplé avec les deux contacts no. 5 et no. 7.
2)
La masse pour le contact no. 1 est placée sur le contact no. 3 du connecteur 12N suivant ISO 1724.
1)
Die Kennzeichenbeleuchtung muss so angeschlossen werden, daß keine Lampe dieser Beleuchtung mit beiden Kontakten 2 und 6 verbunden ist.
2)
Die Masse für Kontakt Nr. 1 liegt auf Kontakt Nr. 3 der 12N-Steckvorrichtung nach ISO 1724.
12_Volt_Innenseiten_engl.qxd 09.12.2005 15:45 Uhr Seite 14

Summary of content (2 pages)