DS222-18V DS225-18V DS322-18V Auto-Feed Screwdriver Operating Instructions IMPORTANT: Read before use. KYOCERA SENCO Industrial Tools 4270 Ivy Pointe Blvd. Cincinnati, OH 45245 1-800-543-4596 www.senco.com NFD810A10B10C • Issued November 4, 2019 © 2019 by KYOCERA-SENCO Industrial Tools, Inc.
Table of Contents Symbols..................................................................................................................................... 3 General Power Tool Safety Warnings....................................................................................... 4 Work Area Safety.................................................................................................................... 4 Electrical Safety...........................................................................
Symbols The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work Area Safety 1. Keep work area clean and well lit.
General Power Tool Safety WarningS 15. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. 16. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 17.
General Power Tool Safety WarningS 32. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. Service 33. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 34.
Safety Warnings for Charger and Battery b. That extension cord is properly wired and in good electrical condition; and c. That wire size is at least as large as the one specified in the table. 9. Do not operate charger with damaged cord or plug- replace them immediately. 10. Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a SENCO Authorized Service Centre. 11.
Functional Description LED Light Depth of Drive Indicator Detachable Auto-Feed System Locking Collar Drive Speed Adjustment 1600/2500 RPM (Low Speed Tools Only) Strip Guide Track Variable Speed Trigger Depth of Drive Adjustment Knob Depth of Drive Lock Button Strip Guide (Only on DS322) Nosepiece Retention Screw Tool-less Nosepiece Adjustment Pin Slide Body Loading Point Figure 1 - Tool Functions and Features Bit Quick Release Trigger Lock Forward/Reverse Switch Adjustable and Reversible Belt
Tool Operation Read sections titled “Safety Warnings” before operating tool. For best results, charge new battery before using (see “Battery Charging” page #11). WARNING Do not use this product if it is not completely assembled or if any parts appear to be missing or damaged. Use of a product that is not properly and completely assembled or with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
Tool Operation Drive Speed Adjustment Low speed tools can be switched from 2500 to 1600 RPM for driving self-drilling and tapping screws into heavy steel applications. This can be done by depressing the drive speed adjustment button shown in Figure 1. A red LED will indicate that low speed mode (1600 RPM) is engaged. Click the button again to toggle back to normal mode (2500 RPM). The most recently selected mode will be maintained indefinitely until the user presses the button again. Driving Screws 1.
Tool Operation CAUTION When the battery is low, or the drive requires too much torque, the tool may stall at the bottom of the drive (before the clutch can disengage). The same procedure should be followed as mentioned above for tool cut-out. Reverse Operation WARNING To prevent the feed system from unintentionally falling off the tool, ensure the locking collar is at the locked position before starting to drive screws or when carrying tools.
Tool Operation Nosepiece Replacement 1. Remove battery before changing the nosepiece. 2. Remove retention screw with flat-tip screwdriver. 3. Set the nosepiece on the longest setting possible. 4. Depress the screw selector pin until it is completely depressed. It will be necessary to use a screw or thin object to depress to this depth. 5. While holding the pin in this position, slide the nosepiece forward and off the slide body 6. Install the new nosepiece. 7.
Tool Operation Battery Pack Removal 1. Depress buttons on both sides of battery. 2. Slide battery off tool. Battery Charging 1. Place battery pack in charger. 2. Align raised ribs on battery pack with groove in charger. 3. Press down on battery pack to be sure contacts on battery pack engage properly with contacts in charger. When properly connected, the red light will turn on. Red flashing light indicates fast charging mode. 4. Red and green light flashing indicates defective battery pack.
Battery Disposal • To preserve natural resources, please recycle or dispose of properly. This product contains Li-Ion. Local state or federal laws may prohibit disposal of Li-Ion batteries in ordinary trash. • Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options. • For more information on battery recycling call 1-800-8BATTERY. Maintenance Read section titled “Safety Warnings” before maintaining tool. 1.
Technical Specifications Table 4 - DS222-18V Tech Specs Table 5 - DS225-18V Tech Specs VOLTAGE BATTERY AMPACITY RPM WEIGHT HEIGHT LENGTH WIDTH RECHARGE TIME FASTENER CAPACITY TORQUE DELIVERED GENERATED NOISE VIBRATION FASTENER LENGTH FASTER RANGE VOLTAGE BATTERY AMPACITY RPM WEIGHT HEIGHT LENGTH WIDTH RECHARGE TIME FASTENER CAPACITY TORQUE DELIVERED GENERATED NOISE VIBRATION FASTENER LENGTH FASTER RANGE 18V 3000MAH 0-1600, 0-2500 REV/MIN 5.47 LBS. (2.48KG) W/ BATTERY 9.59" (243.5MM) MAX 14.66" (372.
Troubleshooting Problem/Symptom Probable Cause Corrective Action Tool will not start or run slowly Battery is discharged or defective Replace with charged battery pack Trigger switch is defective Replace or return to Senco authorized service centre for repair Motor is defective Tool will not fully drive fastener Tool does not advance fastener Screws “kick out” or misdrive during use Bit will not install Bit will not release Bit slips off screw or screw is driven at an angle Bit is worn or inco
Fastener Jams Screw length/nosepiece position is See p.
Limited Warranty SENCO® Pneumatic, DuraSpin®, Cordless Tools & Compressors KYOCERA-SENCO Industrial Tools, Inc. (“SENCO”) designs and constructs its products using the highest standards of material and workmanship.
DS222-18V DS225-18V DS322-18V Destornillador de alimentación automática Instrucciones para la operación IMPORTANTE: Lea este documento antes de utilizar la herramienta. KYOCERA SENCO Industrial Tools 4270 Ivy Pointe Blvd. Cincinnati, OH 45245 1-800-543-4596 www.senco.com NFD810A10B10C • Publicado el 4 de noviembre de 2019 © 2019 por KYOCERA-SENCO Industrial Tools, Inc.
Índice Símbolos................................................................................................................................... 3 Advertencias generales de seguridad con las herramientas eléctricas ................................. 4 Seguridad en el área de trabajo.............................................................................................. 4 Seguridad con la electricidad ................................................................................................
Símbolos Las siguientes palabras de señalización y significados tienen la intención de explicar los niveles de riesgo asociados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
Advertencias generales de seguridad con las herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones que se le proporcionan con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para una consulta posterior.
Advertencias generales de seguridad con las herramientas eléctricas 15. Lleve la vestimenta adecuada. No use ropa suelta o joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de las partes móviles. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las partes móviles. 16. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen correctamente.
Advertencias generales de seguridad con las herramientas eléctricas 32. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. Servicio 33. Pida que un técnico calificado repare su herramienta eléctrica utilizando solo piezas de repuesto idénticas.
Advertencias de seguridad en cuanto al cargador y la batería 8. No se debe usar un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión incorrecto podría provocar un incendio y una descarga eléctrica. Si se debe usar un cable de extensión, asegúrese de que: a. las puntas del enchufe del cable de extensión tengan el mismo número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador; b. el cable de extensión esté debidamente cableado y en buenas condiciones eléctricas; y c.
Luz LED Indicador de ajuste de la profundidad a la que se introducen los tornillos Anillo de bloqueo del sistema de alimentación automática desmontable Descripción funcional Tornillo de retención de la punta Guía de la tira (solo en DS322) Pasador de ajuste de la punta sin herramientas Punto de carga del cuerpo deslizable Botón de bloqueo de la profundidad a la que se introducen los tornillos Perilla de ajuste de la profundidad a la que se introducen los tornillos Disparador de velocidad variable Riel
Operación de la herramienta Lea las secciones tituladas “Advertencias de seguridad” antes de utilizar la herramienta. Para obtener los mejores resultados, cargue una batería nueva antes de usarla (consulte “Carga de la batería” en la página #11). ADVERTENCIA No use este producto si no está completamente ensamblado o si parece que faltan piezas o están dañadas.
Operación de la herramienta Ajuste de la velocidad a la que se introducen los tornillos Las herramientas de baja velocidad se pueden cambiar de 2500 a 1600 RPM para introducir tornillos autoperforantes y roscables en aplicaciones de acero pesado. Esto se puede hacer presionando el botón de ajuste de la velocidad a la que se introducen los tornillos que se muestra en la Figura 1. Un LED rojo indicará que el modo de baja velocidad (1600 RPM) está activado.
Operación de la herramienta Esta herramienta tiene un embrague de detección de profundidad. Cuando el tornillo se avellana a la profundidad preestablecida, se desengancha automáticamente y hace un clic o un sonido de trinquete. Esto es normal y señala que se terminó la inserción. PRECAUCIÓN Cuando la batería tiene poca carga, o la unidad requiere demasiado torque, la herramienta puede detenerse en la parte inferior de la inserción (antes de que el embrague pueda desengancharse).
Operación de la herramienta ReEmplazo de la punta 1. Retire la batería antes de cambiar la punta. 2. Retire el tornillo de retención con un destornillador de punta plana. 3. Ajuste la punta en la configuración más larga posible. 4. Presione el pasador selector de tornillo hasta que esté completamente presionado. Será necesario usar un tornillo o un objeto delgado para presionar a esta profundidad. 5.
Operación de la herramienta Remoción del paquete de la batería 1. Presione los botones a ambos lados de la batería. 2. Deslice la batería hacia afuera de la herramienta. Carga de la batería 1. Coloque el paquete de la batería en el cargador. 2. Alinee las costillas elevadas en el paquete de la batería con la ranura en el cargador. 3. Presione hacia abajo el paquete de la batería para asegurarse de que los contactos de la batería encajen correctamente con los contactos del cargador.
Eliminación de la batería • Para preservar los recursos naturales, recicle o deseche adecuadamente la batería. Este producto contiene iones de litio. Las leyes locales, estatales y federales probablemente prohíben el desecho de las baterías de iones de litio en la basura ordinaria. • Consulte a su autoridad local de residuos para obtener información sobre las opciones disponibles de reciclaje o desecho. • Para obtener más información sobre el reciclaje de baterías, llame al 1-800-8BATTERY.
Especificaciones técnicas Tabla 4 - DS222-18V Especificaciones técnicas Tabla 5 - DS225-18V Especificaciones técnicas VOLTAJE CORRIENTE MÁXIMA DE LA BATERÍA RPM PESO ALTURA LONGITUD ANCHO TIEMPO DE RECARGA CAPACIDAD DEL SUJETADOR TORQUE ENTREGADO RUIDO GENERADO VIBRACIÓN LONGITUD DEL SUJETADOR RANGO MÁS RÁPIDO VOLTAJE CORRIENTE MÁXIMA DE LA BATERÍA RPM PESO ALTURA LONGITUD ANCHO TIEMPO DE RECARGA CAPACIDAD DEL SUJETADOR TORQUE ENTREGADO RUIDO GENERADO VIBRACIÓN LONGITUD DEL SUJETADOR RANGO MÁS RÁPIDO 18
Resolución de problemas Problema o síntoma Causa probable Acción correctiva La herramienta no arranca o funciona lentamente La batería está descargada o defectuosa Reemplácelo con un paquete de batería cargado El interruptor del disparador está defectuoso Reemplácelo o devuélvalo a un centro de servicio autorizado de Senco para que lo reparen El motor está defectuoso La herramienta no introduce completamente el sujetador La herramienta no avanza el sujetador Los tornillos se “expulsan” o se introd
La broca se resbala del tornillo o el tornillo se introduce en ángulo El sujetador se atasca El sistema de alimentación “se pega” o regresa lentamente La herramienta se deslizó hacia adelante durante la inserción Sostenga la herramienta firmemente al insertar los tornillos La broca está desgastada o rota Reemplace la broca La punta está desgastada o dañada Reemplácela o devuélvala a un centro de servicio autorizado de Senco para que la reparen La broca está desgastada o rota Reemplace la broca La
Garantía limitada Herramientas inalámbricas SENCO® Pneumatic, DuraSpin® y compresores Senco Products, Inc. ("SENCO") diseña y construye sus productos utilizando los más altos estándares de material y mano de obra.
DS222-18 V DS225-18 V DS322-18 V Visseuse à alimentation automatique Guide d’utilisation IMPORTANT : À lire avant d’utiliser le produit. KYOCERA SENCO Industrial Tools 4270 Ivy Pointe Blvd. Cincinnati, OH 45245 1 800 543-4596 www.senco.com NFD810A10B10C • Publié le 29 janvier 2020 © KYOCERA-SENCO Industrial Tools, Inc., 2019.
Table des matières Symboles....................................................................................................................................................3 Avertissements de sécurité généraux concernant les outils électriques.................................................4 Sécurité dans l’espace de travail.............................................................................................................4 Sécurité en électricité................................................
Symboles Les mentions d’avertissement et les significations suivantes ont pour but d’expliquer les niveaux de risque associés à ce produit. SYMBOLE AVERTISSEMENT SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
Avertissements de sécurité généraux concernant les outils électriques AVERTISSEMENT Prenez connaissance de l’ensemble des avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect des instructions indiquées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et instructions aux fins de référence ultérieure.
Avertissements de sécurité généraux concernant les outils électriques 15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à bonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent rester pris dans les pièces mobiles. 16.
Avertissements de sécurité généraux concernant les outils électriques 32. Suivez toutes les instructions relatives au chargement et ne chargez pas la batterie ou l’outil hors de la plage de températures stipulée dans les instructions. Le fait de charger la batterie d’une façon inadéquate ou sous une température hors de la plage de températures stipulée peut endommager la batterie et augmenter les risques d’incendie. Réparation 33.
Avertissements de sécurité relatifs aux chargeurs et aux batteries 8. Une rallonge ne doit pas être utilisée, sauf en cas d’absolue nécessité. L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut entraîner un risque d’incendie et de choc électrique. Si une rallonge doit être utilisée, veillez à ce que : a. les broches de la fiche de la rallonge aient le même numéro, la même dimension et la même forme que celles de la fiche du chargeur; b.
Description fonctionnelle Voyant à DEL Indicateur de la profondeur d'enfoncement Bague de verrouillage du système d'alimentation amovible Guide de bande (uniquement sur le modèle DS322) Vis de retenue de la buse Tige de réglage de la buse sans outil Point de chargement de la glissière Réglage de la vitesse de vissage 1600/2500 tr/min (outils à basse vitesse uniquement) Rail du guide de la bande Gâchette à vitesse variable Bouton de verrouillage de la profondeur d'enfoncement Bouton de réglage de l
Utilisation de l’outil Lisez les sections intitulées « Avertissements de sécurité » avant d’utiliser l’outil. Pour obtenir de meilleurs résultats, chargez la nouvelle batterie avant de l’utiliser (voir la section « Chargement de la batterie » à la page 13). AVERTISSEMENT N’utilisez pas ce produit s’il n’est pas complètement assemblé ou s’il semble y avoir des pièces manquantes ou endommagées.
Utilisation de l’outil Réglage de la vitesse de vissage Les outils à basse vitesse peuvent passer de 2500 à 1600 tr/min pour visser des vis autoperceuses et enfoncer des vis dans de l’acier épais. Cela peut être fait en appuyant sur le bouton de réglage de la vitesse de vissage illustré à la figure 1. Un voyant à DEL rouge indique que le mode de basse vitesse (1600 tr/min) est activé. Cliquez sur le bouton de nouveau pour passer au mode normal (2500 tr/min).
Utilisation de l’outil Cet outil est doté d’un embrayage à détection de profondeur. Lorsque la vis est fraisée à la profondeur prédéfinie, elle se libère automatiquement et laisse entendre un clic ou un bruit de cliquetis. Ce bruit est normal et signale la fin du vissage. MISE EN GARDE Lorsque le niveau de la batterie est faible ou que le vissage nécessite trop de couple, l’outil est susceptible de bloquer dans le bas de l’enfoncement (avant que l’embrayage ne puisse se relâcher).
Utilisation de l’outil Remplacement de la buse 1. Retirez la batterie ou débranchez l’outil avant de changer la buse. 2. Retirez la vis de retenue à l’aide d’un tournevis à pointe plate. 3. Réglez la buse au réglage le plus long possible. 4. Appuyez sur la tige de sélection de vis jusqu’à ce qu’elle soit complètement enfoncée. Il sera nécessaire d’utiliser une vis ou un objet mince pour l’enfoncer jusqu’à cette profondeur. 5.
Utilisation de l’outil Retrait de la batterie 1. Appuyez sur les boutons des deux côtés de la batterie. 2. Faites glisser la batterie hors de l’outil. Chargement de la batterie 1. Placez la batterie dans le chargeur. 2. Alignez les nervures surélevées de la batterie sur les sillons se trouvant dans le chargeur. 3. Appuyez sur la batterie pour vous assurer que les bornes de la batterie se connectent adéquatement avec les bornes du chargeur. Lorsqu’elle est correctement insérée, le voyant rouge s’allume.
Mise au rebut de la batterie • Pour préserver les ressources naturelles, recyclez ou éliminez adéquatement la batterie. Ce produit contient une batterie au lithium-ion. Les lois locales, provinciales ou fédérales peuvent interdire la mise au rebut des batteries au lithium-ion dans les ordures ménagères. • Consultez les autorités de gestion des déchets de votre région pour obtenir de l’information sur les options de recyclage et/ou de mise au rebut à votre disposition.
Spécifications techniques Tableau 4 - Fiche technique DS222-18V Tableau 5 - Fiche technique DS225-18V TENSION COURANT ADMISSIBLE DE LA BATTERIE TR/MIN POIDS HAUTEUR LONGUEUR LARGEUR TEMPS DE RECHARGE CAPACITÉ DE FIXATION COUPLE PRODUIT BRUIT ÉMIS VIBRATION LONGUEUR DES FIXATIONS GAMME DE FIXATIONS TENSION COURANT ADMISSIBLE DE LA BATTERIE TR/MIN POIDS HAUTEUR LONGUEUR LARGEUR TEMPS DE RECHARGE CAPACITÉ DE FIXATION COUPLE PRODUIT BRUIT ÉMIS VIBRATION LONGUEUR DES FIXATIONS GAMME DE FIXATIONS 18 V 3000 MA
Dépannage Problème/Indicateur Cause probable Mesure corrective L’outil ne démarre pas ou fonctionne lentement La batterie est déchargée ou défectueuse La remplacer par une batterie chargée La gâchette est défectueuse Remplacer ou retourner la pièce à un centre de services autorisé de Senco pour réparation Le moteur est défectueux L’outil ne vissera pas pleinement la fixation L’outil ne fait pas pénétrer la fixation Les vis « tombent » ou ne sont pas bien enfoncées pendant l’utilisation L’embout n
L’embout tombe de la vis ou la vis est enfoncée de biais La fixation bloque Le système d’alimentation bloque ou revient lentement en place L’outil a glissé vers l’avant pendant le vissage Tenir l’outil fermement pendant le vissage L’embout est usé ou endommagé Remplacer l’embout La buse est usée ou endommagée Remplacer ou retourner la pièce à un centre de services autorisé de Senco pour réparation L’embout est usé ou endommagé Remplacer l’embout La longueur de la vis/la position de la buse est ma
Garantie limitée Outils et compresseurs pneumatiques, DuraSpin®, et sans fil de SENCO® KYOCERA-SENCO Industrial Tools, Inc. (« SENCO ») conçoit et fabrique ses produits en respectant les normes les plus strictes en matière de matériaux et d’exécution.