English Deutsch EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES It is the employer’s responsibility to assure this manual is read and understood by all personnel assigned to use the tool. Keep this manual available for future reference. Der Arbeitgeber ist verantwortlich dafür, daB alle Arbeitnehmer, die diese Maschine bedienen, die Betriebsanleitung lesen undverstehen. Die Betriebsanleitung sollte immer griffbereit sein.
Deutsch English TABLE OF CONTENTS Tool Use Maintenance Troubleshooting Specifications Accessories Declaration of Conformity Utilisation de l’outil Entretien Dépannage Spécifications Accessoires Déclaration de Conformité INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Wartung Fehlersuche Technische Daten Zubehör Konformitätserk36 lärung 3 21 24 27 32 3 21 24 27 32 36 INHOUDSOPGAVE Gebruiksaanwijzingen 3 Onderhoud 21 Reparatie 24 Technische gegevens 27 Accessoires 32 CE Conformiteitsverklaring 36 Suomi Norwegi
Tool Use Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing English Deutsch Nederlands ● Read and understand these ● Lesen Sie bitte vor warnings to prevent injuries to yourself and bystanders. Refer to tool use, maintenance and troubleshooting sections for additional information. LS1 Only AZ13 A ● Set magazine height adjustment Inbetriebnahme des Gerätes die Sicherheitshinweise, um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden. Beachten Sie die Hinweise für den Gerätegebrauch; die Wartung und Fehlersuche.
Utilisation de l’Outil Käyttöohjeet Bruksanvisning Användning av Verktyget Francais Suomi Norwegian Svenska ● Lisez et retenez ces consignes pour éviter des blessures à vous-même ou à toute autre personne se trouvant sur les lieux. Pour un complément d’information reportez-vous aux sections sur l’utilisation de l’outil, son entretien et son dépannage. ● Positionnez le levier de réglage de hauteur du magasin avant chargement des projectiles.
Brug af vaerktoj Uso dell’Attrezzo Uso de la Herramienta Dansk Italian Espanol ● Læs og forstå disse advarsler for ● Leggete queste avvertenze per at undgå at De eller eventuelle andre tilstedeværende kommer til skade. Der henvises til afsnittene Brug af værktøj, Vedllgeholdelse og Fejlfinding for yderligere oplysninger. LS1 Only AZ13 A ● Stil magasinets prevenire lesioni personali a voi e a terzi.
–Nlaiertmvc alsrjtpk –Fka lser slkdow at –Apqam kdwp akepr –Toqw amirwasf ljot SHP10 Only 18 15 12 Tool Use Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing English Deutsch Nederlands ● Move the adjustment insert to the ● Stellen Sie das Einstellstück auf ● Plaats het instellings hulpstuk in appropriate slot for the length of the fastener to be used. See Label: (12, 15, 18). 12 = 12 mm or 1/2" Length 15 = 15 mm or 5/8" Length 18 = 18 mm or 3/4" Length die richtige Befestigerlänge ein (s. Abb. 12,15,18).
–Nlaiertmvc alsrjtpk –Fka lser slkdow at –Apqam kdwp akepr –Toqw amirwasf ljot SHP10 Only 18 15 12 Utilisation de l’Outil Käyttöohjeet Bruksanvisning Francais Suomi Norwegian ● Bouger l’insert de réglage ● Siirrä säätäpistike oikeaan, naulan ● Juster instillingen til det passer til jusqu’à la position appropriée pour la longueur de projectiles choisie. Voir étiquette (12,15,18).
Användning av Verktyget Brug af vaerktoj Uso dell’Attrezzo Uso de la Herramienta Svenska Dansk Italian Espanol ● Inställ magasinet för rätt stiftlängd genom att skjuta in justeringsanordningen i rätt öppning. (Se bild 12, 15, 18.) ● Lossa spärren genom att trycka ner densamma och skjut in magasinet. ● Rikta verktyget från dig själv och andra då ni ansluter tryckluften. Verktyget skall drivas med lägsta lufttryck som behövs för arbetet. Detta sänker ljudnivå, slitage och energi förbrukning.
LS Only Tool Use Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing English Deutsch Nederlands ● Place strip of fasteners into ● Streifen der Stifte mit den Spitzen magazine with points facing direction shown. Direction of points on AZ headless pins is marked on side of strip. Use only genuine SENCO fasteners. Do not load with trigger depressed. wie abgebildet in das Magazin einlegen. Das Spitzenende ist seitlich auf den Streifen der AZStifte gekennzeichnet.
Utilisation de l’Outil Käyttöohjeet Bruksanvisning Användning av Verktyget Francais Suomi Norwegian Svenska ● Insérer la bande de finettes dans le magasin avec les pointes dans la direction indiquée qui, pour les finettes sans tête (AZ), apparait sur le côté de la bande. Utilisez uniquement des finettes d’origine SENCO. Vielles à ne pas appuyer sur la détente quand vous chargez. ● Pousser le rail jusqu’a encliquetage.
LS Only Brug af vaerktoj Uso dell’Attrezzo Uso de la Herramienta Dansk Italian Espanol ● Læg en stang søm i magasinet ● Sistemate nel caricatore una fila med spidserne pegende i den anviste retning. Retningen af spidserne på “AZ” hovedløse søm er markerede på side. Anvend kun ægte SENCO søm (se Tekniske Specifikationer). Lad ikke med aftrækkeren presset ind. di chiodi con le punte rivolte nella direzione indicata.
SLP20 Only Tool Use Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing English Deutsch Nederlands ● Eintreibgeräte, die mit Kontaktauslösung ● Apparaten met “Bottom-Firing” ● Tools equipped with “Contact Actuation” shall not be used: – if a change of driving locations is effected via stairs, ladders or scaffolding. – for closing boxes or crates. – for fitting transportation safety systems.
SLP20 Only Utilisation de l’Outil Käyttöohjeet Bruksanvisning Francais Suomi Norwegian ● Les outils avec “détente par ● Pohjalaukaisuliipasimella contact” ne doivent pas être utilisés dans les cas suivants : – lorsque le manipulateur se déplace sur des escaliers, des échelles ou sur un échafaudage. – pour la fermeture de boîtes ou de caisses. – sur les systèmes de sécurité pour transport.
Användning av Verktyget Brug af vaerktoj Uso dell’Attrezzo Uso de la Herramienta Svenska Dansk Italian Espanol ● Verktyg utrustade för “Kontakt Avfyring” skall icke användas: – Om en ändring av arbetsstället sker via av trappor, stegar eller byggnads ställningar. – För tillslutning av kartonger eller lådor. – För montering av blocknings anordningar för transport ändamål.
Finish Pro™ 25 Tool Use Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing English Deutsch Nederlands ● To adjust the depth the fastener is driven, first disconnect the air supply. Using your thumb or index finger, rotate wheel to adjust the Depth Control safety element to achieve desired depth. ● Should a fastener jam occur, ● Einstellen der Senktiefe. Das Gerät von der Luftzufuhr trennen.
Utilisation de l’Outil Käyttöohjeet Bruksanvisning Användning av Verktyget Francais Suomi Norwegian Svenska ● A l’aide du pouce ou de l‘index, faire tourner la molette pour ajuster la position du palpeur de sécurité. ● Au cas ou un coinçage de finettes se produirait, coupez l’arrivée d’air. ● Enfoncer le loquet et ouvrir le rail en le glissant. Enlever les projectiles. ● For å justere hvor dypt en stift ● Naulaussyvyyden säätö: skytes inn, må lufttilførselen først kobles fra.
Finish Pro™ 25 Brug af vaerktoj Uso dell’Attrezzo Uso de la Herramienta Dansk Italian Espanol ● Lufttilførslen frakobles, inden ● Per regolare la profondita’ a cui iskydningsdybden justeres. Med tommelfingeren eller pegefingeren drejer man hjulet for at justere sikringen, så man opnår den ønskede dybde. si vuole sparare i chiodi, innanzi tutto scollegate l’aria di alimentazione. Usando il pollice o l’indice, fate girare la rotella per aggiustare la sicura alla profondita’ desiderata.
LS Only Tool Use Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing English Deutsch Nederlands ● Place strip of fasteners into ● Streifen der Stifte mit den Spitzen magazine with points facing direction shown. Direction of points on AZ headless pins is marked on side of strip. Use only genuine SENCO fasteners. Do not load with trigger depressed. ● Push rail forward until it latches. wie abgebildet in das Magazin einlegen. Das Spitzenende ist seitlich auf den Streifen der AZStifte gekennzeichnet.
LS Only Utilisation de l’Outil Käyttöohjeet Bruksanvisning Francais Suomi Norwegian ● Insérer la bande de projectiles ● Aseta naulakampa makasiiniin dans le magasin avec les pointes dans la direction indiquée qui, pour les finettes sans tête (AZ), apparait sur le côté de la bande. Utiliser uniquement des projectiles d’origine SENCO. Veillez à ne pas appuyer sur la détente quand vous chargez. ● Pousser le rail jusqu’à siten että kärjet osoittavat nuolen suuntaan.
Användning av Verktyget Brug af vaerktoj Uso dell’Attrezzo Uso de la Herramienta Svenska Dansk Italian Espanol ● Placera spikstaven i magasinet med spetsarma i den riktning som visas på figuren. Spik utan huvud AZ har spetsänden markerad genom märkning på sidan av staven. Använd endast SENCO original spik. Ladda inte vektyget med avtryckaren intryckt. ● Skjut in matningsmekanismen tills den låser. ● Luftavledaren kan vridas för att ändra riktningen för utsläppet av utloppsluften.
Maintenance Wartung English Deutsch Nederlands ● Trennen Sie die Luftzufuhr vom ● Ontkoppel het apparaat van de ● Disconnect the tool from the air supply and empty the magazine. Read section titled “Safety Warnings” before maintaining tool. ● All screws should be kept tight. Werkzeug und entleeren Sie das Magazin. Lesen Sie zuerst den Abschnitt “Sicherheitshinweise”, bevor Sie das Gerät warten. ● Alle Schrauben und Muttern Loose screws result in unsafe operation and parts breakage.
Entretien Huolto Francais Suomi ● Déconnectez l’outil de l’arrivée d’air comprimé. Lisez la section intitulée “Consignes de Sécurité” avant d’effectuer l’entretien de l’outil. ● Toutes les vis doivent être maintenues serrées à fond. Les vis desserrées entraînent un manque de sûreté du fonctionnement et la rupture de pièces. ● L’outil étant déconnecté de l’arrivée d’air comprimé, effectuez une inspection journalière pour vous assurer du libre mouvement du palpeur de sécurité et de la détente.
Vedligeholdelse Manutenzione Mantenimiento Dansk Italian Espanol ● Frakobl værktøjet fra ● Scollegate l’attrezzo luftforsyningen og tøm magasinet. Læs afsnittet “Sikkerhedsadvarsler” inden værktøjet vedligeholdes. dall’alimentazione dell’aria e svuotate il caricatore. Leggete il capitolo “Avvertenze di Sicurezza” prima di effettuare la manutenzione dell’attrezzo. ● Alle skruer skal være skruet godt fast. Løse skruer skaber usikker betjening og beskadigelse af dele. tenute ben serrate.
SLP20 A A B/C B C Troubleshooting Fehlersuche Reparatie English Deutsch Nederlands WARNING ACHTUNG Reparaturarbeiten, die hier nicht beschrieben sind, dürfen nur von Sachkundigen im Sinne der Sicherheitsvorschriften durchgeführt werden. Wenden Sie sich an authorisierte SENCOService-Stellen. Andere reparatie dan deze hieronder beschreven dienen uitgevoerd te worden door personeel dat de juiste kwalifikatie en opleiding heeft. Neem kontakt op met UW SENCO vertegenwoordiger.
SLP20 A A B/C B C B D FinishPro™25 Dépannage Vian etsintä Feilsøking Francais Suomi Norwegian AVERTISSEMENT VAROITUS ADVARSEL Les réparations autres que celles décrites ici doivent être réalisées uniquement par du personnel qualifié ayant reçu la formation appropriée. Pour toute information, prenez contact avec SENCO par téléphone en appelant Le Distributeur agréé. Jos koneessasi ilmenee muita kuin alla mainittuja vikoja, se on ammattimiehen suorittaman huollon tarpeessa.
Felsökning Fejlfinding Svenska Dansk VARNING RicercaeCorrezioneGuasti Identificación de Fallas Italian ADVARSEL ATTENZIONE Espanol ALERTA Andra reparationer än vad som beskrivs här, få utföras endast av utbildad och kvalificerad personal. För dessa reparationer, kontakta er SENCO auktoriserade återförsäljare. Reparationer ud over de her beskrevne, bør kun udføres af uddannet kvalificeret personale. Kontakt Deres SENCO repræsentant.
English TECHNICAL SPECIFICATIONS Minimum to maximum operating pressure Air Consumption (60 cycles per minute) Air Inlet Maximum Speed (cycles per minute) Weight Fastener Capacity Tool size: Height Tool size: Length Tool size: Width: Main Body Deutsch TECHNISCHE SPECIFICATIES Minimale tot maximale werkdruk Luchtverbruik (60 slagen per minuut) Luchtaansluiting Maximale snelheid (slagen per sekonde) Gewicht Magazijn capaciteit Hoogte van apparaat Lengte van apparaat Breedte van apparaat FinishPro TM 25 SLP2
Norwegian TEKNISET TIEDOT Minimi ja maksimi käyttöpaine Ilman kulutus (60 laukausta minuutissa) Ilman sisäänottoaukko Maksiminopeus (iskua sekunnissa) Paino Makasiinin maksiminaulamäärä Koneen korkeus Koneen pituus Koneen leveys 70–120 psi 1.86 scfm 1 ⁄4 in. NPT 5 2.3 lbs. 110 8 1⁄4 in. 9 1⁄2 in. 2 in.
Specifications Specificaties Daten English Deutsch Nederlands Specifications Data Tiedot Data Francais Suomi Norwegian Svenska Specifikationer Specifiche Especificaciones Dansk Italian Espanol SLP20 Only MODEL: 430001N MODEL: 430001N A A .050 in. 1,27 mm AY10 AY11 AY12 .050 in. 1,27 mm A Code Inches 5 ⁄8 3 ⁄4 1 mm 16 19 25 AX13 AX15 AX17 AX18 SHP10 Only MODEL: 200001N (LS1) A .050 in.
Specifications Specificaties Daten English Deutsch Nederlands Specifications Data Tiedot Data Francais Suomi Norwegian Svenska Specifikationer Specifiche Especificaciones Dansk Italian Espanol FinishPro™25 Only MODEL: 760002N A MODEL: 760002N MODEL: 760002N A A .050 in. 1,27 mm AY10 AY11 AY13 AY15 AY17 AY18 .050 in.
Specifications Specificaties Daten English Deutsch Nederlands Specifications Data Tiedot Data Francais Suomi Norwegian Svenska Specifikationer Specifiche Especificaciones Dansk Italian Espanol MODEL: 200001N (LS1) LS Only A .050 in.
Accessories Zubehör Accessoires English Deutsch Nederlands SENCO offers a full line of accessories for your SENCO tools, including: ● Air Compressors ● Hose ● Couplers ● Fittings ● Safety Glasses ● Pressure Gauges ● Lubricants ● Regulators ● Filters For more information or a complete illustrated catalogue of SENCO accessories, ask your representative for #DLD118.
English Deutsch Noise Information Angaben zur Geräuschentwicklung These noise characteristic values are in accordance with prEN 79213, September, 1994: Die Angaben entsprechen den Anforderungen der prEN 792 Teil 13, September 1994: SLP20 FinishProTM 25 SHP10 LS LpA, 1s, d = 83 dB 89 dB 77 dB 83 dB LwA, 1s, d = 89 dB 94 dB 84 dB 90 dB These values are tool-related characteristic values and do not represent noise developed at the point of use.
Svenska Dansk Ljud Data Oplysninger angående støj Ljudstyrke nivåer presenterade i nedanstående tabell är enligt (prEN 792-13, september, 1994): Disse støj-karakteristiske værdier er i overensstemmelse med prEN 792-13, september, 1994: LpA, 1s, d = LwA, 1s, d = SLP20 FinishProTM 25 SHP10 LS 83 dB 89 dB 77 dB 83 dB 89 dB 94 dB 84 dB 90 dB SLP20 FinishProTM 25 SHP10 LS LpA, 1s, d = 83 dB 89 dB 77 dB 83 dB LwA, 1s, d = 89 dB 94 dB 84 dB 90 dB Dessa nivåer är karakteristiska för
DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CONFORMITEITSVERKLARING We SENCO PRODUCTS, INC. 8485 Broadwell Rd. Cincinnati, Ohio 45244 U.S.A. Wir, SENCO PRODUCTS, INC. 8485 Broadwell Road Cincinnati, OH 45244 U.S.A.