SLS15 SLS18 SLS20 SLS22 SLS25XP SLS20HF SKS © 2000, 2002 by Senco Products, Inc.
English Deutsch EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES It is the employer’s responsibility to assure this manual is read and understood by all personnel assigned to use the tool. Keep this manual available for future reference. Der Arbeitgeber ist verantwortlich dafür, daB alle Arbeitnehmer, die diese Maschine bedienen, die Betriebsanleitung lesen undverstehen. Die Betriebsanleitung sollte immer griffbereit sein.
Deutsch English TABLE OF CONTENTS Tool Use Maintenance Troubleshooting Specifications Accessories Declaration of Conformity Utilisation de l’outil Entretien Dépannage Spécifications Accessoires Déclaration de Conformité INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Wartung Fehlersuche Technische Daten Zubehör Konformitätserk28 lärung 2 13 16 19 24 2 13 16 19 24 28 INHOUDSOPGAVE Gebruiksaanwijzingen 2 Onderhoud 13 Reparatie 16 Technische gegevens 19 Accessoires 24 CE Conformiteitsverklaring 28 Suomi Norwegi
Tool Use Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing English Deutsch Nederlands ● Read and understand these ● Lesen Sie bitte vor warnings to prevent injuries to yourself and bystanders. Refer to tool use, maintenance and troubleshooting sections for additional information. ● Keep tool pointed away from Inbetriebnahme des Gerätes die Sicherheitshinweise, um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden. Beachten Sie die Hinweise für den Gerätegebrauch; die Wartung und Fehlersuche.
Utilisation de l’Outil Käyttöohjeet Bruksanvisning Utilisationavde l’Outil Användning Verktyget Francais Suomi Norwegian Svenska ● Lisez et retenez ces consignes pour éviter des blessures à vous-même ou à toute autre personne se trouvant sur les lieux. Pour un complément d’information reportez-vous aux sections sur l’utilisation de l’outil, son entretien et son dépannage. ● Maintenez l’outil pointé à l’écart de vous-même et des autres personnes et raccordez l’outil à l’air comprimé.
Brug af vaerktoj Tool Use Uso dell’Attrezzo Uso de la Herramienta Dansk Italian Espanol ● Læs og forstå disse advarsler for ● Leggete queste avvertenze per at undgå at De eller eventuelle andre tilstedeværende kommer til skade. Der henvises til afsnittene Brug af værktøj, Vedllgeholdelse og Fejlfinding for yderligere oplysninger. ● Lad værktøjet pege bort fra Dem prevenire lesioni personali a voi e a terzi.
Tool Use Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing English Deutsch Nederlands ● b) Betätigen Sie den Auslöser ● b) Pull trigger and push safety und drücken Sie dann die Auslösesicherung auf das Werkstück. Bei jedem Aufsetzen wird ein Eintreibvorgang ausgelöst. Die Kontaktauslösung eignet sich dann, wenn schnell aufeinanderfolgende Eintreibvorgänge erwünscht sind. element against work surface for operation each time the safety element is pushed against the work surface.
Utilisation de l’Outil Käyttöohjeet Bruksanvisning Francais Suomi Norwegian ● b)tirer la gâchette et appuyer la ● b) Paina liipasimesta ja aseta sécurité sur la surface de travail, pour provoquer un tir; chaque nouvel appui de la sécurité sur la surface de travail provoquera un nouveau tir. Ce mode de travail “à la volée” est apprécié pour des travaux de clouages très rapides. 1 2 ● Les appareils du type varmistin työkohdetta vasten. Joka kerta, kun varmistinta painetaan, kone ampuu kiinnittimen.
Användning av Verktyget Brug af vaerktoj Uso dell’Attrezzo Uso de la Herramienta Svenska Dansk Italian Espanol b)Jale el gatillo y posteriormente spingete la sicura contro la presione el seguro contra la superficie di lavoro per azionare superficie de trabajo para que se l’attrezzo ogni volta che la sicura active cada vez que el seguro viene premuta contro la superficie sea presionado contra la di lavoro. Questo modo di superficie de trabajo.
Tool Use Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing English Deutsch Nederlands ● Release E-Z Clear latch and open ● Klappe entriegeln und öffnen. door. Remove jammed fastener. Close door and latch. ● Connect air supply and replace 1 Verklemmte Klammer entfernen, Klappe schließen und verriegeln. ● Druckluftschlauch anschließen fasteners. Release feeder shoe and slide it forward. und Magazin wieder füllen. Klammerschieber entriegeln und nach vorne schieben.
Utilisation de l’Outil Käyttöohjeet Bruksanvisning Utilisationavde l’Outil Användning Verktyget Francais Suomi Norwegian Svenska ● Relâchez le loquet “E-Z” et ouvrez le volet de front. Enlevez le projectile coincé. Fermez le volet de front et le loquet. ● Reconnecter l’appareil à la source d’air comprimé et replacer les agrafes. ● Avaa E-Z Clear-lukko ja etulevy. ● Frigjør “EZ Clear” klaffen for å ● Lossa “E-Z Clear” spännet och Poista juuttunut kiinnitin. Sulje etulevy ja lukitse. åpne.
Brug af vaerktoj Tool Use Uso dell’Attrezzo Uso de la Herramienta Dansk Italian Espanol ● E-Z låsen frigøres, og klappen ● Sganciate la chiusura åbnes. Fjern den fastklemte befæstigelse. Luk klappen og låsen. ● Tilslut lufttilførsel og læg 1 trasparente E-Z e aprite la sportello. Rimuovete le graffe inceppate. Chiudete lo sportello e la chiusura. ● Collegate l’alimentazione klammerne på plads. Frigør skyderen og skub den fremad. dell’aria e sostituite le graffe.
Maintenance Wartung Onderhoud English Deutsch Nederlands ● Trennen Sie die Luftzufuhr vom ● Ontkoppel het apparaat van de ● Disconnect the tool from the air supply and empty the magazine. Read section titled “Safety Warnings” before maintaining tool. Werkzeug und entleeren Sie das Magazin. Lesen Sie zuerst den Abschnitt “Sicherheitshinweise”, bevor Sie das Gerät warten. ● All screws should be kept tight. ● Alle Schrauben und Muttern Loose screws result in unsafe operation and parts breakage.
Entretien Huolto Vedlikehold Francais Suomi Norwegian ● Déconnectez l’outil de l’arrivée ● Irroita kone paineilmasta ja d’air comprimé. Lisez la section intitulée “Consignes de Sécurité” avant d’effectuer l’entretien de l’outil. tyhjennä makasiini. Lue turvaohjeet ennen koneen huoltoa. ● Toutes les vis doivent être ● Tarkista, että kaikki ruuvit ovat maintenues serrées à fond. Les vis desserrées entraînent un manque de sûreté du fonctionnement et la rupture de pièces. aina tiukasti kiinni.
Underhåll Vedligeholdelse Svenska Dansk ● Koppla trån luftledningen och töm magasinet. Läs Säkerhets Föreskrifterna. ● Alla skruvar och muttrar måste vara åtdragna. Lösa skruvar och muttrar förorsaka riskfylld operation och on¯odigt slitage. ● Med verktyget frånkopplat, kontrollera dagligen att avtryckaren och utlösningssäkringen kan röra sig fritt. Använd inte verktyget om avtryckaren eller utlösningssäkringen hänger upp sig eller har fastnat. ● Verktyget behöver ingen regelmässig smörjning.
Fehlersuche Reparatie English Deutsch Nederlands WARNING A B/C Troubleshooting A B C ACHTUNG Reparaturarbeiten, die hier nicht beschrieben sind, dürfen nur von Sachkundigen im Sinne der Sicherheitsvorschriften durchgeführt werden. Wenden Sie sich an authorisierte SENCOService-Stellen. Andere reparatie dan deze hieronder beschreven dienen uitgevoerd te worden door personeel dat de juiste kwalifikatie en opleiding heeft. Neem kontakt op met UW SENCO vertegenwoordiger.
Dépannage Vian etsintä Feilsøking Felsökning Francais Suomi Norwegian Svenska AVERTISSEMENT VAROITUS ADVARSEL VARNING Les réparations autres que celles décrites ici doivent être réalisées uniquement par du personnel qualifié ayant reçu la formation appropriée. Pour toute information, prenez contact avec SENCO par téléphone en appelant Le Distributeur agréé. Jos koneessasi ilmenee muita kuin alla mainittuja vikoja, se on ammattimiehen suorittaman huollon tarpeessa.
Fejlfinding Ricerca e Correzione Guasti Identificación de Fallas Italian Dansk ADVARSEL A B/C A B C ATTENZIONE SKS, SLS20, SLS20HF, SLS22, SLS25XP ALERTA Reparationer ud over de her beskrevne, bør kun udføres af uddannet kvalificeret personale. Kontakt Deres SENCO repræsentant. Riparazioni non descritte in questo Capitolo dovrebbero essere effettuate solo da personale addestrato e qualificato. Per informazioni contattate il vostro rappresentante SENCO.
English TECHNICAL SPECIFICATIONS Minimum to maximum operating pressure Air Consumption (60 cycles per minute) Air Inlet Maximum Speed (cycles per second) Weight Fastener Capacity Tool size: Height Tool size: Length Tool size: Width: Main Body 70–120 psi 1.92 scfm 1 ⁄4 in.NPT 5 2.7/ 3.0 lbs 89 7 1⁄2 / 9 in. 9 3⁄4 in. 2 3⁄16 in.
Norwegian TEKNISET TIEDOT Minimi ja maksimi käyttöpaine Ilman kulutus (60 laukausta minuutissa) Ilman sisäänottoaukko Maksiminopeus (iskua sekunnissa) Paino Makasiinin maksiminaulamäärä Koneen korkeus Koneen pituus Koneen leveys Svenska VERKTYGS DATA Arbetstryck Minimum - Maximum Luftförbrukning (60 inslag per minut) Luft intag -gänga Maximum antal inslag per sekund Vikt Magasin kapacitet Verktygets höjd Verktygets längd Verktygets bredd Dansk TEKNISKE SPECIFIKATIONER Minimum til maksimum arbejdstryk Luftf
Specifications Specificaties Daten English Deutsch Nederlands Specifications Data Tiedot Data Francais Suomi Norwegian Svenska Specifikationer Specifiche Especificaciones Dansk Italian Espanol SLS20 SLS25XP MODEL: 490007, 490008, 490013, 490014 MODEL: 490003N, 490004N, 490005N, 490006N, 820003N, 820004N MODEL: 820007N, 820008N 3 ⁄8" 9,5 mm .050" 1,3 mm 14 ⁄" 6,4 mm .050" 1,3 mm A A .044" 1,1 mm .
Specifications SLS20 & SLS22 Specifications Specificaties Data Specifikationer Tiedot Specifiche MODEL: 490011, 490012, 820021N, 820022N Daten Data Especificaciones MODEL: 490001, 490002, 490017, 490018, 820011N,820012N 3 ⁄16" 5 mm .050" 1,3 mm A .030" ,76 mm A Code R06 R08 R10 R11 R12 R13 SLS15 SLS18 mm 10 13 16 19 22 25 Inches 3⁄8 1⁄2 5⁄8 3⁄4 7⁄8 1 K08 K10 K11 K12 K13 MODEL: 1V0001N,1V0002N, 1W0001N, 1W0002N, 1W0004N 1⁄4" 6,4 mm .050" 1,3 mm A .
Specifications Specifications Specificaties Data Specifikationer Tiedot Specifiche Tool: 300004 (L11-L15), 300020 (L12-L17) SKS .050" 1,27 mm 1/4" 6,4 mm Daten Data Especificaciones Tool: 300084 (N12-N17) A A .055" 1,40 mm .044" 1,12 mm A A Code L11 L12 L13 L14 L15 L17 .062" 1,57 mm 7/16" 11,1 mm Code N12 N13 N14 N15 N16 N17 mm 19 22 25 29 32 38 inches 3 ⁄4 7 ⁄8 1 1 1⁄8 1 1⁄4 11⁄2 inches 7 ⁄8 1 1 1⁄8 1 1⁄4 1 3⁄8 1 1⁄2 mm 22 25 29 32 35 38 Tool: 300052 (M12-M17) .
Accessories Zubehör Accessoires English Deutsch Nederlands SENCO offers a full line of accessories for your SENCO tools, including: ● Air Compressors ● Hose ● Couplers ● Fittings ● Safety Glasses ● Pressure Gauges ● Lubricants ● Regulators ● Filters For more information or a complete illustrated catalogue of SENCO accessories, ask your representative for #MK336.
Deutsch English Noise Information Angaben zur Geräuschentwicklung These noise characteristic values are in accordance with EN 792-13: 2000.
Suomi Norwegian Äänenvoimakkuusarvot Støyinformasjon Arvot ovat EN 792-13, syyskuu 2000 mukaiset: SLS20 SLS22 SKS SLS20HF SLS25XP SLS15 LpA, 1s, d = 86 dB 80 dB 83 dB 80 dB LwA, 1s, d = 91 dB 87dB 89 dB 84 dB Disse typer støybeskrivelser er i samsvar med EN 792-13, 2000: SLS20 SLS22 SKS SLS20HF SLS25XP SLS15 LpA, 1s, d = 86 dB 80 dB 83 dB 80 dB LwA, 1s, d = 91 dB 87dB 89 dB 84 dB SLS18 84 dB 91 dB Nämä ääniarvot ovat konelsta tulevia ääniarvoja, eivätkä vastaa käyttöhetkellä syntyviä ääniä.
Italian Espanol Informazioni sulla Rumorosita’ Información sobre el Ruido Questi valori caratteristici di rumorosita’ sono in accordo con EN 79213, 2000: SLS20 SLS22 SKS SLS20HF SLS25XP SLS15 SLS18 LpA, 1s, d = 86 dB 80 dB 83 dB 80 dB 84 dB LwA, 1s, d = 91 dB 87dB 89 dB 84 dB 91 dB Estos valores característicos del ruido están de acuerdo con EN 792-13, 2000: SLS20 SLS22 SKS SLS20HF SLS25XP SLS15 SLS18 LpA, 1s, d = 86 dB 80 dB 83 dB 80 dB 84 dB LwA, 1s, d = 91 dB 87dB 89 dB 84 dB 91 dB Questi valori so
DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CONFORMITEITSVERKLARING We SENCO PRODUCTS, INC. 8485 Broadwell Rd. Cincinnati, Ohio 45244 U.S.A. Wir, SENCO PRODUCTS, INC. 8485 Broadwell Road Cincinnati, OH 45244 U.S.A.