www.severin.com PG 8510 PG 8511 PG 8512 PG 1511.511 PG 9320.
Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
A PG 8510 / 9320 / 9759 MAX MIN 3
A PG 1511 / 8511 / 8512 MAX MIN 4
B 5
DE Barbecue-Grill Liebe Kundin, lieber Kunde, lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Sicherheitshinweise ∙ Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen.
ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B. - in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, - in landwirtschaftlichen Betrieben, - von Kunden in Hotels, Motels und weiteren typischen Wohnumgebungen, - in Frühstückspensionen. ∙ Der Barbecue-Grill darf nicht mit Holzkohle oder ähnlichen Brennstoffen betrieben werden. ∙ Entnehmen Sie den Abbildungen, wie viel Wasser in die Grillwanne gefüllt werden darf (Max-Markierung in der Grillwanne).
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ∙ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ∙ Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt. ∙ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. ∙ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr! ∙ Achtung! Grillrost niemals mit Alufolie, Grillgeschirr, etc.
∙ Beachten Sie, dass die Gehäuseoberflächen und das Heizelement im Betrieb sehr heiß sind. Berühren Sie auch nach dem Abschalten das Heizelement nicht, solange es noch heiß ist. Es besteht Verbrennungsgefahr! ∙ Die Anschlussleitung darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen. ∙ Den Netzstecker ziehen: - vor jedem Wassereinfüllen - nach jedem Gebrauch, - bei Störung während des Betriebes, - vor jeder Reinigung. ∙ Wird eine Kabeltrommel verwendet, entsteht hierdurch ein Leistungsverlust.
Erste Inbetriebnahme ∙ Sämtliches Verpackungsmaterial und Aufkleber vom Gerät entfernen. ∙ Grillrost und Grillwanne in heißem Spülwasser reinigen und gründlich abtrocknen. ∙ Gerät wie oben angegeben montieren. ∙ Wasser bis zur „Max“-Markierung in die Grillwanne gießen. ∙ Netzstecker in eine Schutzkontaktsteckdose stecken. ∙ Gerät ohne Grillgut ca. 5 Minuten aufheizen, damit der Eigengeruch des Grills abklingt (leichte Rauchentwicklung ist möglich, daher für ausreichende Lüftung sorgen).
Grillwannen verfärbt sich die Grillwanne nach mehrfacher Benutzung. Die Funktion des Gerätes wird dadurch nicht beeinträchtigt. Aufbewahrung Das Gerät nach der Reinigung in einem trockenen Raum aufbewahren. Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage www. severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Entsorgung Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden.
GB Barbecue grill Dear Customer, Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Important safety instructions ∙ The equipment should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. ∙ This appliance is designed for outdoor use.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ - by customers in hotels, put it into a dish washer. motels etc. and similar For detailed information establishments, on cleaning the appliance, - in bed-and breakfast type please refer to the section environments. ‘Cleaning and care’. Do not, under any ∙ This appliance may be used circumstances, use charcoal by children (at least 8 years or any other solid or liquid of age) and by persons with fuel to operate the grill.
and at least 8 years of age. ∙ The appliance and its power cord must be kept well away from children under 8 at all times. ∙ Caution: Keep any packaging materials well away from children – these are a potential source of danger, e.g. of suffocation. ∙ Caution: do not, under any circumstances, cover the grill rack with aluminium foil, barbecue dishes or other items, as the resulting buildup of heat could destroy the grill.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ - before filling the grill pan with water, - after use, - in case of any malfunction, and - during cleaning. The use of an extension-lead reel causes a loss of power, possibly combined with a subsequent heat build-up in the cable. It is therefore necessary to unwind the cable completely if a cable reel is used. Make sure that the reel is approved for outdoor use by the manufacturer. Never move the grill while it is in use or still hot.
ventilation). ∙ For grill models with a thermostat control, turn the thermostat all the way to the right and let the grill heat up. and allow the grill to cool down. Grill models with thermostat control: Turn the thermostat control knob back to ‘●’ first. Grilling ∙ The grill pan must be filled with water up to the ‘Max’ marking. ∙ Grill models without thermostat control: Insert the plug into a suitable earthed power-outlet.
Disposal Devices marked with this symbol must be disposed of separately from your household waste, as they contain valuable materials which can be recycled. Proper disposal protects the environment and human health. Your local authority or retailer can provide information on the matter. Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase.
FR Barbecue-gril Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Pour votre sécurité ∙ Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre. ∙ Cet appareil est conçu pour une utilisation en extérieur.
∙ ∙ ∙ ∙ réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels ; - des fermes ; - l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel ; - des environnements de type chambres d’hôtes. Ne jamais utiliser le gril barbecue avec du charbon de bois ou autres combustibles similaires. L’image indique la quantité d’eau qui doit être versée dans le bac (repère ‘Max.’ à l’intérieur du bac).
et les précautions de sécurité à prendre. ∙ Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil. ∙ Les enfants ne doivent pas être autorisés à nettoyer ou entretenir l’appareil à moins d’être supervisés et d’avoir plus de 8 ans. ∙ L’appareil et son cordon d’alimentation doivent être, à tout moment, tenus hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de suffocation.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ contact avec la résistance. Attention : Débranchez le barbecue-gril de la prise murale avant d’ajouter de l’eau. Avant d’utiliser le barbecue gril, n’oubliez pas de vous assurer que la plaque et la résistance sont installées correctement dans le boîtier. Ne pas laisser l’appareil fonctionner sans surveillance.
correctement installée. En cas d’installation incorrecte, l’appareil ne pourra être mis sous tension. La première mise en marche ∙ Retirez tous les éléments d’emballage et les autocollants de l’appareil. ∙ Nettoyer la grille et le bac à eau dans l’eau chaude avec un détergent doux; séchez ensuite soigneusement. ∙ Montez le barbecue-gril selon les instructions ci-dessus. ∙ Remplir d’eau le bac jusqu’au niveau «Max». ∙ Brancher l’appareil sur une prise avec terre.
chaude en y ajoutant un détergent doux, faire tremper si nécessaire. Ne pas mettre la grille au lave-vaisselle. ∙ La résistance peut être retirée pour le nettoyage. Pour éviter tout risque d’électrisation, ne nettoyez pas la résistance à l’eau et ne l’immergez pas dans l’eau. La boîte de dérivation peut être nettoyée à l’aide d’un chiffon doux légèrement humidifié. ∙ Nettoyer les autres accessoires avec un chiffon humide et un détergent doux. Bien sécher après.
NL Barbecuegrill Beste Klant, Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing. Belangrijke veiligheidsinstructies ∙ Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geïnstalleerd geaard stopcontact. ∙ Dit apparaat is ontworpen voor gebruik buitenshuis.
∙ ∙ ∙ ∙ - in bedrijfskeukens, in winkels, kantoren of andere bedrijfsruimtes, - in agrarische instellingen, - door klanten in hotels, motels enz. en gelijkwaardige accommodaties, - in bed and breakfast gasthuizen. Onder geen enkele omstandigheid houtskool of andere vaste brandstof of vloeibare brandstof gebruiken. De foto geeft aan hoeveel water men in de grillpan moet vullen (‘Max.’ markering in de grillpan).
of instructies ontvangen hebben over het gebruik van dit apparaat en volledig de gevaren en veiligheidsvoorschriften begrijpen. ∙ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ∙ Kinderen mogen in geen geval dit apparaat schoonmaken of onderhoudswerkzaamheden uitvoeren behalve wanneer onder toezicht van een volwassene en ze tenminste 8 jaar oud zijn. ∙ Het apparaat en het snoer moeten altijd goed weggehouden worden van kinderen jonger dan 8 jaar.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ de ‘Min’ en ‘Max’ merktekens worden gehouden. Deze merktekens kunnen aan de binnenkant worden gevonden (zie diagrammen). Zorg er altijd voor dat het waterpeil boven het ‘Min.’ merkteken wordt gehouden. Water moet bijtijds worden bijgevuld, hierbij moet er echter goed op worden gelet dat het water niet met het verwarmingselement in aanraking komt. Voorzichtig: De grill eerst van de netspanning loskoppelen voordat er water toegevoegd wordt.
Voor sommige grill modellen bieden we ook een extra onderstel aan: Monteer het onderstel zoals aangegeven in de technische diagram B. Plaats de grill op het onderstel zodanig dat de kleine voetjes onder de grill verbinden met de bovenste delen van de verticale poten van het onderstel; ervoor zorgen dat de grill en het onderstel op een veilige en stabiele ondergrond worden geplaatst. Het snoer moet zo worden uitgelegd dat het onwaarschijnlijk is dat iemand erover zal struikelen.
andere items) aan tussen het voedsel en het verwarmingselement. ∙ Als het water in de grillpan tijdens het grillen verdampt, moet het bijtijds worden bijgevuld. Wanneer water wordt toegevoegd moet er goed op worden gelet dat geen water op het verwarmingselement komt; verwijder altijd eerst de stekker van het stopcontact. ∙ Op het moment dat het grillproces klaar is: Neem de stekker uit het stopcontact en laat de grill afkoelen.
goederen beheerst. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen.
ES ∙ El cable eléctrico debería examinarse con Estimado Cliente, regularidad para detectar Antes de utilizar el aparato, lea atentamente si ha resultado dañado. estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato Si descubriera que está sólo debe ser usado por personas que se dañado, no debe utilizar el han familiarizado con estas instrucciones. aparato.
diseñado para el uso doméstico u otra aplicación similar, por ejemplo - en cocinas de personal, en oficinas y otros puntos comerciales, - en empresas agrícolas, - por los clientes de hoteles, pensiones, etc. y alojamientos similares, - en casas rurales. ∙ Nunca, bajo ninguna circunstancia, utilice carbón ni ningún otro combustible sólido o líquido para que funcione el grill. ∙ La imagen indica la cantidad de agua que se debe añadir en el plato del grill (Señal ‘Máx.’ en el interior del plato del grill).
por completo el peligro y las precauciones de seguridad. ∙ Los niños no deben jugar con el aparato. ∙ No se debe permitir que los niños realicen ningún trabajo de limpieza o mantenimiento del aparato a menos que esté bajo vigilancia y tengan más de 8 años. ∙ El aparato y su cable eléctrico siempre se deben mantener fuera del alcance de niños menores de 8 años. ∙ Precaución: mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el peligro de asfixia.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ 34 antelación, asegurándose de que no entra en contacto con el elemento calefactor. Precaución: Antes de añadir agua, desconecte el grill de la toma de corriente. Antes de utilizar el grill asador, asegúrese siempre de que el plato del grill y el elemento calefactor están correctamente instalados en la carcasa. El grill asador debe estar bajo supervisión en todo momento durante su funcionamiento.
En algunos modelos de grill, también ofrecemos una base adicional: Monte el soporte de la base siguiendo el esquema del diagrama B. Coloque el grill sobre la base de modo que los pies pequeños de debajo del grill conecten con la parte superior de las patas verticales del soporte de la base; compruebe que el grill y el soporte de la base están colocados en una posición segura y estable. El cable eléctrico debe extenderse de modo que nadie tropiece con él.
los alimentos a cocinar se deben colocar directamente sobre la rejilla del grill. No coloque ningún objeto (por ejemplo, papel de aluminio, placas para asar u otros artículos) entre los alimentos y el elemento calefactor. ∙ A la vez que el agua del plato del grill se evapora, debe rellenarse de nuevo con suficiente antelación. Al añadir agua, asegúrese de que el agua no entra en contacto con el elemento calefactor; siempre deberá desenchufar el cable eléctrico primero.
Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no haya sido modificado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo.
IT indicata sulla targhetta portadati. Gentile Cliente, ∙ Controllate con Prima di utilizzare l’apparecchio, vi regolarità che sul cavo di raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi alimentazione non ci siano riferimento anche in futuro. L’apparecchio tracce di deterioramento. deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti Nell’eventualità che tali istruzioni.
un sistema separato di comando a distanza. ∙ Questo apparecchio è studiato per il solo uso domestico o per impieghi simili, come per esempio - in cucine per il personale, negozi, uffici e altri ambienti simili di lavoro, - in aziende agricole, - da clienti di alberghi, motel e sistemazioni simili, - da clienti di pensioni “bedand-breakfast” (letto & colazione). ∙ Per il funzionamento del grill, non usate mai, in nessuna circostanza, carbonella o altro combustibile solido o liquido.
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o persone senza particolari esperienze o conoscenze, purché siano sotto sorveglianza o siano state date loro istruzioni sull’uso dell’apparecchio e comprendano pienamente i rischi e le precauzioni di sicurezza che l’apparecchio comporta. ∙ Ai bambini non deve essere consentito di giocare con l’apparecchio.
∙ Avvertenza: Non utilizzate il grill in ambienti esterni in caso di pioggia. ∙ Avvertenza: Esiste sempre la possibilità che gli alimenti ad alto tenore di grassi o di umidità prendano fuoco; per questo il recipiente del grill deve essere riempito di acqua sempre prima di collegare l’apparecchio all’alimentazione elettrica. ∙ L’acqua contribuisce al raffreddamento del recipiente del grill, ne facilita la pulizia e riduce la formazione di fumo.
Montaggio del barbecue grill Il barbecue grill è disponibile in diversi modelli. Per il montaggio dell’apparecchio, fate riferimento sempre allo schema A che corrisponde al vostro modello specifico. Seguite questi passi: ∙ Inserite il recipiente del grill all’interno dell’alloggiamento in plastica. ∙ Sistemate l’elemento riscaldante all’interno del recipiente del grill. ∙ Inserite la griglia nella parte superiore.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ del termostato sulla posizione “Max” girandola completamente in senso orario. L’indicatore di accensione si illumina e l’elemento riscaldante rimane acceso in modo continuo. Dopo circa 5 minuti, l’elemento riscaldante avrà già raggiunto la temperatura giusta per la cottura alla griglia. I modelli di barbecue grill con regolatore a termostato, possono essere utilizzati anche per tenere in caldo le pietanze e questo semplicemente riportando in basso il regolatore a termostato.
Come riporre il barbecue grill Dopo averlo pulito, riponete il barbecue grill in un locale al chiuso e non umido. Smaltimento Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai normali rifiuti domestici perché contengono materiali di valore che possono essere riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge l’ambiente e la salute umana. Le autorità locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in materia.
DK Barbecue grill Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning. Vigtige sikkerhedsforskrifter ∙ Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. ∙ Dette apparat er designet til udendørs brug.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ 46 tilsvarende foretagender, Put aldrig grillristen - B&B pensionater. i opvaskemaskinen. Benyt under ingen Detaljeret information om omstændigheder grillkul, rengøring af apparatet eller andre faste eller findes i afsnittet om flydende brændbare stoffer ’Rengøring og vedligehold’. til at opvarme grillen.
de er under opsyn og mindst 8 år gamle. ∙ Apparatet og dets ledning må altid holdes væk fra børn som er yngre en 8 år. ∙ Advarsel: Hold børn væk fra emballeringen, da denne udgør en mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. kvælning. ∙ Advarsel: Dæk aldrig under nogen omstændigheder grillristen med stanniol, grilltallerkener eller andre ting, da den deraf følgende overophedning kan forårsage uoprettelig skade på grillen.
- inden apparatet rengøres. ∙ Brug af forlængerledning giver krafttab, eventuelt også en deraf følgende varmeopbygning i ledningen. Det er derfor vigtigt at vikle ledningen helt ud hvis man benytter forlængerledning. Sørg også for kun at benytte en forlængerledning der er godkendt for udendørs brug. ∙ Sørg altid for at grillen har kølet tilstrækkeligt af inden den bæres, flyttes eller sættes væk. Hæld overskydende vand ud efter brug.
∙ For grillmodeller med en termostatskontrol, drej termostaten så langt til højre som muligt og lad grillen varme op. Grillstegning ∙ Grillbradepanden må fyldes med vand op til ‘Max’ markeringen. ∙ Grillmodeller uden termostatkontrol: Sæt stikket i en passende stikkontakt med jordforbindelse. ∙ Grillmodeller med termostatkontrol: Sæt stikket i en passende stikkontakt med jordforbindelse. Drej termostaten med uret helt hen til positionen mærket ‘Max’.
Bortskaffelse Apparater mærket med dette symbol må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet, da de indeholder værdifulde materialer som kan genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter både miljøet og menneskers helbred. Din kommune eller forhandleren kan give dig yderligere information om dette. Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl.
SE ∙ För att undvika risker och för att uppfylla Bästa kund! säkerhetskraven, får Innan du använder apparaten bör du läsa reparationer av denna denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast elektriska apparat eller användas av personer som bekantat sig dess elsladd endast utföras med dessa instruktioner. av vår kundservice.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ 52 inkvarteringsställen, - för gäster i bed-andbreakfast hus. Under inga omständigheter får träkol eller annat fast eller rinnande bränsle användas i denna apparat. Bilden visar hur mycket vatten du bör hälla i grillpannan (’Max.’ markering finns på insidan av grillkärlet). Kontrollera alltid att stickkontakten är utdragen och att grillen har svalnat ordentligt innan du rengör den.
övervakade och minst 8 år gamla. ∙ Apparaten och dess elsladd bör hållas utom räckhåll för barn under 8 år. ∙ Varning: Håll barn på avstånd från apparatens förpackningsmaterial eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det finns t.ex. risk för kvävning. ∙ Varning: Du bör under inga omständigheter täcka grillgallret med aluminiumfolie, grillfat eller andra föremål, då detta kan leda till överhettning som kan skada grillen så att den inte längre går att reparera.
∙ Användning av förlängningskabel på vinda förorsakar ett spänningsfall och eventuellt även en upphettning av förlängningskabeln. Det är därför viktigt att rulla ut kabeln helt om en kabelvinda används. Kontrollera med tillverkaren att förlängningskabeln är godkänd för utomhusbruk. ∙ Låt grillen svalna ordentligt innan den flyttas, transporteras eller placeras i förvaring. Häll ut resterande vatten efter användning.
vrid termostaten till höger så långt det går och värm upp grillen. Grillning ∙ Grillkärlet bör vara fyllt med vatten upp till ‘Max’ markeringen. ∙ Grillmodeller utan termostatkontroll: Sätt stickkontakten i ett jordat eluttag. Grillmodeller med termostatkontroll: Sätt stickkontakten i ett jordat eluttag. Ställ in termostatreglaget på ‘Max’ genom att vrida det medsols så långt det går. Signallampan tänds och värmeelementet är kontinuerligt påkopplat. ∙ Efter ca.
Avfallshantering Enheter märkta med denna symbol måste kasseras separat från hushållsavfallet, eftersom de innehåller värdefulla material som kan återvinnas. Korrekt avfallshantering skyddar miljön och människors hälsa. Din lokala myndighet eller återförsäljare kan ge information i ärendet. Garanti i Sverige och Finland För material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specificerat inköpskvitto i överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren.
FI Barbecuegrilli Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Tärkeitä turvaohjeita ∙ Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun pistorasiaan. ∙ Tämä laite on tarkoitettu ulkokäyttöön. Sitä täytyy sen vuoksi käyttää ylimääräisen maadoitetun, enintään 30 mA ylijännitesuojan kanssa.
∙ ∙ ∙ ∙ 58 grillipannuun saa laittaa mikäli heitä valvotaan tai vettä («Max.»-merkintä ohjataan laitteen käytössä ja grillipannun sisällä). he ymmärtävät täysin kaikki Varmista ennen puhdistusta, käyttöön liittyvät vaarat ja että grilli on irrotettu turvatoimenpiteet. virtalähteestä ja että se on ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä kunnolla jäähtynyt. laitteella.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ vauriot voivat aiheuttaa vaaratilanteita laitetta käytettäessä. Ota tässä tapauksessa yhteyttä asiakaspalveluun. Käytön aikana parilan on oltava tulenkestävällä, roiskeet ja tahrautumisen kestävällä työtasolla. Rasvaista tai nestepitoista ruokaa valmistettaessa ei aina ole mahdollista välttää roiskumista. Jos grilli toimitetaan tuulisuojuksen kera, suojusta ei saa käyttää sisätiloissa.
Grillin kokoaminen Barbecuegrillistä on saatavana erilaisia versioita. Kun kokoat grilliä, seuraa aina omaa grillimalliasi vastaavaa kaaviota A. ∙ Aseta vesisäiliö muoviseen koteloonsa. ∙ Aseta lämpövastus grillipannuun. ∙ Aseta grilliritilä grillin päälle. Tarjoamme joihinkin grillimalleihin myös ylimääräisen jalustan: Kokoa jalusta kaavion B mukaisesti. Aseta grilli jalustalle siten, että grillin alla olevat pienet jalat sopivat jalustassa olevien pystysuorien jalkojen yläpintoihin.
pistotulppa pistorasiasta. ∙ Kun grillaus on päättynyt: Irrota pistotulppa rasiasta ja anna grillin jäähtyä. Grillimallit sis. termostaattisäätö: Käännä termostaatin säätönuppi takaisin asentoon “●”. Laitteen puhdistus ja hoito ∙ Varmista, että grilli puhdistetaan kunnolla käytön jälkeen. ∙ Varmista ennen puhdistusta, että grilli on irrotettu virtalähteestä ja että se on kunnolla jäähtynyt. ∙ Älä käytä teräsvillaa tai hankaavia puhdistusaineita.
PL sprawdzać, czy przewód przyłączeniowy nie jest Szanowni Klienci! uszkodzony. W przypadku Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie jakiegokolwiek uszkodzenia zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszego przewodu, należy wglądu. Urządzenie może być obsługiwane natychmiast zaprzestać wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. używania urządzenia.
∙ ∙ ∙ ∙ domowych lub podobnych, jak np. w - kuchniach biurowych lub innych miejscach pracy; - agroturystyce; - hotelach, motelach itp. oraz innych podobnych lokalach (przez klientów); - pensjonatach. W żadnym wypadku nie stosować węgla drzewnego lub innego stałego bądź ciekłego paliwa. Na ilustracji pokazano, ile wody należy wlać do komory grilla (oznaczenie Max. wewnątrz komory grilla). Przed przystąpieniem do czyszczeniem, sprawdzić czy urządzenie jest wyłączone z prądu i całkowicie ostygło.
zagrożeń i wymaganych środków ostrożności. ∙ Nie dopuszczać do używania urządzenia jako zabawki przez dzieci. ∙ Nie wolno pozwalać dzieciom na wykonywanie jakichkolwiek prac związanych bezpośrednio z konserwacją lub czyszczeniem urządzenia, a jeżeli już, to dziecko musi mieć co najmniej 8 lat i być nadzorowane przez osobę dorosłą. ∙ Nie dopuszczać do urządzenia i jego przewodu zasilającego dzieci w wieku poniżej 8 lat.
komory grilla (patrz: schematy). ∙ Poziom wody powinien zawsze utrzymywać się powyżej oznaczenia „Min”. Wodę należy dolewać z odpowiednim wyprzedzeniem, pamiętając, aby nie zetknęła się ona z elementem grzejnym. Ostrzeżenie: Przed przystąpieniem do dolewania wody, odłączyć grilla od zasilania. ∙ Każdorazowo przed użyciem grilla sprawdzić, czy element grzewczy i komora grilla są prawidłowo włożone do obudowy. ∙ Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Do niektórych modeli dostępny jest także dodatkowy stojak: Zmontować stojak zgodnie ze schematem B. Ustawić grill na stojaku w taki sposób, aby krótkie nóżki pod grillem połączyły się z górnymi końcami pionowych nóżek stojaka. Zwrócić uwagę, aby grill i stojak ustawione były na bezpiecznej i stabilnej powierzchni. Przewód zasilający należy poprowadzić w taki sposób, aby nikt się o niego nie potykał. Element grzejny Puszka przyłączeniowa zawiera przycisk bezpieczeństwa.
ona z elementem grzejnym. Przed przystąpieniem do dolewania wody, zawsze najpierw wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego. ∙ Po zakończeniu grillowania: Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i odczekać, aż urządzenie ostygnie. Modele z termostatem: Przekręcić gałkę termostatu najpierw do pozycji ●. Czyszczenie i konserwacja ∙ Po zakończeniu pracy zaleca się dokładne wyczyszczenie urządzenia. ∙ Przed przystąpieniem do czyszczeniem, sprawdzić czy urządzenie jest wyłączone z prądu i całkowicie ostygło.
do tego osobę, ani też uszkodzone w wyniku nieprawidłowego użycia. Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia, ani elementów łatwo tłukących się, jak szkło, elementy z tworzyw sztucznych, żarówki itd. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych praw, jakie konsument posiada zgodnie z obowiązującymi przepisami, które dotyczą zakupu przedmiotów użytkowych.
GR Ψησταριά Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που γνωρίζουν καλά τις οδηγίες. Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Ο εξοπλισμός αυτός πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. ∙ Η συσκευή αυτή είναι σχεδιασμένη για χρήση σε εξωτερικούς χώρους.
για λειτουργία με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό τηλεχειριζόμενο σύστημα. ∙ Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή χρήση ή παρόμοιες χρήσεις, όπως για παράδειγμα: - σε κουζίνες εταιρειών, σε γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα, - σε γεωργικές εταιρείες, - από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία κτλ. και παρόμοιες εγκαταστάσεις, - σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό. ∙ Σε καμία περίπτωση, μη χρησιμοποιείτε κάρβουνα ή άλλο στερεό ή υγρό καύσιμο για τη λειτουργία της ψησταριάς.
(τουλάχιστον 8 χρονών) και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς πείρα και γνώσεις, αν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής και κατανοούν πλήρως όλους τους εμπλεκόμενους κίνδυνους και προφυλάξεις για την ασφάλεια. ∙ Τα παιδιά δεν πρέπει να επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. ∙ Δεν πρέπει να επιτρέπεται στα παιδιά να εκτελούν οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού ή συντήρησης στη συσκευή εκτός εάν επιτηρούνται και είναι τουλάχιστον 8 ετών.
∙ Προσοχή! Μη χρησιμοποιείτε την ψησταριά σε εξωτερικό χώρο αν βρέχει. ∙ Προσοχή! Υπάρχει πάντα η πιθανότητα οι τροφές με υψηλή περιεκτικότητα σε λίπος ή υγρασία να αναφλεγούν. Συνεπώς, πρέπει πάντα να γεμίζετε τη λεκάνη ψησταριάς με νερό πριν συνδέσετε τη συσκευή στην κεντρική ηλεκτρική παροχή. ∙ Το νερό βοηθάει στην ψύξη της λεκάνης ψησταριάς, μειώνει τη συσσώρευση καπνού και επίσης διευκολύνει τον καθαρισμό.
που προκαλούνται λόγω λανθασμένης χρήσης ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι παρούσες οδηγίες. ∙ Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με όλες τις ισχύουσες οδηγίες της ΕΕ σχετικά με την αναγραφή στοιχείων. Συναρμολόγηση ψησταριάς Οι ψησταριές διατίθενται σε διαφορετικά σχέδια. Όταν συναρμολογείτε την ψησταριά, να ανατρέχετε πάντα στην εικόνα A που αντιστοιχεί στο συγκεκριμένο μοντέλο της ψησταριάς σας. Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα: ∙ Τοποθετήστε τη λεκάνη ψησταριάς μέσα στο πλαστικό περίβλημα.
Ψήσιμο ∙ Πρέπει να γεμίσετε τη λεκάνη ψησταριάς με νερό έως τη μέγιστη ένδειξη. ∙ Μοντέλα ψησταριάς χωρίς χειριστήριο θερμοστάτη: Βάλτε το ηλεκτρικό καλώδιο σε μια κατάλληλη γειωμένη πρίζα. ∙ Μοντέλα ψησταριάς με χειριστήριο θερμοστάτη: Βάλτε το ηλεκτρικό καλώδιο σε μια κατάλληλη γειωμένη πρίζα. Στρέψτε το χειριστήριο θερμοστάτη τέρμα δεξιόστροφα. Θα ανάψει η ενδεικτική λυχνία και το θερμαντικό στοιχείο θα είναι μόνιμα αναμμένο.
σκουπίσετε καλά μέχρι να στεγνώσουν. ∙ Για μοντέλα ψησταριάς με αλουμινένια λεκάνη ψησταριάς, να γνωρίζετε ότι η λεκάνη θα αποχρωματιστεί μετά από μερικούς κύκλους χρήσης. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν επηρεάζει την ασφαλή λειτουργία της ψησταριάς. Φύλαξη Μετά τον καθαρισμό, πρέπει να φυλάσσετε την ψησταριά σε εσωτερικό χώρο χωρίς υγρασία. Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν.
RU на «землю» с током срабатывания, не Уважаемый покупатель! превышающим 30 мА. Перед использованием этого прибора ∙ Напряжение в сети прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите должно соответствовать его под рукой, так как оно может напряжению, указанному понадобиться вам в будущем. Этот прибор могут использовать только лица, на заводской табличке. ознакомившиеся с данным руководством.
сервисного обслуживания (см. приложение). ∙ Эксплуатация прибора с использованием внешнего таймера или отдельного устройства дистанционного управления не допускается.
их соприкосновения с прибором, полностью жидкостью. осознают все опасности, ∙ Мойте решетку в горячей которые могут при мыльной воде. Не мойте этом возникнуть, решетку в посудомоечной и ознакомлены с машине. Чтобы получить соответствующими более подробную правилами техники информацию по чистке безопасности. прибора, обратитесь, ∙ Никогда не допускайте пожалуйста, к разделу к прибору и к его шнуру питания детей младше 8 «Общий уход и чистка». лет.
привести к разрушению прибора. ∙ Перед включением электроприбора следует убедиться в отсутствии повреждений как на основном устройстве, так и на любом дополнительном, если оно установлено. Если вы роняли прибор на твердую поверхность, его не следует больше использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно сказаться на эксплуатационной безопасности прибора. В этом случае обратитесь в нашу службу сервисного обслуживания.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ 80 гриля водой, - после использования; - при любой неполадке; - перед чисткой прибора. Использование катушки с удлинительным кабелем вызывает потерю мощности, причем в сочетании с возможным нагревом кабеля. Поэтому необходимо полностью размотать кабель, если он на катушке. Убедитесь, что применение данной катушки на открытом воздухе разрешено производителем. Прежде чем перенести, перевезти или убрать гриль на хранение, убедитесь, что он достаточно остыл.
Перед первым применением прибора ∙ Снимите с прибора все упаковочные материалы и наклейки. ∙ Промойте решетку и противень гриля теплой мыльной водой, после чего тщательно их просушите. ∙ Соберите гриль, как указано выше. ∙ Наполните противень гриля водой до метки максимального уровня. ∙ Вставьте штепсельную вилку в заземленную розетку. ∙ Дайте грилю прогреться в течение примерно 5 минут без пищи на решетке.
Общий уход и чистка ∙ Убедитесь, что гриль тщательно вычищен после использования. ∙ Прежде чем приступить к чистке гриля проверьте, что он отключен от сети и полностью остыл. ∙ Не используйте для чистки металлические губки или абразивные чистящие средства. ∙ Снимите решетку гриля и промойте ее теплой мыльной водой. Чтобы удалить прочно прилипшие остатки пищи, можно оставить решетку отмокать на некоторое время. Не мойте решетку в посудомоечной машине. ∙ Для чистки нагревательный элемент можно снять.
обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Servicios post-venta Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις SEVERIN Service Röhre 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 E-Mail: service@severin.de China Ningbo Autin Electric Appliance CO.
Ireland Bluestone Sales & Distribution Ltd 26 Oaktree Business Park Trim Co., Meath Tel.: 046 94 83100 Fax: 046 94 83663 Web: www.bluestone.ie Italia ASSISTENZA POST-VENDITA NUMERO VERDE 800224155 E-Mail: assistenza@severinitalia.it Indonesia PT. Setai Modern Elektronik Email.: info@severin.co.id Web.: www.severin.co.id Jakarta Komp. Glodok Plaza Blok F No. 9, Jl. Pinangsia Raya, Jakarta Barat 021 65911888 / 021 6592889 Medan Jl. Apel No. 88 Kom.
Russian Federation Orbita Service 123362 Moskau ul. Svobody 18, Tel.: (495) 585 05 73 Орбита Сервис 123362 г. Москва, ул. Свободы, д. 18. Тел.: (495)585-05-73 Serbia SMIL doo Pasiceva 28, Novi Sad Serbia and Montenegro Tel.: +381-21-524-638 Tel.: +381-21-553-594 Fax: +381-21-522-096 Singapore Beste (S) Pte. Ltd. Tagore Building 6 Tagore Drive, #03-04 Singapore 787623 Tel.: +65 6455 0005 Fax: +65 6455 4010 Web: www.beste.com.sg E-Mail: info@beste.com.sg Slovenia SEVTIS d.o.o.
www.severin.com Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifications are subject to change. I/M No.: 9444.0000 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-333 information@severin.