MOBILE TERMINAL MOBILES TERMINAL TERMINAL MOBILE TERMINAL PORTATIL MODEL MODELL MODELE MODELO HARDWARE OPERATION MANUAL TECHNISCHE BEDIENUNGSANLEITUNG UPX200_Cover1_4 1 UP-X200 MANUEL D'UTILISATION MANUAL TECNICO 04.7.
In the U.S.A. WARNING FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate this equipment. Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment.
English INTRODUCTION Thank you very much for your purchase of the SHARP model UP-X200 Mobile Terminal. Please read this manual carefully before operating your Mobile Terminal. Please keep this manual for future reference. IMPORTANT • Keep this terminal away from extreme heat. Do not leave it on the dashboard of a car or near a heater. Do not leave it in any place that is extremely damp or dusty. The use of such locations could cause damage to the cabinet and the electronic components.
TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ........................................................................................................................................... 1 IMPORTANT ................................................................................................................................................. 1 TABLE OF CONTENTS ............................................................................................................................... 2 PHYSICAL CHARACTERISTICS ........
PHYSICAL CHARACTERISTICS Front view Buzzer Side trigger key Charge indicator USB 1.1 port (provides a connection with external peripherals.) Earphone/microphone jack Display (touch panel) Center trigger key Cursor keys (right/left/up/down arrow) Clear key Power on/off key Numeric keys (0 - 9) Enter key Decimal point key Note: The application software will determine the usage and availability of the USB port and the keypad keys.
CHARGING THE BATTERY You can use the cradle charger or the battery charger for charging the battery. Charging the battery using the cradle charger When you use the optional cradle charger (UP-B01CH) for charging battery, follow the procedure shown below. 1. Connect the AC power cord to the AC adapter. 2. Plug the AC adapter connector into the cradle charger. 3. Plug the AC power cord into an AC outlet.
Charging using the battery charger When using the optional battery charger (UP-P01CH) for charging the battery, follow the procedure shown below. You must remove the batteries from the mobile terminal for charging. To remove and install the batteries, please refer to the next page. Note: Only use the SHARP model EA-BL08 rechargeable battery. 1. Connect the AC power cord to the battery charger and plug the other end into an AC outlet. To AC outlet Battery charger AC power cord 2.
REPLACING THE BATTERIES Caution: Be sure to follow the procedures listed below when you replace the batteries. Otherwise data and settings may be lost. • Turn off the mobile terminal before replacing the batteries. • When you replace the batteries, install spare batteries within 10 minutes under the condition the back-up battery is fully charged. • Only use the SHARP model EA-BL08 rechargeable battery. To remove the batteries 1. Turn the mobile terminal off by depressing the power on/off key. 2.
To install the batteries 5. Insert the full-charged batteries, making sure that the triangle (▲), plus (+), and minus (-) marks on the battery are aligned correctly with those printed inside the battery compartment. Also make sure each ribbon tab is placed under the battery as shown in the diagram to the right. Ribbon tabs 6. Replace the battery compartment lid with the ribbon tabs inside. Caution: Be sure to replace the battery compartment lid after inserting the battery.
BEFORE CALLING FOR SERVICE The malfunctions shown in the left-hand column below, labeled “Condition,” does not necessarily indicate functional faults of the terminal. The condition listed is only meant to be a reference for the items shown in the “Possible Cause and Remedies” column at the right before calling for service. Condition Possible Cause and Remedies • The mobile terminal turns off by itself. • The mobile terminal does not turn on by pressing the power on/off key.
SPECIFICATIONS Mobile terminal UP-X200 Dimensions: Approximately 77(W) x 187(D) x 25(H) mm Approximately 3.0(W) x 7.4(D) x 0.98(H) in. Weight: Approximately 340 g / 12.0 oz. Power source: Operating battery: “EA-BL08” 3.7 V (DC) lithium-ion batteries Memory back-up battery: 3.0 V (DC) (Built-in) Power consumption: Operating: 2.6 W Battery life: Approximately 9 hours* *When you operate the 1 transaction per minutes. Transaction means 5 item registration, finalization, data transmission.
UPX200_main(E) 10 04.7.
EINLEITUNG Wir danken Ihnen, daß Sie sich für das Mobile Terminal von SHARP entschieden haben. Bitte lesen Sie, vor der Inbetriebnahme des Gerätes, diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese Anleitung zu Referenz-Zwecken gut auf. Deutsch WICHTIG • Halten Sie das Gerät von extremer Hitze fern. Lassen Sie es nicht auf dem Armaturenbrett Ihres Fahrzeugs oder in der Nähe einer Heizung liegen. Bewahren Sie es nicht an Orten auf, wo extreme Dampf- oder Staubentwicklung vorherrscht.
INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG .............................................................................................................................................. 11 WICHTIG ..................................................................................................................................................... 11 INHALTSVERZEICHNIS ............................................................................................................................
ANORDNUNG UND BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE Frontansicht Summer Ladeanzeige USB 1.1 Port (zum Anschluß externer Geräte) Seitliche Triggertaste Ohrhörer-/Mikrofonbuchse Anzeige (Berührungssensitive Anzeige) Mittlere Triggertaste Cursortasten (Pfeil für rechts/links/auf/ab) Löschtaste Ein-/Ausschalter Zehner-Tastatur (0 – 9) Eingabetaste Dezimaltaste Hinweis: Die Anwendersoftware bestimmt die Anwendung und die Verfügbarkeit des USB-Port sowie des Tastenfeldes.
LADEN DES AKKUS Für das Aufladen des Akkus kann die Akku-Ladestation oder das Akku-Ladegerät benutzt werden. Laden mit der Akku-Ladestation Mit der als Sonderzubehör erhältlichen Akku-Ladestation (UP-B01CH) ist wie nachfolgend beschrieben vorzugehen: 1. Schließen Sie das Netzkabel am Netzadapter an. 2. Stecken Sie den Stecker des Netzadapters in die Akku-Ladestation. 3. Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Laden mit dem Akku-Ladegerät Mit dem als Sonderzubehör erhältlichen Akku-Ladegerät (UP-P01CH) ist wie nachfolgend beschrieben vorzugehen. Um die Akkus zu laden, müssen sie zuerst aus dem Mobile Terminal entfernt werden. Für das Entfernen der Akkus ist auf den Abschnitt “AUSWECHSELN DER AKKUS” Bezug zu nehmen. Hinweis: Benutzen Sie nur Akkus des Typs EA-BL08. 1. Schließen Sie ein Ende des Netzkabels an das Akku-Ladegerät an, und stecken Sie das andere Ende in eine Netzsteckdose.
AUSWECHSELN DER AKKUS Vorsicht: Beim Auswechseln der Akkus ist das folgende Verfahren zu beachten. Andernfalls können die Daten im Terminal beschädigt oder gelöscht werden. • Schalten Sie das Mobile Terminal vor dem Auswechseln der Akkus aus. • Die Ersatzakkus müssen innerhalb von 10 Minuten ausgewechselt werden. Dabei wird davon ausgegangen, daß die Ersatzakkus vollständig geladen sind. • Benutzen Sie nur Akkus des Typs EA-BL08. Entfernen der Akkus 1. Schalten Sie das Mobile Terminal aus. 2.
Einsetzen der Akkus 5. Setzen Sie die vollständig geladenen Akkus ein und stellen Sie sicher, daß das Dreieck-Symbol (▲), sowie die Markierungen für Plus (+) und Minus (-), mit den Markierungen im Akku-Fach richtig ausgerichtet sind. Achten Sie auch darauf daß die Bänder unter den Akkus durchgeführt werden (siehe rechte Abbildung). Bandenden 6. Setzen Sie die Akku-Abdeckung wieder auf und stellen Sie sicher, daß die Bandenden nicht herausragen.
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENSTTECHNIKER ANFORDERN Störungen in der linken Spalte “Zustand” weisen nicht unbedingt auf funktionelle Probleme des Mobile Terminal hin. Der aufgeführte Zustand ist lediglich als Referenz für die rechts aufgeführte Spalte “Überprüfung” zu betrachten. Überprüfen Sie bitte diese Details, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Zustand Überprüfung • Das Mobile Terminal schaltet sich von selbst aus.
TECHNISCHE DATEN Mobiles Terminal UP-X200 Abmessungen: ca. 77(B) x 187(T) x 25(H) mm Gewicht: ca. 340 g Stromversorgung: Betriebsakku: “EA-BL08” 3,7 V (Gleichspannung) LithiumIon-Akkus Speicherschutz-Akku: 3,0 V (Gleichspannung) (integriert) Stromaufnahme: Betrieb: 2,6 W Akku-Betriebsdauer: ca. 9 Stunden* * Bei einer Transaktion pro Minute. (Eine Transaktion entspricht: 5 Posten-Registrierungen, ein Abschluß und die Datenübertragung.
20 UPX200_main(D) 20 04.7.
INTRODUCTION Nous vous remercions beaucoup pour votre achat du Terminal Mobile SHARP. Veuillez lire attentivement ce Manuel d’Utilisation avant d’utiliser votre Terminal Mobile. Veuillez conserver ce Manuel pour une référence ultérieure. IMPORTANT Français • Eloigner ce terminal d’une chaleur extrême. Ne pas le laisser sur le tableau de bord d’une voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage. Ne pas le laisser dans un endroit extrêmement humide ou poussiéreux.
TABLE DES MATIERES INTRODUCTION ......................................................................................................................................... 21 IMPORTANT ............................................................................................................................................... 21 TABLE DES MATIERES ............................................................................................................................ 22 CARACTERISTIQUES PHYSIQUES ........
CARACTERISTIQUES PHYSIQUES Vue frontale Indicateur de charge Avertisseur sonore Touche de déclenchement latérale Port 1.
CHARGE DE LA BATTERIE Vous pouvez utiliser le chargeur-support ou le chargeur de batterie pour charger la batterie. Charge en utilisant le chargeur-support Lorsqu’on utilise le chargeur-support (UP-B01CH) en option pour charger la batterie, suivre la procédure indiquée ci-dessous. 1. Raccorder le câble d’alimentation C.A. à l’adaptateur C.A. 2. Enficher le connecteur de l’adaptateur C.A. dans le chargeur-support. 3. Enficher le câble d’alimentation dans une prise de courant secteur.
Charge en utilisant le chargeur de batterie Lorsqu’on utilise le chargeur de batterie (UP-P01CH) en option pour charger la batterie, suivre la procédure indiquée ci-dessous. Pour la charge, il est nécessaire de retirer les batteries du terminal mobile. Pour enlever et installer les batteries, se référer à la page suivante. Nota: N’utiliser seulement que des batteries rechargeables EA-BL08. 1. Raccorder une extrémité du câble d’alimentation C.A.
REMPLACEMENT DES BATTERIES Avertissement: S’assurer d’observer les procédures suivantes lors du remplacement des batteries. Autrement, toutes les données et les réglages mémorisés dans le terminal mobile seront perdus. • Mettre hors circuit le terminal mobile avant de remplacer les batteries. • Lors du remplacement des batteries, installer les batteries de réserve en deçà de 10 minutes sous la condition que la batterie de réserve soit complètement chargée.
Pour installer les batteries 5. Insérer les batteries complètement chargées en s’assurant que les repères du triangle (▲), de positif (+) et de négatif (-) soient correctement alignés avec ceux imprimés à l’intérieur du compartiment de la batterie. S’assurer aussi que chaque attache de ruban soit placée sous la batterie, comme il est montré sur l’illustration de droite. Attaches des rubans 6. Remettre en place le couvercle du compartiment de la batterie avec les attaches des rubans à l’intérieur.
AVANT D’APPELER POUR UN DEPANNAGE La défaillance de la machine montrée dans la colonne de gauche ci-dessous, sous le titre de “Condition”, n’indique pas nécessairement un défaut fonctionnel du terminal. Les conditions énumérées ne servent qu’en tant que références pour les articles montrés à droite dans la colonne “Vérification”, ceci avant de faire appel à un service de dépannage. Condition Vérification • Le terminal mobile se met de luimême hors circuit.
DONNEES TECHNIQUES Terminal mobile UP-X200 Dimensions: Approximativement 77 (L) x 187 (P) x 25 (H) mm Poids: Approximativement 340 g Source d’énergie: Batterie de fonctionnement: Batteries ion-lithium “EA-BL08” de 3,7 V (C.C.) Batterie de sauvegarde de la mémoire: 3,0 V (C.C.) (Incorporée) Consommation: Fonctionnement: 2,6 W Durée de la batterie: Approximativement 9 heures* * Lorsqu’on opère une transaction par minute.
30 UPX200_main(F) 30 04.7.
INTRODUCCION Muchas gracias por la adquisición del Terminal Portátil SHARP. Lea atentamente este manual antes de poner en funcionamiento el terminal portátil. Guarde este manual para poderlo consultar en el futuro. • Mantenga este terminal apartado de calor excesivo. No lo deje sobre el tablero de instrumentos de un automóvil ni cerca de la calefacción. No lo deje en ningún lugar que esté extremadamente húmedo o polvoriento.
INDICE INTRODUCCION ........................................................................................................................................ 31 IMPORTANTE ............................................................................................................................................ 31 INDICE ........................................................................................................................................................ 32 CARACTERISTICAS FISICAS ..........
CARACTERISTICAS FISICAS Vista frontal Zumbador Tecla del activador lateral Indicador de carga Puerto USB 1.1 (compatible con conexión de dispositivos periféricos externos.
CARGA DE LAS BATERIAS Para cargar las baterías podrá emplear la base de recarga o el cargador de baterías. Carga de las baterías empleando la base de recarga Cuando emplee la base de recarga opcional (UP-B01CH) para cargar las baterías, siga el procedimiento mostrado a continuación. 1. Conecte el cable de alimentación de CA al adaptador de CA. 2. Enchufe el conector del adaptador de CA a la base de recarga. 3. Enchufe el cable de alimentación de CA a una toma de corriente de CA.
Carga de las baterías empleando el cargador de baterías Cuando emplee el cargador de baterías opcional (UP-P01CH) para cargar las baterías, siga el procedimiento mostrado a continuación. Debe extraer las baterías del terminal portátil para cargarlas. Para extraer e instalar las baterías, consulte la página siguiente. Nota: Emplee sólo baterías recargables EA-BL08. 1. Conecte un extremo del cable de alimentación de CA al cargador de baterías y enchufe el otro extremo a una toma de corriente de CA.
REEMPLAZO DE LAS BATERIAS Precaución: Asegúrese de llevar a cabo el procedimiento siguiente antes de reemplazar las baterías. De lo contrario, es posible que se pierdan todos los datos y ajustes almacenados en el terminal portátil. • Desconecte la alimentación del terminal portátil antes de reemplazar las baterías. • Cuando reemplace las baterías, instale las baterías de reemplazo antes de 10 minutos con la condición de que la batería de respaldo esté completamente cargada.
Para instalar las baterías 5. Inserte las baterías completamente cargadas, asegurándose de que las marcas triangular (▲), positiva (+), y negativa (-) de cada batería estén alineadas correctamente con las que hay impresas en el interior del compartimiento de las baterías. También asegúrese de que cada lengüeta de cinta esté debajo de la batería como se muestra en la ilustración de la derecha. Lengüetas de cinta 6.
ANTES DE SOLICITAR EL SERVICIO TECNICO El mal funcionamiento que se muestra en la columna de la izquierda de la tabla de abajo, bajo el título de “Condición” no indica necesariamente que haya ocurrido una falla en el funcionamiento del terminal. La condición listada sólo indica una referencia para los elementos mostrados en la columna “Comprobación” de la derecha antes de solicitar el servicio técnico. Condición Comprobación • Se desconecta la alimentación del terminal portátil por sí misma.
ESPECIFICACIONES Terminal portátil UP-X200 Dimensiones: Aproximadamente 77 (An) x 187 (Prf) x 25 (Al) mm Peso: Aproximadamente 340 g Alimentación: Batería de alimentación: “EA-BL08” 3,7 V (CC) baterías de litio-ion Batería para protección de la memoria: 3,0 V (CC) (incorporada) Consumo de energía: Operación: 2,6 W Duración de la batería: Aproximadamente 9 horas* * Cuando efectúa una transacción por minuto. Una transacción significa un registro de 5 artículos, finalización y transmisión de datos.
40 UPX200_main(S) 40 04.7.
This product contains an approved Radio LAN card of Regulations. Type:LA-4137. The Regulation of Radio LAN card Type:LA-4137 is as the following. Applying the Regulatory Country Stamp A regulatory label is applied to signify the device is approved for use in the following countries: United States, Canada, Australia, New Zealand, Japan & Europe.
The Regulation of Radio LAN card Type:LA-4137 is as the following. Radio Frequency Interference Requirements - Canada This Class B digital apparatus meets the requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. Cet appareil numérique de la Classe B respecte toutes les exigences du Reglement sur le Matériel Brouilleur du Canada. Warning • The WLAN card has been tested and found to comply with the Federal Communications Commission(FCC) guidelines on radio frequency energy (RF) exposures.
CAUTION Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used batteries according to the instructions. VORSICHT Explosionsgefahr, wenn der Original-Akku gegen einen Akku des falschen Typs ausgewechselt wird. Gebrauchte Akkus sind gemäß den vorliegenden Richtlinien zu entsorgen. ATTENTION Risque d’explosion si la batterie est remplacée par un type incorrect. Mette au rebut les batteries usées selon les instructions données.
CAUTION Please do not connect cables longer than 3 m to the USB port and earphone/microphone jack. VORSICHT Bitte schließen Sie keine Kabel an den USB-Port und die Ohrhörer-/Mikrofonbuchse an, die länger als 3 m sind. ATTENTION Veuillez ne pas raccorder des câbles plus long que 3 mètres au port USB et au jack de l’écouteur/microphone. AVISO No conecte cables de más de 3 m al puerto USB ni a la toma de auriculares/micrófono. 44 UPX200_ENDpage 44 04.7.
In the U.S.A. NOTICE BE SURE TO ASK YOUR AUTHORIZED SHARP DEALER ABOUT THE WARRANTY THAT IS EXTENDED TO YOU UPON PURCHASE. In order to assure you, the end-user, of warranty protection, Sharp extends a limited warranty to each of its authorized dealers, and in turn requires each of its authorized dealers to extend its own warranty to you on terms that are no less favorable than those given to the dealer by Sharp.
SHARP CORPORATION Printed in Korea / Gedruckt in Korea / Imprimé en Corée / Impreso en Corea (TINSM2531BHZZ)➀ UPX200_Cover1_4 2 04.7.