ELECTRONIC CASH REGISTER ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSE CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODEL MODELL MODELE MODELO XE-A101 MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES
CAUTION: The cash register should be securely fitted to the supporting platforms to avoid instability when the drawer is open. CAUTION: The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. VORSICHT: Die Netzsteckdose muß nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein. ATTENTION: La prise de courant murale devra être installée a proximité de l’équipement et devra être facilement accessible.
Français XE-A101 CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE Nous vous remercions beaucoup pour votre achat de la Caisse Enregistreuse Electronique SHARP, Modèle XE-A101. Veuillez lire attentivement ce Manuel d’instructions avant d’utiliser votre machine. Veuillez conserver ce Manuel pour vous y référer par la suite. Cela vous aidera si vous rencontrez n’importe quel problème opérationnel.
Table des matières Composants et leurs fonctions.........................................................3 Avant l’utilisation................................................................................4 Remise à zéro de la caisse enregistreuse ............................................4 Installation des piles ..............................................................................4 Installation du rouleau de papier ...........................................................
Composants et leurs fonctions Commutateur de mode REG : X/F Z/PGM Eteint l’affichage. Aucune opération n’est possible. REG: Permet l’entrée d’opérations. : Permet une rectification après l’achèvement d’une opération. Faites coulisser le commutateur sur le mode approprié. X/F: Permet d’imprimer des rapports sur les ventes et d’afficher des rapports immédiats. Z/PGM: Permet d’imprimer et de remettre à zéro des rapports sur les ventes et de programmer.
Composants et leurs fonctions Symboles et chiffres apparaissant sur l’affichage: Erreur: Apparaît accompagné d’un signal sonore lorsqu’une erreur est faite. Si cela se produit pendant une opération du fait de l’entrée supplémentaire d’un chiffre, appuyez simplement sur la touche c et réintroduisez correctement. Programme: Apparaît lorsque la caisse enregistreuse est programmée sur le mode “Z/PGM”. Achèvement: Apparaît lorsqu’une opération est achevée en appuyant sur la touche t, R ou C.
Avant l’utilisation 1. Poussez le capot de l’imprimante vers l’avant et retirez-le. 2. Ouvrez le couvercle de la batterie situé près du berceau du rouleau de papier. 3. Insérez les trois piles neuves R6 ou LR6. 4. Vérifiez que le symbole de piles faibles “ ” ne soit pas allumé. 5. Refermez le couvercle de la batterie. NOTA Assurez-vous d’observer les précautions indiquées à la page 1 lors de la manipulation des piles.
Avant l’utilisation Etape 4 Réglage de l’heure et de la date 1. Réglez le commutateur de mode sur la position Z/PGM. 2. Introduisez sous forme de 4 chiffres (disposition “hhmm”) en utilisant le système de 24 heures. Dans le cas de 2:30 de l’après-midi: 1430 3. Appuyez une fois sur la touche S. 4. Introduisez la date sous forme de 6 chiffres en utilisant la disposition jour-mois-année. Dans le cas du 15 mai 2002: 150502 5. Appuyez deux fois sur la touche S. Un rapport programmé sera imprimé.
Lorsqu’une erreur se produit Lorsque votre enregistreuse entre dans une condition d’erreur, elle affiche le message d’erreur “ ” accompagné d’un signal sonore d’avertissement. Supprimer la condition d’erreur en appuyant sur la touche c et effectuez l’opération adéquate. 1.
Opérations de base pour des entrées de ventes Avant d’effectuer des entrées de ventes 1. Réglez le commutateur de mode sur la position REG. 2. Assurez-vous qu’un rouleau de papier soit installé. (Sauf si vous réglez pour une fonction hors circuit des reçus.) Entrées de base pour des ventes Lors de la vente de l’article d’un rayon Un exemple d’opération (payement en espèces) est montré ci-dessous. 1. Introduisez le prix pour l’article du premier rayon (dans le cas de 15,00 F, introduisez 15:). 2.
Opérations de base pour des entrées de ventes Lorsqu’on introduit plus d’un article du même rayon ou PLU Vous pouvez introduire deux ou davantage d’articles d’un même rayon ou PLU en appuyant de manière répétée sur la touche du rayon ou du PLU (entrée répétée), ou en utilisant la touche de multiplication (entrée multiplicative). Il est plus commode d’utiliser la touche de multiplication lorsqu’on vend le même article en vrac. Pour l’opération, référez-vous à l’exemple montré cidessous.
Autres fonctions pour des entrées de ventes Système de T.V.A. 1 manuelle (méthode d’entrée manuelle pour des totaux partiels qui utilisent des pourcentages préréglés de T.V.A. 1) Ce système permet le calcul d’une T.V.A. pour un total partiel. Ce calcul est effectué en utilisant le pourcentage préréglé de la T.V.A. 1 lorsque l’on appuie sur la touche V juste après S. Pour ce système, un taux de T.V.A. introduit manuellement peut être utilisé.
Autres fonctions pour des entrées de ventes Exemple Vente d’un article du rayon 3 (prix 79,50 F) dans une monnaie étrangère. (Taux de change préréglé: 1,550220) 7950# E 130: t Somme offerte en monnaie étrangère Pas de vente Si vous avez besoin d’ouvrir la caisse enregistreuse sur aucune vente, par exemple pour effectuer des rendus, appuyez seulement sur la touche t. Le tiroir s’ouvrira.
Autres fonctions pour des entrées de ventes • Rectification d’entrées antérieures (annulation indirecte) Avec cette fonction, vous pouvez corriger l’entrée d’un rayon ou d’un PLU effectué incorrectement lors d’une opération si vous la découvrez avant l’achèvement de l’opération en appuyant sur la touche t, R ou C.
Lecture et remise à zéro des ventes Rapport immédiat pour une visualisation sur l’écran Utilisez cette fonction pour une vérification immédiate de chaque données des ventes de la caisse enregistreuse. Le total des ventes est montré sur l’écran mais n’est pas imprimé ni effacé de la mémoire de la caisse enregistreuse.
Fonction de transition de l’EURO Votre enregistreuse peut être modifiée pour correspondre avec chaque période réglée pour l’introduction de l’EURO, et dans votre enregistreuse chaque monnaie est traitée comme il est montré sur le tableau ci-dessous, selon la période dans laquelle vous êtes. Dans son principe, votre enregistreuse peut être modifiée automatiquement pour correspondre à l’introduction de l’EURO en exécutant l’opération de modification automatique de l’EURO montrée ci-dessous sur le mode Z/PGM.
Fonction de transition de l’EURO Articles Rapport Z général Mémoire TG Conversion des prix préréglés de rayons/ PLU Impression du montant du change pour un total et un rendu Méthode de calcul du change Symbole de la monnaie domestique Position du point de décimalisation de la monnaie domestique Symbole de la monnaie du change A=1 A=2 A=3 (Statut 1 EURO) Publication - (Statut 2 EURO) Publication Suppression Oui (Statut 3 EURO) Publication Suppression *1 Oui *1 Oui Oui Non División - Multiplicació
Programmation Préparatifs pour une programmation 1. Réglez le commutateur de mode sur la position Z/PGM. 2. Si c’est nécessaire, introduisez le code secret et appuyez sur la touche t. NOTA • Vous pouvez continuer la programmation sans l’impression d’un rapport de programmation en n’appuyant pas sur S à la fin de chaque étape du programme. Cependant, vous devez programmer les PLU indépendants d’une autre programmation.
Programmation Programmation du statut des rayons ABCDEFG* ➜ x ➜ (s ➜ ) Touche du rayon (➜ S) (Appuyez sur s pour programmer des rayons 5 à 8.) Paramètres: A Signe +/B C Normal/SICS (Vente au comptant d’un seul article) T.V.A. 4 ou TAXE4 D T.V.A. 3 ou TAXE3 E T.V.A. 2 ou TAXE2 F T.V.A.
Programmation Programmation de la touche de pourcentage % peut être programmé en tant que touche de rabais ou touche de prime. Implicitement, % est programmé en tant que touche de rabais. Vous pouvez aussi programmer un taux de pourcentage sur %. Lorsque 00,00% est programmé, l’utilisation d’un taux de pourcentage préréglé est interdite (réglage en usine).
Programmation Programmations diverses Vous pouvez programmer divers réglages adéquats.
Programmation Programmation de l’EURO Pour les détails d’une programmation EURO, veuillez vous référer à “Fonction de transition de l’EURO” aux pages 14 et 15.
Vérification des réglages de la machine programmée Votre machine vous permet d’imprimer les réglages de la machine programmée – rapport général & de programmation de taxes et un rapport de programmation PLU. Réglez le commutateur de mode sur la position Z/PGM et appuyez sur la touche S pour imprimer un rapport général et de programmation de taxes, ou bien appuyez sur la touche P pour imprimer un rapport de programmation de PLU.
Entretien Manipulation du tiroir Verrouillage du tiroir Prenez l’habitude de verrouiller le tiroir lorsque la caisse enregistreuse ne doit pas être utilisée pendant une période de temps prolongée. Pour verrouiller le tiroir, tournez la clé de 90° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, et pour déverrouiller le tiroir, tournez la clé de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre. Enlèvement du tiroir Pour retirer le tiroir, tirez-le complètement vers l’avant et sortez-le en le soulevant.
Entretien Remplacement des piles La caisse enregistreuse affiche le symbole ( ) de piles affaiblies lorsque les piles installées deviennent faibles et le symbole ( ) de manque de piles lorsque les piles sont extrêmement usées ou qu’elles ne sont pas installées. Lorsque le symbole de piles affaiblies est affiché, remplacez le plus tôt possible les piles par des neuves. Les piles existantes ne fonctionneront plus après deux jours environ.
Entretien Avant d’appeler pour un dépannage Si vous rencontrez un problème, utilisez tout d’abord ce tableau avant de faire appel à un dépanneur. Problème Point à vérifier • Les symboles montrés sur l’écran n’ont aucun sens. • Est-ce que la machine a été correctement remise à zéro, tel qu’il est indiqué à la page 4? • L’écran ne peut s’éclairer, même lorsque le commutateur de mode n’est pas réglé sur “ ”. La machine ne peut fonctionner lorsque l’on appuie sur n’importe quelle touche.
FOR CUSTOMERS IN U.K. IMPORTANT The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: BLUE: Neutral BROWN: Live As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows. The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
SHARP CORPORATION Printed in Korea / Imprimé en Corée / Gedruckt in Korea / Impreso en Corea T(TINSM2461BHZZ)➀