Owner's Manual

If setting
up
additional systems, leave
the
first transmitter
and
receiver
on.
For
each
additional receiver, manually
set
the
group
to
match
the
first receiver.
Note:
The
receiver will automatically perform a channel
scan
to
find an available frequency after
the
group
has
been selected.
Set
the
transmitter frequency
to
match
the
receiver.
Si
l'on configure d'autres systemes, laisser
les
premiers emetteur
et
recepteur allumes.
Pour
chaque
systeme supplementaire, regler
manuellement
le
groupe
pour
qu'il corresponde a celui
du
premier recepteur. Remarque :
une
fois
le
groupe selectionne,
le
recepteur
executera automatiquement
un
scan
des
canaux
afin
de
trouver
une
frequence disponible. Regler
la
frequence
de
l'emetteur
pour
qu'elle
corresponde a celle du recepteur.
Falls weitere Systeme eingerichtet werden,
den
ersten
Sender
und
Empfanger eingeschaltet lassen.
Fur
jeden weiteren Empfanger
die
Gruppe
manuell
auf
den
ersten Empfanger einstellen. Hinweis: Der Empfanger !Ohrt automatisch einen Kanalscan durch,
um
nach
der
Auswahl
der
Gruppe
eine
verfOgbare Frequenz
zu
linden.
Die
Senderfrequenz entsprechend
der
des
Empfangers einstellen.
Si
esta
configurando sistemas adicionales, deje encendidos el primer transmisor y receptor.
Por
cada
receptor adicional, fije manual-
mente
el
grupo
para
hacerlo coincidir
con
el
primer receptor. Nota: El receptor automaticamente realizara
un
escaneo
de
canales
para
encontrar
una
frecuencia disponible
despues
que
se
ha
seleccionado
el
grupo. Fije
la
frecuencia del transmisor
para
que
coincida con
el
receptor.
Se impostate altri sistemi, lasciate accesi ii primo trasmettitore e ricevitore. Per ciascun ricevitore aggiuntivo, impostate manualmente
ii
gruppo
in modo
che
corrisponda
al
quello
del
primo ricevitore. Nota: all'avvenuta selezione del gruppo ii ricevitore esegue automati-
camente
una
scansione
del
canale
per
individuare
una
frequenza disponibile. lmpostate
la
frequenza
del
trasmettitore in
modo
che
corrisponda a quella del ricevitore.
Ao
conf19urar sistemas adicionais,
deixe
ligado o primeiro
par
de
transmissor e receptor.
Em
cada
receptor adicional, ajuste
manu-
almente o
grupo
de
acordo
com
o primeiro receptor. Observac;ao: 0 receptor realizara automaticamente
uma
procura de canal
para
encontrar
uma
frequencia disponfvel
ap6s
a selec;ao
do
grupo. Ajuste a frequencia
do
transmissor
de
acordo com o receptor.
np
HaCTpoHKe
.nononHHTenbHblX
Cl1CTeM
OCTaBbTe
BKnl04eHHblMl1
nepBblH
nepe,naT411K
11
np11eMHl1K.
AnR
Ka>K.QOro
.nononHHTenbHOro
np11eMHl1Ka
BPY4HYIO
ycTaHOBl1Te
rpynny,
COOTBeTCTBYIOlllYIO
nepBOMY
np11eMH11Ky.
np11Me4aH11e.
nocne
Bbl6opa rpynnbl
np11eMHl1K
aeroMaT114ecK11
BblnonHHT
CKaH11poeaH11e
KaHanoe
11
Hai1.ner
ceo6o,nHy10
4acrory. Cornacyi1Te 4acroTbl
nepe,naT411Ka
11
np11eMH11Ka.
~:1/AT.b.t:~T?>ti~li.
em0>i!ffillc:!itffillt:;t/'l::t.,t.:tt!H::
t.,-C<
t;;.~
~
~m.bll:!itffill~
cl::.
?'JL--:1-t:--¥1/rt'm!:
lEV'C"llfflO>:!itffilll::~t>-tt-C<
t;;.~
~
'•
;t~
:
:!itffillliEllJJ~l::7'--v
/':f.JL,;:,.;\o-v
/~~fit.,.
?'JL--::t~iRtRt.,t.::1;,ftJffliiJ~fJ:~
lllti:~~W t.,*1".
i!ffill/i:llllD~ffitlEt.,
-C:!itrnl11::-J!~-tt*1".
~71 Al~'i'!I~
~~3l'i!!
~
~RH
~~71.2f
*~71~
t!
~Ell£
.!j=.~Al.2..
~
~7f
*~7IOICf
*~££
~
~RH
~~71.2f
~Xloh':=
:im
~
~~o~Al.2..
~=
:I~OI
~~xl'i!!
*~717f
A~££
jff';jl
~~~
*~olOI
Afg.
7IE~
~iii*~
~-@Ljef_
~~71
~iii*~*~
7IOH
~xlAl~LJq_
~:In~-~~~~~.
~il~-~~fflfWl~t&m~MflHtt~.~T~-MIOO~~t&m.
~~m-¥~~-~~~-~~~m~~.
;1•
:
~~miiifl~!!~rfiimam.
ttiMJZmz~tUtliiJffl~ff*·
~~fflfl.~ff*~-~~~~m~~.
Jika
mengatur sistem tambahan, biarkan
pemancar
dan
receiver pertama hidup. Untuk setiap receiver tambahan,
atur
grup
se-
cara
manual
untuk
mencocokkan receiver pertama. Catatan: Receiver akan melakukan pemindaian saluran secara otomatis
untuk
mendapatkan frekuensi yang tersedia setelah
grup
dipilih.
Atur
frekuensi pemancar
untuk
mencocokkan receiver.
If
sound
is
too faint
or
distorted,
adjust the gain accordingly.
Si
le
son
est
trop
faible ou
distordu, regler
le
gain
en
consequence.
Falls
der
Ton
zu
schwach
oder
verzerrt isl,
die
Verstarkung
dementsprechend korrigieren.
Si
el
sonido
es
demasiado
debil o distorsionado, ajuste
la
ganancia segun
sea
necesario.
SHUiU:
Se
ii
suono
e troppo debole
o distorto, regolate ii
guad-
agno di conseguenza.
Se
o
som
estiver muito fraco
ou
distorcido, ajuste o
ganho
conforme necessario.
Ecn11
3BYK
C0l1WKOM
cna61:,1i1
11n11
11CKa)l(eH,
no.nperyn11pyi1Te
yc11neH11e.
iftfl,J,~1"~?,:t&~~~u
:t&~li.
?'-1'
/'~il1i:rll!D
vr<t;;.~~,.
AffE~7f
L:1~
:§:2.17-lLl
211~
ECf'i!!
Jll'2.!~
~~of~Al.2..
Jika
suara terlalu lemah atau
terdistorsi, sesuaikan
pen-
guatan sesuai dengan itu.