de Gebrauchs- und Montageanleitung en Operating and installation instructions fr Notices d'utilisation et de montage it Istruzioni per l'uso ed il montaggio nl Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift GT…M../GC..M..
de Inhaltsverzeichnis Sicherheits- und Warnhinweise . . . . . . Hinweise zur Entsorgung . . . . . . . . . . . Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gerät aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raumtemperatur und Belüftung beachten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gerät anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . Gerät kennenlernen . . . . . . . . . . . . . . . Bedienblende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gerät in Betrieb nehmen . . . . . . . . . .
fr Table des matières Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . Consignes pour la mise au rebut . . . . Étendue des fournitures . . . . . . . . . . . . Installation de l'appareil . . . . . . . . . . . . Contrôle de la température ambiante et de l'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de l'appareil . . . . . . . . Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . Panneau de commande . . . . . . . . . . . . Mise en service de l'appareil . . . . . . . . Alertes . . . . . . . . .
nl Inhoud Veiligheids- en waarschuwingsinstructies . . . . . . . . . . Instructies betreffende het afvoeren . . Leveringsomvang . . . . . . . . . . . . . . . . . Apparaat opstellen . . . . . . . . . . . . . . . . Let op de kamertemperatuur en de ventilatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apparaat aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . Apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . Bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . Apparaat in gebruik nemen . . . . . . . . .
de Sicherheits- und Warnhinweise Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen Lesen Sie Gebrauchs‐ und Montageanleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Gerätes. Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Hinweise und Warnungen der Gebrauchsanweisung missachten. Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
de Beim Gebrauch n n n n n n n n n n 6 Nie elektrische Geräte innerhalb des Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische Eisbereiter usw.). Explosionsgefahr! Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerät abtauen oder reinigen! Der Dampf kann an elektrische Teile gelangen und einen Kurzschluss auslösen. Stromschlaggefahr! Keine spitzen und scharfkantigen Gegenstände verwenden, um Reifund Eisschichten zu entfernen. Sie könnten damit die Kältemittel-Rohre beschädigen.
de Hinweise zur Entsorgung x Verpackung entsorgen Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transportschäden. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei der Gemeindeverwaltung. x Altgerät entsorgen Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.
de Transportsicherung entfernen Bild # (nicht bei allen Modellen) Entfernen Sie die vier Transportsicherungen die zwischen Truhendeckel und Gerät angebracht sind. Raumtemperatur und Belüftung beachten Stecken Sie zwei dieser Transportsi cherungen auf die dafür vorgesehenen Halterungen auf der Geräterückseite. Dadurch wird der Mindestabstand zur Wand eingehalten, der Truhendeckel lässt sich korrekt öffnen und die Be lüftung ist gewährleistet.
de Gerät anschließen Nach dem Aufstellen des Gerätes mindestens 1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Während des Transports kann es vorkommen, dass sich das im Verdichter enthaltene Öl im Kältesystem verlagert. Vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum des Gerätes reinigen (siehe Kapitel ”Gerät reinigen“). Elektrischer Anschluss Die Steckdose muss nahe dem Gerät und auch nach dem Aufstellen des Gerätes frei zugänglich sein.
de Gerät kennenlernen Bedienblende Bild " 1 “eco”‐Einstellung Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den Abbildungen aus. Diese Gebrauchsanweisung gilt für mehrere Modelle. Wenn das Gerät nur teilweise gefüllt ist (bei Geräten mit Trennwand bis maximal zur Markierung “e” auf der Trennwand) kann diese Einstellung gewählt werden um Energie zu sparen. 2 Zum Einstellen der Gefrierraumtemperatur, Temperaturwähler mit einer Münze drehen. Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich.
de Gerät in Betrieb nehmen Warnmeldungen Gerät einschalten Wenn die Temperatur im Gefrierraum zu warm wird (ca. -9 °C) und das Gefriergut gefährdet ist leuchtet die “alarm”‐Anzei ge Bild "/3. n Mit dem Anschließen ist das Gerät eingeschaltet, die grüne Anzeige Bild "/4 leuchtet. n Das Leuchten der roten Anzeige Bild "/3 zeigt, dass die Temperatur im Gerät zu warm ist, legen Sie Gefriergut erst nach Erlöschen der roten Anzeige ein.
de Max. Gefriervermögen Frische Lebensmittel einfrieren Angaben über das maximale Gefriervermögen in 24 Stunden finden Sie Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische auf dem Typenschild. Bild + und einwandfreie Lebensmittel. Gefrieren und Lagern Tiefkühlkost einkaufen n Verpackung darf nicht beschädigt sein. n Haltbarkeitsdatum beachten. n Temperatur in der Verkaufstruhe muss -18 °C oder kälter sein.
de Gefriergut verpacken Lebensmittel luftdicht verpacken, damit sie den Geschmack nicht verlieren oder austrocknen. 1. Lebensmittel in die Verpackung einlegen. 2. Luft herausdrücken. 3. Verpackung dicht verschließen. 4. Verpackung mit Inhalt und Einfrierdatum beschriften. Als Verpackung geeignet: Kunststoff‐Folie, Schlauch‐Folie aus Polyethylen, Alu‐Folie, Gefrierdosen. Diese Produkte finden Sie im Fachhandel.
de Herausnehmbare Trennwand Gefriergut auftauen Je nach Art und Verwendungszweck kann zwischen folgenden Möglichkeiten gewählt werden: n bei Raumtemperatur, n im Kühlschrank, n im elektrischen Backofen, mit/ohne Heißluftventilator, n im Mikrowellengerät. Hinweis! An‐ oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder eingefrieren. Erst nach dem Verarbeiten (kochen oder braten) kann es erneut eingefroren werden. Die max. Lagerdauer des Gefriergutes nicht mehr voll nutzen.
de n Äußeren Ablaufstopfen Bild '/1 her ausziehen, flache Schale oder sofern vorhanden Trennwand des Gerätes Bild '/2 aus dem Gerät heraus nehmen, zum Auffangen des Tauwas sers unter das Tauwasserablaufloch legen Bild '/3 und den inneren Ablaufstopfen Bild '/4 herausziehen. n Nach dem Abtauen Gerät reinigen und innen trocken wischen. n Tauwasserablauf mit beiden Ablauf stopfen schließen, Trennwand einsetzen, Gerät anschließen und Gefriergut wieder einordnen.
de Gerät reinigen Energie sparen Das Reinigen des Gefrierraumes sollte zweckmäßigerweise nach jedem Abtauen erfolgen. n Gerät in einem kühlen, trockenen, gut belüftbaren Raum aufstellen! Das Gerät soll nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle stehen (z. B. Heizkörper, Herd). Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.
de Geräusche vermeiden Betriebsgeräusche Ganz normale Geräusche Brummen - Kälteaggregat läuft. Blubbernde, surrende oder gurgelnde Geräusche - Kältemittel fließt durch die Rohre. Klicken - Motor schaltet ein oder aus. Klicken beim Öffnen des Gerätes - Licht schalter schaltet ein. Das Gerät steht uneben Bitte richten Sie das Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage eben ein. Eventuelle Bo denunebenheiten mit Unterlagen aus gleichen.
de Störung Mögliche Ursache Abhilfe Innen‐Beleuchtung funktioniert nicht. Glühlampe ist defekt. Glühlampe austauschen: 1. Netzstecker ziehen bzw. Sicherung ausschalten. 2. Lampenabdeckung Bild ( abnehmen. 3. Glühlampe wechseln (Ersatzlampe, 220-240 V Wechselstrom, Sockel E14, Watt siehe defekte Lampe). Kältemaschine schaltet immer häufiger und länger ein. Häufiges Öffnen des Truhen‐Deckels. Deckel nicht unnötig öffnen. Be‐ und Entlüftungs öffnungen sind ver deckt. Bild * Hindernisse entfernen.
de Störung Mögliche Ursache Abhilfe Verstärkte Reifbildung am oberen Geräterand. Tauwasserstopfen sitzen nicht korrekt. Tauwasserstopfen am Geräteboden und an Gerätevorderseite richtig einsetzen. Transportsicherungen wurden nicht entfernt Alle vier Transportsicherungen Bild # entfernen (siehe Kapitel ”Gerät aufstellen”). Häufiges Öffnen des Truhen‐Deckels. Deckel nicht unnötig öffnen. Kundendienst Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im Telefonbuch oder im Kunden dienst‐Verzeichnis.
en Safety and warning information Before you put the appliance into operation Carefully read through the instructions for use and assembly instructions. They contain important information on setting up, using and maintaining the appliance. The manufacturer is not liable for any damage caused by users ignoring the information and warnings contained in the instructions for use. Retain all documents for later use or for subsequent owners.
en During use n Never use electrical appliances inside the appliance (e.g. heaters, electric ice makers, etc.). Risk of explosion! n Never defrost or clean the appliance with a steam-cleaning device. The steam may reach electrical parts and trigger a short circuit. Risk of electric shock! n n Do not use pointed or sharp objects to remove layers of ice and frost. You could damage the refrigerant pipes. If refrigerant shoots out, it may ignite or cause eye injuries.
en Directions for disposal x Disposing of packaging The packaging protects your appliance from damage during transport. All the materials used are environmentally friendly and can be recycled. Please help by Disposing of the packaging in an environmentally-responsible manner. You can obtain information about current disposal methods from your specialist dealer or local council. x Disposing of your old appliance Old appliances are not useless waste.
en Removing the transport locks Figure # (not on all models) Remove the four transport locks that are attached between the chest lid and the appliance. Place two of these transport locks on the holders provided for them on the rear of the appliance. This will maintain the minimum distance from the wall, meaning that the chest lid can be opened properly and that adequate ventilation is ensured. This means that the appliance will achieve its stated energy consumption.
en Connecting the appliance After setting up the appliance, wait for at least 1 hour before starting the appliance up. The oil contained in the compressor may have been displaced into the refrigeration system during transport. Before starting the appliance up for the first time, clean its interior (see section "Cleaning the appliance"). Electrical connection The socket must be near to the appliance and easily accessible after the appliance has been installed. The appliance conforms to protection class I.
en Getting to know the appliance Control panel Figure " 1 "eco" setting If the appliance is only partially filled (on appliances with a separating wall, maximum fill level is up to the "e" marking on the separating wall), this setting can be selected in order to save energy. Fold out the last page that contains the figures. These instructions for use apply for several models. 2 To adjust the freezer compartment temperature, turn the temperature selector using a coin.
en Putting the appliance into operation Warning messages Switching on the appliance If the temperature in the freezer compartment becomes too warm (approx. -9 °C) and the frozen food is at risk, the "alarm" indicator lights up, figure "/3. n Once it is connected, the appliance is switched on and the green indicator figure "/4 lights up.
en Max. freezing capacity Freezing fresh food You will find information on the maximum freezing capacity in 24 hours on the rating plate. Figure + Only use fresh, undamaged food for freezing. Freezing and storing Purchasing frozen foods In order to retain the nutritional value, aroma and colour of the food as much as possible, blanch vegetables before they are frozen. Blanching is not required for aubergines, peppers, courgettes and asparagus. n Packaging must not be damaged.
en Packaging frozen food Pack food so that it is airtight to prevent it from losing its flavour or drying out. SuperFreezing 1. Store food in its packaging. Food should be frozen thoroughly as quickly as possible. This ensures that vitamins, nutritional value, appearance and taste are retained. 2. Press out any air. 3. Close the packaging tightly. 4. Label packaging with its contents and date of freezing.
en Removable separating wall Defrosting frozen food You can decide between the following options, depending on the type of food and its intended use: n At room temperature, n in the refrigerator, n in the electric oven, with/without hot-air ventilator, n in the microwave oven. Note! Do not refreeze defrosted food. It can only be refrozen after it has been processed (cooked or roasted).
en n Pull out the exterior drain plug (figure '/1), remove the flat drawer or, if present, the separating wall of the appliance (figure '/2), lay it under the drain hole for condensation water to catch the condensation water (figure '/3). and pull out the interior drain plug (figure '/4). n After defrosting, clean the appliance and wipe the inside dry. n Use the two drainage plugs to seal the condensation drainage, insert the separating wall, connect the appliance and re-arrange the frozen food.
en Cleaning the appliance Saving energy You should clean the freezer compartment properly after each time it is defrosted. n Install the appliance in a cool, dry, well-ventilated room. The appliance must be installed out of direct sunlight and away from heat sources (e.g. heating elements, cooker). Use an insulating plate if necessary. n Allow hot food to cool before placing it in the appliance. n Place frozen food that is to be defrosted in your cooling compartment.
en Preventing noises Operating noises Completely normal noises Humming - The refrigeration unit is running. Bubbling, whirring or gurgling noises The refrigerant is flowing through the pipes. Clicking - The motor is switching on or off. Clicking when opening the lid - The light switch is switching on. If the appliance is positioned unevenly Use a spirit level to align the appliance so that it is level. Level out any unevenness in the ground using support spacers.
en Problem Possible cause Remedy The interior lighting is not working. The bulb is faulty. Replace the bulb: 1. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker. 2. Remove the lamp cover, figure (. 3. Change the bulb (replacement bulb: 220-240 V alternating current, E14 socket, see faulty light for the wattage). The refrigerating unit switches on with increasing frequency and for longer periods. The chest lid is being opened frequently. Do not open the lid unnecessarily.
en Problem Possible cause Increased formation of frost on the upper edge of the appliance. The condensation Insert the condensation water plugs water plugs are not in correctly on the floor of the appliance and on the front of the the correct position. appliance. Remedy The transport locks were not removed Remove all four transport locks, figure # (see section "Installing the appliance"). The chest lid is being opened frequently. Do not open the lid unnecessarily.
fr Consignes de sécurité Avant de mettre l'appareil en service Veuillez lire les notices d'utilisation et de montage attentivement et entièrement. Elles contiennent des informations importantes sur l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect des consignes, indications et mises en garde énoncées dans la notice d'utilisation. Conservez les notices d'utilisation et d'installation.
fr n n Pour détacher le givre ou les couches de glace, n'utilisez jamais d'objets pointus ni tranchants. Vous risqueriez d'endommager les tuyaux de fluide réfrigérant. Si le fluide réfrigérant jaillit, il peut provoquer des lésions oculaires ou s'enflammer. Ne stockez dans l'appareil aucun produit contenant des gaz propulseurs inflammables (par ex. bombes aérosols) ni produits explosifs.
fr Consignes pour la mise au rebut x Mise au rebut de l'emballage L'emballage protège votre appareil contre les dommages susceptibles de survenir en cours de transport. Tous les matériaux qui le composent sont respectueux de l'environnement et recyclables. Aidez-nous : Éliminez l'emballage en respectant l'environnement. Pour connaître les circuits actuels de mise au rebut, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à l'administration de votre commune.
fr Installation de l'appareil Transport Pour le transport, l'appareil dispose de roulettes facilement maniables. Figure $ ! Mise en garde Si l'appareil est installé contre le mur, une distance minimale de 70 mm est requise par rapport au mur arrière et aux murs latéraux. Surface porteuse Au niveau de l'emplacement, le sol ne doit pas s'affaisser. Renforcez-le le cas échéant. Si nécessaire, bloquez l'appareil pour l'empêcher de rouler.
fr Indication ! Raccordement électrique L'appareil est entièrement fonctionnel dans les limites de température de la classe climatique indiquée. Si un appareil de la classe climatique SN est exploité à des températures inférieures, l'appareil ne sera pas endommagé jusqu'à une température de +5 °C. La prise femelle doit être proche de l'appareil et demeurer librement accessible même après son installation. Aération Figure * Cet appareil est conforme à la classe de protection I.
fr Présentation de l'appareil Panneau de commande Figure " 1 Réglage "eco" Lorsque l'appareil n'est rempli que partiellement (pour les appareils dotés d'une paroi de séparation, remplissage maximum jusqu'au repère “e” figurant sur la paroi), ce réglage peut être choisi afin de faire des économies d'énergie. Veuillez déplier la dernière page, illustrée, de la notice. La présente notice d'utilisation vaut pour plusieurs modèles.
fr Mise en service de l'appareil Alertes Mise en service de l'appareil Lorsque la température du compartiment congélateur est trop élevée (env. -9 °C) et que les produits congelés sont donc exposés à un risque, le témoin "alarm" s'allume figure "/3. n Le fait de raccorder l'appareil le met en service et le témoin vert figure "/4 s'allume. n Le fait que le témoin rouge s'allume figure "/3 indique que la température dans l'appareil est trop élevée.
fr Capacité de congélation maximale Congélation de produits frais Vous trouverez les données relatives à la capacité de congélation maximale sur 24 heures sur la plaque signalétique. Figure + Pour congeler des aliments, utilisez uniquement des produits frais, d'un aspect impeccable. Congélation et rangement Achat des produits surgelés n L'emballage ne doit pas être endommagé. n Vérifiez la date limite de consommation recommandée.
fr Emballage de surgelés Conditionnez les aliments dans des récipients hermétiquement fermés, afin qu'ils ne sèchent pas et ne perdent pas leur goût. 1. Placer les aliments dans l'emballage. 2. Chasser l'air des emballages. 3 Fermer l'emballage hermétiquement. 4 Inscrire sur l'emballage le nom du contenu et la date de congélation. Emballages adaptés : Feuilles en plastique, feuilles en polyéthylène, feuilles d'aluminium, boîtes de congélation. Ces produits sont en vente dans les magasins spécialisés.
fr Panier d'insertion Décongélation des produits Selon la nature et l'utilisation des produits surgelés, vous pouvez les décongeler : n à température ambiante, n dans le réfrigérateur, n dans le four électrique, avec/sans ventilateur à air chaud, n dans le micro-ondes. Indication ! Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires partiellement ou entièrement décongelés. Ne recongelez les produits qu'après les avoir transformés (cuisson ou rôtissage).
fr Coupure et mise hors service de l'appareil Coupure de l'appareil n Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte. Dégivrage La présence d'une couche de givre sur les parois du bac détériore la diffusion du froid aux produits congelés et accroît la consommation de courant. Enlevez régulièrement la couche de givre.
fr n n n Retirer le bouchon d'évacuation extérieur figure '/1, enlever du réfrigérateur les plateaux plats ou la paroi de séparation déjà présente dans l'appareil figure '/2, et la placer sous le trou d'évacuation afin de collecter l'eau de dégivrage figure '/3 et retirer le bouchon d'évacuation intérieur figure '/4. Une fois le dégivrage effectué, nettoyer l'appareil et essuyer l'intérieur pour le sécher.
fr Économies d'énergie n n Placer l'appareil dans un endroit frais, sec et bien aéré ! L'appareil ne doit pas être exposé directement aux rayons du soleil et ne doit pas se trouver à proximité d'une source de chaleur (par ex., radiateur, cuisinière). Utilisez le cas échéant une plaque isolante. Laisser d'abord refroidir les aliments chauds avant de les ranger dans l'appareil ! n Rangez les produits surgelés dans le compartiment réfrigérateur pour qu'ils dégèlent.
fr Prévention des bruits Instabilité de l'appareil Vérifiez l'horizontalité de l'appareil à l'aide d'un niveau à bulle. Compensez les éventuelles inégalités du sol à l'aide de cales. Appareil en contact avec autre chose Veuillez éloigner l'appareil des meubles ou des appareils voisins. Paniers ou plateaux de séparation branlants ou coincés Vérifiez les pièces amovibles puis remettez-les en place correctement. Les récipients se touchent Éloignez légèrement les récipients les uns des autres.
fr Panne Cause possible Solution L'éclairage intérieur ne fonctionne pas. L'ampoule est défectueuse. Remplacement de l'ampoule : 1. Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte. 2. Retirer le cache de l'ampoule figure (. 3. Remplacer l'ampoule (ampoule de rechange 220-240 V, courant alternatif, douille E14, puissance : voir l'inscription sur l'ampoule défectueuse). Le groupe frigorifique s'enclenche de plus en plus souvent et longtemps.
fr Panne Cause possible Solution Formation renforcée de givre au niveau du bord supérieur de l'appareil. Les bouchons d'évacuation de l'eau de dégivrage ne sont pas correctement positionnés. Positionner correctement les bouchons d'évacuation de l'eau de givrage au fond et sur l'avant de l'appareil. Les fixations de transport n'ont pas été retirées Retirer les quatre fixations de transport figure # (voir le chapitre « Installation de l'appareil »). Ouverture fréquente du couvercle du bahut.
it Avvertenze di sicurezza e pericolo Prima di mettere in funzione l'apparecchio Leggere attentamente le istruzioni d'uso e di montaggio! Esse contengono importanti informazioni per l'installazione, l'uso e la manutenzione dell'apparecchio. Il costruttore non è responsabile del mancato rispetto delle avvertenze e dei pericoli contenuti nelle istruzioni per l'uso. Conservare tutta la documentazione per l'uso successivo o per successivi proprietari.
it n n n Non sbrinare o pulire mai l'apparecchio con una pulitrice a vapore! Il vapore può raggiungere i componenti elettrici e provocare un cortocircuito. Pericolo di scossa elettrica! Non utilizzare alcun oggetto appuntito o acuminato per sbrinare o rimuovere strati di ghiaccio. Così facendo si potrebbero danneggiare i tubi del refrigerante. Il refrigerante fuoriuscito a pressione può infiammarsi oppure danneggiare gli occhi.
it Avvertenze per lo smaltimento x Smaltimento dell'imballaggio L'imballaggio protegge l'apparecchio da danni durante il trasporto. Tutti i materiali impiegati sono ecocompatibili e riutilizzabili. Per contribuire: si prega di smaltire l'imballaggio nel rispetto dell'ambiente. Chiedere informazioni sulle attuali vie di smaltimento al proprio rivenditore specializzato o alla propria amministrazione comunale.
it Installazione dell'apparecchio Se l'apparecchio viene collocato contro la parete, è necessaria una distanza minima di 70 mm dalla parete posteriore e dalle pareti laterali. Trasporto Fondo d'appoggio Per il trasporto sono state montate sull'apparecchio delle rotelle facili da manovrare. Figura $ Il pavimento nel luogo dell'installazione non deve cedere; rinforzarlo se necessario. ! Pericolo In caso di necessità assicurare che l'apparecchio non si muova accidentalmente.
it Caution! Allacciamento elettrico L'apparecchio funziona appieno all'interno dei limiti di temperatura delle classi di temperatura indicate. Se un dispositivo di classe climatica SN viene messo in funzione a una temperatura ambiente più bassa, è possibile escludere danni all'apparecchio fino a una temperatura di +5 °C. La presa di corrente deve essere vicina all'apparecchio e liberamente accessibile dopo l'installazione dell'apparecchio.
it Conoscere l'apparecchio Pannello comandi Figura " 1 Impostazione “eco” Per risparmiare energia quando l'apparecchio è pieno solo parzialmente (per apparecchi con parete divisoria fino alla tacca max. “e” sulla parete divisoria) può essere selezionata questa impostazione. Aprire l'ultima pagina con le figure. Le presenti istruzioni per l’uso sono valide per diversi modelli dell'apparecchio. 2 Per impostare la temperatura del congelatore, ruotare con una moneta il selettore della temperatura.
it Mettere in funzione l'apparecchio Avvertenze Attivazione dell'apparecchio Se la temperatura nel congelatore è troppo calda (ca. -9 °C) e sussiste il pericolo di danneggiamento per i surgelati si accende la spia “alarm” figura "/3. n Con l'accensione l'apparecchio è attivato, la spia verde figura "/4 è accesa. n L'accensione della spia rossa figura "/3 mostra che la temperatura nell'apparecchio è troppo calda. Collocare i prodotti surgelati soltanto dopo lo spegnimento della spia rossa.
it Capacità di Congelamento di congelamento massima alimenti freschi Indicazioni sulla max. capacità di congelamento nelle 24 ore si trovano sulla targhetta di identificazione. Figura + Congelamento e conservazione Acquisto di surgelati n L'imballaggio non deve essere danneggiato. n Osservare la data di scadenza. n La temperatura nel punto vendita deve essere -18 °C oppure inferiore. n Per il congelamento, utilizzare solo alimenti freschi e in condizioni perfette.
it Confezionamento di alimenti da surgelare Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche per evitare che perdano il loro gusto o possano seccarsi. 1. Introdurre gli alimenti nel sacchetto o nel contenitore. 2. Far fuoriuscire l'aria. 3 Chiudere la confezione ermeticamente. 4 Riportare sulla confezione il contenuto e la data di congelamento. Come imballaggio si addicono: Pellicola in plastica, pellicola tubolare in polietilene, pellicola in alluminio e vaschette per congelare.
it Scongelamento dei surgelati Qualora i cestelli vengano collocati sul fondo dell'apparecchio, rimuovere prima le maniglie oppure piegarle verso l'interno. A seconda del tipo di alimento e dell'utilizzo, si può scegliere tra le seguenti possibilità: Se necessario è possibile acquistare altri cestelli presso i negozi specializzati indicando il codice dell'apparecchio figura ,.
it 3. Scongelare l'apparecchio (vedere il capitolo ”Scongelamento“). Scongelamento dell'apparecchio 4. Pulire l'interno dell'apparecchio (vedere il capitolo ”Pulizia dell'apparecchio“). n Ca. 4 ore prima dello scongelamento attivare il congelamento rapido, in modo tale che il congelamento delle pietanze sia più duraturo. n Di seguito rimuovere le pietanze congelate, disporle su più strati avvolgendole in carta di giornale o in un panno, quindi conservare in una luogo fresco.
it Pulizia dell'apparecchio Risparmio energetico La pulizia dell'interno del congelatore deve essere eseguita opportunamente dopo ogni sbrinamento. ! Collocare l'apparecchio in un ambiente fresco, asciutto e ben ventilato! L'apparecchio non deve essere esposto alla luce solare diretta o vicino a una fonte di calore (ad es. calorifero, fornello). Utilizzare eventualmente un pannello isolante.
it Evitare i rumori Rumori di funzionamento Rumori normali Ronzio - il compressore sta funzionando. Rumori simili a un gorgoglioo uno scroscio - il refrigerante scorre nei tubi. Rumori simili a un clic - il motore si accende o si spegne. Rumori simili a un clic durante l'apertura dell'apparecchio - l'interruttore della luce si accende. L'apparecchio non si trova in piano Si prega di allineare l'apparecchio con l'ausilio di una bilancia idrostatica. Compensare le irregolarità del pavimento con una base.
it Guasto Possibile causa L'illuminazione interna La lampadina è non funziona. guasta. Rimedio Sostituire la lampadina: 1. Estrarre la spina di alimentazione o disattivare il dispositivo di sicurezza. 2. Rimuovere il coperchio della lampadina figura (. 3. Sostituire la lampadina (lampadina di ricambio, corrente alternata da 220-240 V, portalampada E14, Watt vedere lampada fulminata). Il refrigeratore si accende sempre più spesso e più a lungo. Apertura frequente dello sportello del congelatore.
it Guasto Possibile causa Rimedio Maggiore formazione di brina sul bordo superiore dell'apparecchio. I tappi di scarico dell'acqua di sbrinamento non sono inseriti correttamente. inserire correttamente i tappi di scarico dell'acqua di sbrinamento sul fondo e sul lato anteriore dell'apparecchio. I dispositivi di protezione per il trasporto non sono stati rimossi. Rimuovere tutti e quattro i fermi di trasporto figura # (vedere capitolo "Installazione dell'apparecchio").
nl Veiligheids- en waar schuwingsinstructies Voordat u het apparaat in gebruik neemt Lees de gebruiks- en montagehandlei ding zorgvuldig door! U vindt daar belangrijke informatie over het opstellen, gebruik en onderhoud van het apparaat. De fabrikant is niet aansprakelijk, wanneer u de instructies en waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing negeert. Bewaar alle documenten voor later gebruik of voor de volgende eigenaar.
nl Bij gebruik n Nooit elektrische apparaten in het apparaat gebruiken (bijv. verwarmingstoestellen, elektrische ijsmakers enz.). Explosiegevaar! n Nooit het apparaat met een stoomreiniger ontdooien of reinigen! De stoom kan bij de elektrische onderdelen komen en een kortsluiting veroorzaken. Gevaar voor elektrocutie! n Geen spitse of scherpe objecten gebruiken, om rijp- en ijslagen te verwijderen. U kunt daarmee de koelmiddelleidingen beschadigen.
nl Instructies betreffende het afvoeren x Verpakking afvoeren De verpakking beschermt uw apparaat tegen transportschade. Alle gebruikte materialen zijn milieuvriendelijk en weer herbruikbaar. Help a.u.b. mee: voer de verpakking milieuvriendelijk af. Informeer naar de plaatselijk voorschriften bij uw dealer of uw gemeente. x Oud apparaat afvoeren Oude apparaten zijn geen waardeloos afval! Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen worden teruggewonnen.
nl Transportborgingen verwijderen Fig. # (niet bij alle modellen) Verwijder de vier transportborgingen die zijn aangebracht tussen het deksel en het apparaat. Steek twee van deze transportborgingen in de daarvoor bedoelde houders op de achterkant van het apparaat. Daardoor wordt de minimale afstand tot de wand aangehouden, het deksel van de vrieskist kan correct worden geopend en de ventilatie is gewaarborgd. Zo wordt het vermelde energieverbruik van het apparaat gerealiseerd.
nl Ventilatie Fig. * De lucht bij de achterwand en zijwanden van het apparaat warmt op. De opgewarmde lucht moet ongehinderd kunnen wegtrekken. Het koelapparaat moet anders meer vermogen leveren. Dat verhoogt het stroomverbruik. Daarom: nooit de be- en ontluchtingsopeningen afdekken of afsluiten! Apparaat aansluiten Na het opstellen van het apparaat minimaal 1 uur wachten, tot het apparaat in bedrijf wordt genomen.
nl Apparaat leren kennen Bedieningspaneel Fig. " 1 “eco”‐instelling Klap a.u.b. de laatste pagina met de afbeeldingen uit. Deze gebruiksaanwijzing geldt voor meerdere modellen. Wanneer het apparaat slechts voor een deel is gevuld (bij apparaten met scheidingswand maximaal tot de markering “e” op de scheidingswand) dan kan deze instelling worden gekozen om energie te besparen. 2 Voor het instellen van de vriestemperatuur, temperatuurkiezer met een munt verdraaien.
nl Apparaat in gebruik nemen Waarschuwings meldingen Apparaat inschakelen Temperatuuralarm n Door het apparaat aan te sluiten is het ook ingeschakeld, het groene lampje fig. "/4 brandt. n Het brandende rode lampje fig. "/3 geeft aan dat de temperatuur in het apparaat te hoog is. Pas diepvriesproducten in het apparaat plaatsen wanneer het rode lampje gedoofd is. Temperatuur instellen De temperatuurkiezer is af-fabriek op stand 4 ingesteld. Om de temperatuur te wijzigen moet u temperatuurkiezer fig.
nl Max. vriesvermogen Informatie over de maximale invriescapaciteit in 24 uur vindt u op de typeplaat. Fig. + Invriezen en bewaren Diepvriesproducten inkopen n De verpakking mag niet beschadigd zijn. n Houdbaarheidsdatum aanhouden. n Temperatuur in de verkoopkist moet -18 °C of kouder zijn. n Diepvriesproducten indien mogelijk in isolerende tas transporteren en zo snel mogelijk in de vriezer doen. Verse levensmiddelen bevriezen Gebruik voor het invriezen alleen verse levensmiddelen.
nl Vriesproducten verpakken Verpak levensmiddelen luchtdicht, zodat deze geen smaak verliezen of uitdrogen. Super-invriezen 1. Levensmiddelen in de verpakking doen. Levensmiddelen moeten zo snel mogelijk tot de kern worden bevroren. Daardoor blijven vitamines, voedingswaarde, uiterlijk en smaak behouden. 2. Lucht er uit drukken. 3. Verpakking goed afsluiten. 4. Verpakking voorzien van label met inhoud en invriesdatum.
nl Diepvriesproduct ontdooien Afhankelijk van het soort en het gebruiksdoel kan worden gekozen uit de volgende mogelijkheden: n Bij kamertemperatuur, n in de koelkast, n in elektrische oven, met/zonder heteluchtventilator, n in magnetron. Aanwijzing! Ontdooide waren niet weer invriezen. Pas na het bereiden (koken of braden) kan het opnieuw worden ingevroren. De maximale bewaartijd van het product niet meer volledig opgebruiken.
nl n Externe afvoerplug fig. '/1 er uit trekken, vlakke schaal of wanneer beschikbaar de scheidingswand van het apparaat fig. '/2 uit het apparaat nemen voor het opvangen van het dooiwater onder de dooiwaterafvoeropening plaatsen fig. '/3 en vervolgens de interne afvoerstop fig. '/4 er uit trekken. n Na het ontdooien het apparaat reinigen en van binnen droog maken. n Dooiwaterafvoer met beide stoppen afdichten, scheidingswand plaatsen, apparaat aansluiten en diepvriesproducten er weer in plaatsen.
nl Apparaat reinigen Energie besparen De vrieskist kan handig na het ontdooien worden gereinigd. n Apparaat in een koele, droge, goed geventileerde ruimte plaatsen! Het apparaat mag niet direct in de zon of in de nabijheid van een warmtebron staan (bijv. radiator, open haard). Gebruik eventueel een isolatieplaat. n Warme levensmiddelen eerst laten afkoelen, dan in het apparaat zetten! n Plaats de diepvriesproducten voor het ontdooien in uw koelruimte.
nl Geluiden voorkomen Bedrijfsgeluiden Normale geluiden Brommen - Het koelaggregaat draait. Borrelende, zoemende of gorgelende geluiden - Koelmiddel stroomt door de leidingen. Klikken - De motor schakelt in of uit. Klikken bij het openen van het apparaat De lichtschakelaar schakelt aan. Het apparaat staat niet horizontaal Stel het apparaat m.b.v. een waterpas horizontaal. Eventuele oneffenheden in de vloer compenseren. Het apparaat staat ergens tegen aan Plaats het apparaat los van meubels of apparaten.
nl Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Binnenverlichting doet het niet. Gloeilamp defect. Gloeilamp vervangen: 1. Netstekker lostrekken resp. zekering uitschakelen. 2. Lampafdekking fig. ( verwijderen. 3. Gloeilamp vervangen (vervangende lamp, 220-240 V wisselstroom, voet E14, Watt zie defecte lamp). Compressor schakelt steeds vaker en langer in. Indicatie “alarm” fig. "/3 brandt. (in het apparaat is het te warm). Groen controlelampje fig. "/4 brandt niet.
nl Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Versterkte ijsafzetting aan bovenrand van apparaat. Dooiwaterpluggen niet goed geplaatst. Dooiwaterpluggen in de bodem en aan de voorzijde van het apparaat correct aanbrengen. Transportbeveiliginge n zijn niet verwijderd Alle vier de transportbeveiligingen fig. # verwijderen (zie hoofdstuk ”Apparaat plaatsen”). Frequent openen van deksel van de vrieskist. Deksel niet onnodig openen.
! "
# $ % & '
( ) * q+
w,
9000747716 de, en, fr, it, nl (9203) 9000747716 Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str.