*9000319319* Ø Ú Þ â é × ó 9000319319 931118 ê Ý Û ì Ù Ö ë î ô Montageanleitung Installation instructions Notice de montage Istruzioni per il montaggio Installatievoorschrift Monteringsvejledning Monteringsanvisning Monteringsveiledning Asennusohje Instrucciones de montaje Instruções de montagem Οδηγίες εγκατάστασης Montážní návod Instrukcja montażu Инструкция по монтажу Montaj kılavuzu PLQ & %
PLQ PLQ PD[ % ' ( PLQ PLQ
PLQ PLQ PLQ de Ø Montageanleitung Möbel vorbereiten -Bild 1 Nur ein fachgerechter Einbau nach dieser Montageanweisung garantiert einen sicheren Gebrauch.Bei Schäden durch falschen Einbau haftet der Monteur. ■ Einbaumöbel müssen bis 90 °C temeperaturbeständig sein, angrenzende Möbelfronten bis 70 °C. ■ Alle Ausschnittarbeiten an Möbel und Arbeitsplatte vor dem Einsetzen der Geräte durchführen. Späne entfernen, die Funktion von elektrischen Bauteilen kann beeinträchtigt werden.
Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewährleistet sein. Anschlussleitung mit Schutzkontakt-Stecker Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen werden. Wenn der Stecker nach dem Einbau nicht mehr erreichbar ist muss installationsseitig eine allpolige Trennvorrichtung mit einem Kontaktabstand von mind. 3 mm vorhanden sein. Anschlussleitung ohne Schutzkontakt-Stecker Nur ein konzessionierter Fachmann darf das Gerät anschließen.
Fixer le plan de travail sur le meuble d'encastrement. Si le four encastrable est encastré sous une table de cuisson, respecter la notice de montage de la table de cuisson. Appareil dans une armoire fig. 2+4 L'appareil peut également être encastré dans une armoire. Pour l'aération du four, les faux-planchers doivent présenter une fente d'env. 20 mm vers le mur d'adossement. Encastrer l'appareil à une telle hauteur que les plaques à pâtisserie pourront être retirées sans problème.
Fissare l'apparecchio con le viti. Non chiudere lo spazio tra il piano di lavoro e l'apparecchio con ulteriori listelli. Smontaggio Scollegare l'apparecchio. Svitare le viti di fissaggio. Sollevare leggermente l'apparecchio ed estrarlo completamente. ■ ■ nl é Installatievoorschrift Meubel voorbereiden - Afbeelding 1 Alleen een vakkundige inbouw volgens dit installatievoorschrift garandeert een veilig gebruik. Bij schade door een verkeerde inbouw is de monteur aansprakelijk.
Hvis der ikke er adgang til stikket efter indbygningen, skal der installeres en flerpolet afbryder med en kontaktafstand på min. 3 mm på installationssiden. Tilslutningsledning uden stik til sikkerhedskontakt Apparatet må udelukkende tilsluttes af en autoriseret fagmand. De regionale bestemmelser for elektricitetsforsyning skal overholdes. Der skal indgå en alpolet skilleafbryder med mindst 3 mm kontaktafstand i installationen. Identificer faselederne og nullederen i tilslutningskontakten.
Apparatet skal bare kobles til med den medfølgende tilkoblingsledningen. Sett i tilkoblingsledningen på baksiden av apparatet (klikk!). En lengre tilkoblingsledning kan fås hos kundeservice. Tilkoblingsledningen må bare erstattes av en originalledning som fås hos kundeservice. Monteringen må ikke gå ut over berøringsbeskyttelsen. Tilkoblingsledning med jordet støpsel Apparatet må bare kobles til en forskriftsmessig montert, jordet stikkontakt.
Prestar atención a las instrucciones de montaje de la placa de cocción antes de montar el horno. Aparato montado en un armario en alto. Figura 2+4 También es posible montar el aparato en un armario en alto. Para garantizar la ventilación del horno, será preciso dejar una separación de unos 20 mm entre el fondo intermedio y la pared. Montar el aparato a una altura considerable, de manera que sea posible sacar las bandejas de aluminio sin problemas.
Fixar o aparelho - figura 5 Insira totalmente o aparelho e centre-o. Aparafuse o aparelho. ■ O espaço entre a bancada e o aparelho não pode ser vedado com réguas adicionais. Desmontar Desligue o aparelho da corrente. Desaperte os parafusos de fixação. Levante ligeiramente o aparelho e retire-o completamente para fora. ■ ■ el Ù Οδηγίες εγκατάστασης Προετοιμασία του ντουλαπιού Εικ. 1 Μόνο η σωστή εγκατάσταση, σύμφωνα μ’ αυτές τις οδηγίες συναρμολόγησης, εγγυάται την ασφαλή λειτουργία.
Přívodní kabel se zástrčkou s ochranným kontaktem Spotřebič se smí zapojovat pouze do předpisově instalované síťové zásuvky s ochranným kolíkem. Jestliže zásuvka není po vestavbě spotřebiče přístupná, musí se na straně instalace použít jistič všech pólů se vzdáleností kontaktů min. 3 mm. Přívodní kabel bez zástrčky s ochranným kontaktem Elektrické připojení smí provádět pouze koncesovaný odborník. Platí pro něj ustanovení regionálního dodavatele elektřiny.
Установка прибора в шкаф-колонну — рис. 2+4 Прибор можно также встраивать в шкаф-колонну. Для обеспечения вентиляции духового шкафа между промежуточными полками и стенкой, около которой стоит шкаф, должен оставаться зазор прим. 20 мм. Устанавливайте приборы на такой высоте, на которой будет удобно вынимать противни. Монтаж в углах — рис. 3 Чтобы дверь могла свободно открываться, при монтаже в углах учитывайте расстояние, указанное на рисунке D.