DE.qxd 21/10/05 18:20 Page 3 de Hinweise zur Entsorgung Altgerät entsorgen Bitte beachten, wenn Ihr neues Gerät ein Altgerät ersetzt. Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden. Altgerät unbrauchbar machen: 1. Netzstecker ziehen, 2. Anschlusskabel durchtrennen und mit dem Netzstecker entfernen, 3. Türschloss entfernen, damit spielende Kinder sich nicht einsperren und in Lebensgefahr geraten.
DE.qxd 21/10/05 18:20 Page 4 de • Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, umso größer muss der Raum sein, in dem das Gerät steht. In zu kleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbares Gas-Luft-Gemisch entstehen. • Pro 8 g Kältemittel muss der Raum mindestens 1 m3 groß sein. Die Menge des Kältemittels Ihres Gerätes steht auf dem Typschild im Inneren des Gerätes. • Bei Notfällen – Augen ausspülen und Arzt aufsuchen. – Zündfunken und offenes Feuer vom Gerät fernhalten.
DE.qxd 21/10/05 18:20 Page 5 de • Für den Kühl-/Gefrierschrank nur die vom Hersteller empfohlenen internen elektrischen Komponenten verwenden. Allgemeine Bestimmungen Das Gerät eignet sich • zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln, • zur Eisbereitung. Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt. Beim gewerblichen Einsatz gelten die entsprechenden Normen und Vorschriften. Das Gerät ist funkentstört nach EURichtlinie 89/336/EEC. Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.
DE.qxd 21/10/05 18:20 Page 6 de Belüftung Die Luft an der Rückwand des Geräts erwärmt sich. Die erwärmte Luft muss ungehindert abziehen können. Die Kühlmaschine muss sonst mehr leisten. Dies erhöht den Stromverbrauch. Daher: Nie Be- und Entlüftungsöffnungen abdecken oder zustellen! Nutzinhalt Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in Ihrem Gerät auf dem Typenschild. Gerät anschließen Nach dem Aufstellen des Gerätes sollte man mind. 1/2 Std. warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird.
DE.qxd 21/10/05 18:20 Page 7 de Gerät ausschalten und stillegen Gerät ausschalten Temperaturwähler (BildE) auf „O"Stellung drehen, damit ist die Kühlung des gesamten Gerätes ausgeschaltet. Gerät stillegen Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, Netzstecker ziehen, Gerät abtauen und reinigen. Türen offen lassen. Lebensmittel einordnen Inneneinrichtung verändern Die Traggitter im Kühlraum können bei Bedarf umgesetzt werden.
DE.qxd 21/10/05 18:20 Page 8 de Lebensmittel eingefrieren, lagern und Eis bereiten Beim Kauf von Tiefkühlkost beachten • Achten Sie auf die Verpackung, sie sollte nicht beschädigt sein. • Das Haltbarkeitsdatum darf nicht überschritten sein. • Die Temperaturanzeige von der Verkaufstruhe sollte -18º C oder kälter anzeigen. • Tiefkühlkost ganz zum Schluß einkaufen und gut eingepackt in Zeitungspapier oder in einer Kühltasche schnell nach Hause transportieren und in das Gefrierabteil legen.
DE.qxd 21/10/05 18:20 Page 9 de Beim Einlegen von Gefriergut beachten Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen nicht mit den frisch einzufrierenden Lebensmitteln in Berührung kommen. Bei Lagerung von Gefriergut beachten Sinkt die Temperatur des Raumes in dem das Gerät steht unter +18ºC ab, ist der Wippschalter einzuschalten (rote Markierung wird sichtbar) Bild (E/22). Wenn Sie dies tun, brennt die Kühlschrankbeleuchtung ständig mit geminderter Leistung.
DE.qxd 21/10/05 18:20 Page 10 de Eisschicht abtauen Wenn das Gefrierabteil stark vereist ist sollte es abgetaut werden. Wenn noch Gefriergut im Gerät lagert, ist ca. 4 Stunden vor dem Abtauen der Gefrierschalter Bild E/22 einzuschalten, damit die Lebensmittel eine sehr tiefe Temperatur erreichen. Danach die Gefriergutschalen mit den Lebensmittleln herausnehmen. Gehen Sie wie folgt vor: • Gefriergut entnehmen, in Zeitungspapier wickeln und an einem kühlen Ort lagern.
DE.qxd 21/10/05 18:20 Page 11 de Kleine Störungen selbst beheben Bevor Sie den Kundendienst rufen, prüfen Sie bitte, ob Sie aufgrund der nachfolgenden Aufstellung die Störung selbst beheben können. Bei Beratungsfällen müssen Sie, auch während der Garantiezeit, die vollen Kosten für den Monteureinsatz übernehmen. Störungen Mögliche Ursachen Bei ungewöhnlichen Geräuschen: - Entweder steht das Gerät nicht fest bzw. eben oder ein Fremdkörper ist im Bereich der Kühlmaschine eingeklemmt.
DE.qxd 21/10/05 18:20 Page 12 de Kleine Störungen selbst beheben Kundendienst Kann die Störung anhand der zuvor genannten Hinweise nicht beseitigt werden, rufen Sie bitte den Kundendienst. Führen Sie in diesem Fall keine weiteren Arbeiten, vor allem an den elektrischen Teilen des Gerätes, selbst aus. Öffnen Sie die Tür nicht unnötig oft, damit Kälteverlust vermieden wird.
EN.qxd 21/10/05 18:21 Page 13 en Information concerning disposal Disposal of your old appliance When replacing your old appliance with a new one, please comply with the following: Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances. Render your old appliance unusable: 1. Pull out the mains plug. 2. Cut off the power cord and discard with the mains plug. 3.
EN.qxd 21/10/05 18:21 Page 14 en • The room must be at least 1 m3 per 8 g of refrigerant. The amount of refrigerant in your appliance is indicated on the rating plate inside the appliance. • In an emergency – Rinse eyes and call a doctor. – Keep ignition sources and naked flames away from the appliance. – Pull out the mains plug and ventilate the room for several minutes. • In the following cases pull out the mains plug or switch off the fuse.
EN.qxd 21/10/05 18:21 Page 15 en General requirements The appliance is suitable • for refrigerating and freezing food, • for making ice. The appliance is designed for domestic use. If the appliance is used industrially, the appropriate standards and regulations shall apply. The appliance has been interferencesuppressed in compliance with EU Directive 89/336/EEC. The refrigerant circuit has been tested for leaks.
EN.qxd 21/10/05 18:21 Page 16 en Usable capacity Turning on Information on the usable capacity can be found inside your appliance on the rating plate. Turn temperature selector (figure E) out of the position “O”. The refrigerating process begins. Should the door of the freezer compartment refuse to come open shortly after having closed it, please wait for two or three minutes for the suction produced, when the door was first opened, to release.
EN.qxd 21/10/05 18:21 Page 17 en Switching-off and setting out of use Switching-off Turn the temperature selector (Figure E) to the setting “O”. The refrigerating process stops for the whole appliance. Setting out of use If the appliance is set out of use for a long period of time, unplug, allow to defrost and clean. Leave the door of the freezer compartment and appliance's door open.
EN.qxd 21/10/05 18:21 Page 18 en Note refrigeration zones in the refrigerator compartment! The air circulation in the refrigerator compartment means that there are zones at different temperatures. Depending on the model, the zone for sensitive foods is right at the bottom between the arrow on the side and the glass surface below (fig. !1/1 and 2) or between the two arrows (fig. 2 ! /1 and 2). Ideal for storing meat, fish, sausage and salad mixtures, etc.
EN.qxd 21/10/05 18:21 Page 19 en Adjust temperature selector to freezing and switch on freezing process Turn temperature selector to an average temperature setting (approx. “3”) whenever fresh products are put in to freeze. This temperature setting is sufficient for freezing up to 2,5 kg of food. For larger amounts you should additionally actuate the freezing switch (Fig. E/22). (Press the rocker switch -red marking appears).
EN.qxd 21/10/05 18:21 Page 20 en Making ice Figure U Fill ice tray 3/4 full with water and place on the bottom of the freezer compartment. Ice cubes will be easier to remove if the tray is given a gentle twist. Defrosting Refrigerator The refrigerator defrosts automatically. The thaw-water collects in the discharge gutter (figure I/7) and is then conducted to the refrigerating unit to evaporate.
EN.qxd 21/10/05 18:21 Page 21 en Cleaning Energy saving tips Before cleaning, make it a rule to unplug the appliance and/or disengage the fuse Use luke-warm water with a little desinfectant and washing-up liquid to clean the entire appliance, except for the door seal. Never use sand, abrasive cleansers or acids, e.g. chemical solvents. Clean the door seal (Figure Q/11) with clear water and dry thoroughly afterwards. Do not allow cleaning water to get into the temperature selector.
EN.qxd 21/10/05 18:21 Page 22 en Small problems for self-help Before calling the service engineer, check the following points and see if you can solve the problem yourself. If the service engineer is simply called-in for advice, i.e. if he finds no real fault with the appliance when he visits, you will be charged the full cost of service time, even before the guarantee period has run out.
EN.qxd 21/10/05 18:21 Page 23 en Small problems for self-help If you have not managed to solve the problem with help of the above mentioned tips, call customer service. Do not insist on solving the problem yourself. Above all, refrain from working on the electrical parts. Try not to open the door of the appliance unnecessarily to avoid cooling loss. After-Sales Service Figure !0 When calling the Technical Assistance Service, please quote the number the appliance (23) and the serial number (24).
FR.qxd 21/10/05 18:22 Page 26 fr Conseils pour la mise au rebut Mise au rebut de l’ancien appareil A respecter lorsque votre nouvel appareil en remplace un ancien. Les appareils usagés ne sont pas des déchets sans valeur. Leur élimination dans le respect de l’environnement permet d’en récupérer de précieuses matières premières. Rendez l’ancien appareil inutilisable : 1. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant. 2. Sectionnez le cordon d’alimentation puis enlevez-le avec la fiche mâle. 3.
FR.qxd 21/10/05 18:22 Page 27 fr Attention : • Cet appareil contient une petite quantité d’un fluide réfrigérant écologique mais inflammable, le R 600a. Pendant le transport et la mise en place de l’appareil, veillez à ne pas endommager les tuyauteries du circuit frigorifique. Si le fluide réfrigérant jaillit, il peut provoquer des lésions oculaires ou s’enflammer.
FR.qxd 21/10/05 18:22 Page 28 fr • Dans le compartiment congélateur, ne stockez pas de boissons, gazeuses en particulier, en bouteilles ou en boîtes car elles éclateraient. • Ne portez pas directement à la bouche les esquimaux ou les glaçons qui sortent du compartiment congélateur (risque de brûlures dû à la température très basse). • Ne touchez pas les aliments congelés avec les mains mouillées car elles risqueraient de rester collées. • Ne tentez jamais de racler le givre ou la glace avec un couteau.
FR.qxd 21/10/05 18:22 Page 29 fr Votre nouvel appareil Contrôler la température ambiante et l’aération La catégorie climatique de l’appareil figure sur sa plaque signalétique (Fig. !0). Elle indique les températures ambiantes dans lesquelles l’appareil peut fonctionner. Selon le modèle, votre appareil peut présenter des détails différents en particulier quant à son équipement. Fig.
FR.qxd 21/10/05 18:22 Page 30 fr Branchement de l’appareil Après l’installation de l’appareil en position verticale, attendez au moins une demi-heure avant de le mettre en service. Il peut en effet arriver, pendant le transport, que l’huile présente dans le compresseur se déplace vers le circuit frigorifique. Avant la première mise en service, nettoyez le compartiment intérieur de l’appareil (voir Nettoyage). La prise femelle doit être librement accessible.
FR.qxd 21/10/05 18:22 Page 31 fr Nous recommandons un réglage moyen (environ «2-3»). Pour la congélatio, réglez le thermostat sur le repère «3» (voir également la rubrique «congélation»). A noter au stockage de produits congelés Si la températura de l’endroit prévu pour l’appareil descend au-dessous de +18ºC il convient de mettre en marche le commutateur de congélation; la marque rouge sera visible (figure E/22).
FR.qxd 21/10/05 18:22 Page 32 fr Exemple de rangement Fig. Q Dans le congélateur (A), congeler les aliments, les conserver et préparer des glaçons. Sur les clayettes (3), de haut en bas, patisseries, plats cuisinés, produits laitiers. Dans les boites à viande (4), viande et charcuterie. Sur la plaque (6), viande et charcuterie. Dans le bac à légumes (7), légumes, fruits, salades. Dans le balconet (9) de la porte, tubes et petites boites. Dans les porte-bouteilles (10), grandes bouteilles.
FR.qxd 21/10/05 18:22 Page 33 fr Pour fermer les emballages, vous pouvez utiliser: des élastiques, des clips en plastique, des ficelles, des rubans adhésifs résistants au froid etc. Les sachets et les feuilles en polyéthylène peuvent être fermés à l’aide d’une thermosoudeuse. Collez sur chaque paquet une étiquette indiquant le contenu et la date de congélation avant des les stocker dans le compartiment congélateur.
FR.qxd 21/10/05 18:22 Page 34 fr Il est possible de recongeler des denrées partiellement décongelées si, à partir du moment où la température à atteint +3ºC, il ne s'est pas écoulé plus d’un jour pour la viande et le poisson ou plus de trois jours pour les autres denrées. Si le goût, l’odeur ou l’aspect ont été modifiés, cuire les denrées et congeler à nouveuau les mets cuisinés. Ne pas dépasser la durée maximale de conservation. Préparation des glaçons Fig.
FR.qxd 21/10/05 18:22 Page 35 fr Nettoyage Economie d’énergie Avant de procéder au nettoyage, ayez soin de débrancher l’appareil ou de retirer la fusible. Excepté pour le joint de la porte, utilisez de l’eau tiède additionnée d'une petite quantité de produit de vaisselle. N’utilisez pas de poudres abrasives, ni de produits détergents ou solvants! Nettoyez le joint de porte (Fig. Q/11) exclusivement à l’eau claire et essuyezle soigneusement avec un chiffon sec.
FR.qxd 21/10/05 18:22 Page 36 fr Commet réparer soi-même les petites pannes Avant d’appeler le service après-vente, nous vous conseillons de lire attentivement les conseils suivants qui vous permettront peut-ètre de remédir au défaut. En cas d’intervention inotile du service après-vente, vous devez prendre en charge la totalité des frais occasionnés par la mise à disposition d'un technicien, même pendant la période de garantie.
FR.qxd 21/10/05 18:22 Page 37 fr Commet réparer soi-même les petites pannes Service après-vente Si les conseils ci-dessus ne vous ont pas permis de remédier au défaut, prévenez sans retard le service après-vente. N’essayez pas de réparer l’appareil par vos propres moyens et n’intervenez surtout pas dans la partie électrique. N'ouvrez pas les portes inutilement, afin d’éviter toute déperdition de froid.
NL.qxd 21/10/05 18:22 Page 38 nl Aanwijzingen over de afvoer Afvoer van het oude apparaat Van toepassing als uw nieuwe apparaat een oud apparaat vervangt. Oude apparaten zijn geen waardeloos afval! Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen worden teruggewonnen. Het afgedankte apparaat onbruikbaar maken: 1. stekker uit het stopcontact trekken; 2. aansluitkabel doorknippen en samen met de stekker verwijderen; 3. deurslot verwijderen of onklaar maken.
NL.qxd 21/10/05 18:22 Page 39 nl Attentie! • Het apparaat bevat een geringe hoeveelheid van het milieuvriendelijke maar brandbare koelmiddel R600a. Let erop dat de leidingen van het koelcircuit bij het transport of de installatie niet beschadigd worden. Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam vatten of tot oogletsel leiden. Let erop als er koelmiddel naar buiten komt – dat zich geen open vuur of ontstekingsbronnen in de buurt van het lek bevinden.
NL.qxd 21/10/05 18:22 Page 40 nl • Plint, uittrekbare manden of laden, deuren etc. niet als opstapje gebruiken of om op te leunen. • Dranken met een hoog alcoholpercentage altijd goed afgesloten en staand bewaren. • Bij een apparaat met deurslot: sleutel buiten het bereik van kinderen bewaren! • Zorg dat de kunststof delen en de deurafdichting niet met olie of vet in aanraking komen. Ze kunnen poreus worden.
NL.qxd 21/10/05 18:22 Page 41 nl Uw nieuwe apparaat Let op de omgevingstemperatuur en de beluchting De klimaatklasse staat op het typeplaatje (Afb. !0). Hierdoor wordt aangegeven binnen welke omgevingstemperaturen het apparaat gebruikt kan worden. Afhankelijk van het model zijn kleine afwijkingen mogelijk – vooral wat betreft de uitvoering van het interieur. Afb.
NL.qxd 21/10/05 18:22 Page 42 nl Apparaat aansluiten Na het opstellen van het apparaat dient men minstens 1/2 uur wachten voordat u het apparaat in gebruik neemt. Tijdens het transport kan het gebeuren dat de olie van de compressor in het koelsysteem terecht komt. Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt de binnenkant van het apparaat schoonmaken (zie Schoonmaken).
NL.qxd 21/10/05 18:22 Page 43 nl Levensmiddelen inruimen Verandering van het interieur De draagroosters in de koelruimte kunnen verzet worden. Hiervoor de roosters naar voren trekken, ietsje laten zakken, en ze op de gewenste plaats er weer inzetten. Afb R. Voor het bewaren van flessen kan het draagrooster schuin worden geplaatst. De vakken van de binnendeur kunnen voor het reinigen eruit worden gehaald. Afb Y. Attentie bij het inruimen • Warme dranken en gerechten buiten het apparaat laten afkoelen.
NL.qxd 21/10/05 18:22 Page 44 nl Levensmiddelen invriezen en opslaan, ijsblokjes maken Attentie bij het inkopen van diepvriesprodukten • Let erop dat de verpakking niet beschadigd is. • De op de verpakking aangegeven bewaartijd mag niet verstreken zijn. • In de winkel moet de temperatuur in de diepvrieskist ten minste -18ºC zijn. • Koop de diepvriesprodukten op het allerlaatste moment. Breng ze in kranten gewikkeld of in een koeltas snel naar huis en leg ze in de vriesruimte.
NL.qxd 21/10/05 18:22 Page 45 nl Attentie bij het invriezen van levensmiddelen Ingevroren levensmiddelen mogen niet in aanraking komen met verse, nog in te vriezen levensmiddelen. Attentie bij het opslaan van diepvrieswaren Indien de temperatuur in de voor het apparaat bestemde ruimte daalt tot minder dan +18ºC is het nodig de vriesschakelaar in werking te stellen: de rode markering wordt zichtbaar (Figuur E/22).
NL.qxd 21/10/05 18:22 Page 46 nl Ontdooien Koelruimte De koelruimte wordt automatisch ontdooid. Het dooiwater wordt in het dooiwatergootje (afb I/7) opgevangen en naar de koel-machine afgevoerd waar het verdampt. Gootje en afvoergaatje (afb. I/19) goed schoonhouden zodat het dooiwater gemakkelijk kan weglopen. Vriesruimte De vriesruimte (afb. Q/A) wordt niet automatisch ontdooid omdat de ingevroren levensmiddelen niet mogen ontdooien.
NL.qxd 21/10/05 18:22 Page 47 nl Schoonmaken Vóór het schoonmaken altijd de stekker uit het stopcontact trekken of de zekering losdraaien. Behalve de deurafdichting kan het hele apparaat met lauw water met een scheutje afwasmiddel worden schoongemaakt. Geen zand- of zuurhoudende middelen, c.q. chemische oplosmiddelen gebruiken. De deurafdichting (afb. Q/11) alleen met schoon water afnemen en grondig droogwrijven. Zorg dat het sop niet in de temperatuurkiezer (afb. Q/2) terechtkomt. Afvoergootje (afb.
NL.qxd 21/10/05 18:22 Page 48 nl Kleine storingen zelf verhelpen Ga alvorens de Servicedienst in te schakelen aan de hand van de volgende punten eerst even na of u de storing zelf kunt verhelpen. Ook in de garantietijd moet u de volledige kosten voor monteursbezoek betalen, al gaat het alleen maar om advies. Storingen Eventuele oorzaken Abnormale geluiden: - Het apparaat staat niet waterpas of een vreemd voorwerp is in de omgeving van de koelmachine beklemd geraakt.
NL.qxd 21/10/05 18:22 Page 49 nl Kleine storingen zelf verhelpen Klantenservice Als de storing aan de hand van de hiervoor genoemde punten niet verholpen kan worden, schakel dan de Servicedienst in. Voer zelf geen reparaties aan het apparaat uit, vooral niet aan de elektrische onderdelen. Om koudeverlies te vermijden de deur niet onnodig openen. Fig. !0 Wanneer u de technische hulpdienst belt, het nummer van het apparaat (23) en het serie-nummer (24) opgeven.
NO.qxd 21/10/05 18:22 Page 50 no Fjerning og opphugging av gamle skap Opphugging av det gamle skapet Gamle skap består av materialer som kan gjenvinnes. Derfor skal apparatet innleveres til den kommunale innsamlings- eller gjenvinningssentral for resirkulerbare materialer. Det gamle skapet bør ubrukeliggjøres før det kasseres og erstattes med et nytt: • Trekk støpselet ut av stikkontakten. • Kutt av tilkoblingsledningen og fjern den sammen med støpselet.
NO.qxd 24/10/05 10:15 Page 51 no Obs! Foreta installering og elektrisk kobling av skapet i følge de vedlagte monteringsinstruksjoner. Hvis skapet har synlige skader eller mangler, bør det ikke settes i gang. I tvilstilfelle bør man henvende seg til forhandleren av apparatet. Obs! Sperr ikke åpningene for ventilasjon og luftsirkulasjon på skapet. Obs! Skal man fremskynde avrimingsprosessen, må man kun bruke midler tilrådet av fabrikanten.
NO.qxd 24/10/05 10:15 Page 52 no 19 10 11 22 Beholder Stor hylle Tetningslist rundt dør Fryseskaps bryter (bilde E) A B Frysedel Kjøledel Tilkobling av skapet Skapet bør gjøres rent før første gangs bruk. Tilkobling av skapet Klimagraderinger – Maksimalt tillatt romtemperatur Klimagraderingen av hvert apparat er avmerket på skapets typeskilt og viser yttergrensene for hvilke romtemperaturer skapet kan fungere i.
NO.qxd 21/10/05 18:22 Page 53 no Temperaturinnstilling Temperaturen i kjøle- og frysedelen kan innstilles sentralt fra temperaturvelgeren (bilde E). Høyere tall på temperaturvelgere vil si at temperaturen blir lavere i både kjøle- og frysedelen. Ved temperatur-innstilling „O” er kjølingen slått av. Kjølingen begynner på „1”. Vi anbefaler en middels innstilling (ca. „2-3”). For innfrysing settes temperaturvelgeren på „3” (se også „Innfrysing av matvarer”).
NO.qxd 21/10/05 18:22 Page 54 no I grønnsaksskuffen (7), grønnsaker, frukt og salat. På den to-delte hyllen i døren (9), små flasker. På den store hyllen nederst i døren (10), store flasker. Ta hensyn til kuldesonene i kjølerommet På grunn av luftsirkulasjonen i kjølerommet oppstår det soner med forskjellig kulde.
NO.qxd 21/10/05 18:22 Page 55 no Frysepakkene merkes og påsettes innfrysingsdato. (Utførlig beskrivelse, se fryserådgiver). Frysing av matvarer Allerede frossede matvarer må ikke komme i berøring med ferske matvarer som skal nedfryses. Temperaturbryteren innstilles for nedfrysing og lagring (bilde E/22). For innfrysing og langtidslagring innstilles temperaturbryteren på siffer 2 1/2 (Tilsvarer -18°C og kaldere).
NO.qxd 21/10/05 18:22 Page 56 no Avriming Kjølerom Kjølerommet hat helautomatisk avriming. Smeltevannet renner via en oppsamlings-renne (bilde I/7) og fordamper på baksiden av skapet. Oppsamlingsrenne og avløpsrør (bilde I/19) bør kontrolleres og rengjøres ofte, slik at vannet alltid kan passere uhindret. Frysedelen Frysedelen (bilde Q/A) avrimes ikke automatisk, fordi varene ikke skal tine. Rimog islaget gjør frysingen dårligere på frysevarene og øker strømforbruket. Rim skrapes av.
NO.qxd 02/11/05 10:48 Page 57 no Rengjøring Energisparetips Husk alltid å trekke ut støpselet, hhv. ta ut sikringen. Til rengjøring av hele skapet utenpå, er lunkent vann med litt oppvaskmiddel egnet. Uegnet er sand- eller syreholdige vaskemidler eller løsningsmidler. Dørtetningen (bilde Q/11) vaskes med rent vann, og tørkes godt. Pass på at det ikke kommer vann i temperaturvelgeren (bilde Q/2). Avløpsrøret og -hullet (bilde I/7 og 19) skal renses ofte, slik at smeltevannet alltid kan renne fritt.
NO.qxd 21/10/05 18:22 Page 58 no Små feil ma kan klare selv Før en serviceman tilkalles, bør De ha kontrolleret de etterfølgende punkter. Blir servicemannen tilkalt uten at disse punktene er kontrollert, blir De belastet for service-omkostninger selv i garantitiden. Feil Mulig årsak Unaturlig støy: - Enten står ikke skapet støtt, eller et fremm-dlegeme er klemt fast ved kondensatoren. - En del på gitteret kan ikke svinge fritt og berører skapet eller ryggen, bøy denne delen forsiktig ut.
NO.qxd 21/10/05 18:22 Page 59 no Små feil ma kan klare selv Dersom feilen ikke kan henvises til de forannevnte eksemplene, tilkall service. Utfør ikke mer arbeide, fremfor alt ikke i de elektriske delene i apparatet. Døren skal ikke åpnes unødvendig ofte, dette for å unngå kuldetap. Teknisk service Ved reparasjon eller vedvarende feil som ikke kan rettes opp ved hjelp av overstående råd og informasjon: • Skapet kobles fra nettet, eller sikringen kobles ut. • Skapdørene skal ikke åpnes unødvendig.
SV.qxd 21/10/05 18:23 Page 60 sv Eliminering och isärplockning av använda apparater Isärplockning av den använda apparaten De använda apparaten har material som kan återanvändas, för detta ändamål bör apparaten lämnas in till ett officiellt center för insamling eller återvinning av återanvändbara material. Innan man gör sig av med sin använda apparat och byter ut den mot en ny, bör man göra den obrukbar: • Dra ut apparatens kontakt ur strömuttaget.
SV.qxd 21/10/05 18:23 Page 61 sv • Dra ut kopplingskabeln ur strömuttaget. Ventilera området ordentligt under några minuter. Observera! Utför installeringen och kopplingen av apparaten till el-nätet i överensstämmelse med monteringsinstruktionerna som bifogas. Om apparaten har skador eller är förstörd, bör den inte sättas igång. I tvivelaktiga fall bör Du rådfråga distributören där Du köpte apparaten. Observera! Täpp inte för apparatens öppningar för ventilation och luftning.
SV.qxd 21/10/05 18:23 Page 62 sv 5 6 7 Smältvattens ränna Glashylla Grönsaksbehållare 8 9 10 11 22 Ventilationsgaller i sockeln Behållare Förvaringsbehållare (stor) Dörrtätning Termostat (bild E) A B Frysdelen Kyldelen Nyttovolym Uppgifter om nyttovolym finner du på typskylten i produkten. Ikoppling av apparaten Gör ren apparaten innan Du sätter igång den för första gången.
SV.qxd 21/10/05 18:23 Page 63 sv Igångsättning och temperaturval Avstängning och att ta ut ur drift Rengör kyl-och frysrummet före starten (se Rengöring). Avstängning Start Ställ termostaten (bild E) förbi “O”. Skåpet börjar då kyla. Om dörren inte kan öppnas omedelbart efter stängning, vänta då två till tre minuter tills undertrycket i frysrummet har jämnat ut sig. Temperaturval Temperaturen i båda utrymmen kan inställas centralt med termostaten (bild E).
SV.qxd 21/10/05 18:23 Page 64 sv • Bakväggen och glashyllan är de kallaste områderna av skåpet. Placeringsexempel Bild Q Frysutrymme (A) Frysning och lagring av livsmedel, isberedning. På gallren (3) Räknat uppifrån bakverk, färdiga rätter, mjölkprodukter. I köttbehållaren (4) Kött och korv På glashyllan (6) Kött och korv I grönsakslådan (7) Grönsaker, frukt och sallad. I dörrboxarna (9) Små konserver, tuber. I flaskhyllorna (10) Stora flaskor.
SV.qxd 21/10/05 18:23 Page 65 sv Infrysningskapacitet Lagringstid Uppgifter om max. infrysningsförmåga enligt aktuell norm hittar du på typskylten. Upplysning gällande maxkapaciteten för infrysning av färska matvaror (fördelade på frysgallren) under en 24-timmarsperiod finns på den skylt som visar apparatens egenskaper (i kg/24timmar), se bild !0. Sätt de livsmedel, som skall djupfrysas, brett på understa hyllan i skåpet.
SV.qxd 21/10/05 18:23 Page 66 sv Avfrostning Kylutrymmet Kylutrymmet avfrostas automatiskt. Tövatten samlas i avloppsränna (bild I/7) och ledes genom avloppsrör (bild I19) till avdunstingskärlet på kylskåpets baksida där vattnet samlas och avdunstas. Se till att tövattnet alltid kan rinna av obehindrat. Frysutrymmet Frysutrymmet (bild Q/A) avfrostas inte automatiskt, för de djupfrysta livsmedel får inte tina upp. Större frost- eller iskikt minskar frysskåpets effektivitet och ökar elförbrukningen.
SV.qxd 21/10/05 18:23 Page 67 sv Rengöring Energispartips Före rengöring skall alltid stickkontakten dras ut eller säkringen skruvas ut. För hela apparatens rengöring med undantag av dörrtätningen lämpar sig handvarmt vatten med milt, lätt diskmedel. Olämpliga är sand- eller syrabaserande rengöringsmedel resp. kemiska lösningsmedel. Dörrtätningen (bild Q/2) tvättas med klart vatten och torkas därefter noga. Observera att rengöringsvatten inte rinner genom avloppsröret till avdunstningskärlet.
SV.qxd 21/10/05 18:23 Page 68 sv Reparation av småfel Inte för varje störing behövs kundservice. Många gånger är det bara småfel som skall åtgärdas. Innan kundservice tilkallas bör därför prövas, om störingen med ledning av följande tips kan avhjälpas själv. I sådana fall måste nämligen hela kostnaden för serviceinsatsen betalas, även under garantitiden.
SV.qxd 21/10/05 18:23 Page 69 sv Reparation av småfel Kan störingen med hjälp av ovanstående tips inte åtgärdas, kalla omedelbart på kundservicen. Genomför inga fler arbeten själv, framförallt inte på elektriska delarna av apparaten. Öppna inte dörrarna i onödan, kyleffekten minskar.
FI.qxd 21/10/05 18:23 Page 70 fi Käytettyjen laitteiden eliminointi ja hävittäminen Käytetyn laitteen hävittäminen Käytetyissä laitteissa on materiaaleja, jotka voidaan käyttää uudelleen, tästä syystä luovuttakaa laite resikloitavien materiaalien keräys- ja uudelleen käytön viralliseen keräys keskukseen. Ennen kuin luovutte käytetystä laitteestanne ja korvaatte sen uudella, se on tehtävä käyttökelvottomaksi: • Ottakaa pistoke irti pistorasiasta.
FI.qxd 21/10/05 18:23 Page 71 fi • Irroittakaa kytkin johto pistorasiasta. Tuulettakaa alue perusteellisesti useamman minuutin ajan. Huomio! Suorittakaa laitteen asennus ja kytkentä sähköverkostoon mukana seuraavien asennus ohjeiden mukaisesti. Mikäli laitteessa esiintyisi vaurioita tai joitakin vahinkoja, älkää pistäkö sitä toimimaan. Mikäli epäilette asiaa, ottakaa yhteyttä jakelijaan, joka teille on toimittanut laitteen, ja kysykää häneltä neuvoja.
FI.qxd 21/10/05 18:23 Page 72 fi Kuva Q 1 2 3 4 Jääpalalaatikko Lämpöastevalitsin ja sisävalaisin Ritilähylly Liha- ja makkaralaatikko 5 6 7 8 9 10 11 22 Sulatusvedenpoistokouru Lasihylly Vihanneslaatikko Sokkelinilmankiertosäleikkö Laatikko Iso hylly Oven tiiviste Pakastinkytkin (kuva E) A B Pakastin Jääkaappi Tuuletus Laitteen takaseinän uudelleen lämminneen ilman on päästävä esteittä ulos.
FI.qxd 21/10/05 18:23 Page 73 fi Kytkentä ja lämpötilan valinta Laitteen pois kytkentä ja poisotto Ennen käynnistystä ole hyvä ja puhdista sisältä (katso Puhdistaminen). Pois kytkentä Kytkentä Pääkytkin käännetään O:lle (kuva E) ja koko laite on pois päältä. Lämpötilanvalitsin käännetään O:sta. Laite aloittaa jäähdyttämisen. Käytöstä poisotto Jos pakastimen ovi ei heti kytkennän jälkeen halua avautua, odota pari kolme minuuttia, kunnes alipaine on ehtinyt tasoittua.
FI.qxd 21/10/05 18:23 Page 74 fi • Kaapissa ei saa säilyttää räjähtäviä aineita. • Korkeaprosenttista alkoholia saa säilyttää vain suljetuissa pulloissa ja ne pystyssä. • Jääkaapin kylmimmät alueet ovat takaseinällä ja lasihyllyn yläpuolella.
FI.qxd 21/10/05 18:23 Page 75 fi Pakastusteho Tiedot nykyisen standardin mukaisesta maksimi pakastustehosta löydät tyyppikilvestä. Suurin mahdollinen pakastettavien elintarvikkeiden määrä 24 tunnin aikana (kun elintarvikepakkaukset on jaoteltu pakastimen eri ritilöille) käy ilmi arvokilvestä (Kg/24h), katso kuva !0. Aseta pakastettavat elintarvikkeet pakastimen pohjalle mahdollisimman leveästi. Varo, etteivät pakasteet joudu kosketuksiin vasta pakastettavien tuoreiden elintarvikkeiden kanssa.
FI.qxd 21/10/05 18:23 Page 76 fi Jään valmistus Kuva U Jääkaukalo täytetään 3/4 vedellä ja se asetetaan pakastekaappiin. Jääkuutiot irtoavat helposti, kun taivutat hieman kaukaloa. Sulatus Jääkaappi Sulaminen jääkaapissa tapahtuu automaattisesti. Sulamisvesi valuu keräilykourua pitkin, kuva I/7, veden poistoputkeen, sieltä haihdutusastiaa, jossa vesi haihtuu. Huolehdi siitä, että sulamisvesi pääsee valumaan esteettä vedenpoistoputken kautta haihdutusastiaan (kuva I/19).
FI.qxd 21/10/05 18:23 Page 77 fi Puhdistus Energiansäästöohjeita Ennen puhdistamista on pistotulppa aina vedettävä pistorasiasta tai sulake kierrettävä irti. Koko laitteen, lukuunottamatta oven tiivistettä, puhdistamiseen käytetään vettä, jossa on hieman astianpesuainetta. Mitään hiekka- tai happopitoisia puhdistusaineita ei saa käytää. Oven tiiviste pyyhitään vain kirkkaalla vedellä ja hangataan kuivaksi (kuva Q/11). Huolehdi siitä, ettei sulamisvettä joudu lämpökytkimeen (kuva Q/2).
FI.qxd 21/10/05 18:23 Page 78 fi Pienet häiriöt voit poistaa itse Ennenkuin otat yhteyttä huoltoon, tarkista, voitko itse poistaa vian allaolevien ohjeiden avulla. Muutoin joudut itse maksamaan huoltokäynnin, vaikka takuu olisikin vielä voimassa. Häiriöt Mahdolliset syyt Meluisa käyttöääni - Kaappi ei seiso tukevasti eikä tasaisesti tai vieras esine on juuttunut kaapin takaseinän jäähdytyskoneistoon.
FI.qxd 21/10/05 18:23 Page 79 fi Pienet häiriöt voit poistaa itse Teknillinen Huoltopalvelu Jos häiriöitä ei voi poistaa edellämainittujen ohjeiden avulla, ota yhteys huoltoon. Älä missään tapauksessa tee muita korjauksia itse, ei varsinkaan kaapin sähkölaitteessa. Älä avaa enää tarpeettomasti kaapin ovea, jotta kylmyys ei menisi hukkaan.
DA.qxd 21/10/05 18:24 Page 80 da Bortskaffelse og ophugning af brugte apparater Ophugning af det brugte apparat I brugte apparater er der materialer, der kan genbruges. Indlever derfor det gamle apparat til et anerkendt center for opsamling eller behandling af genbrugsmaterialer. Før det gamle apparat smides væk ved erhvervelse af et nyt, bør det gøres ubrugeligt. • Dertil tages apparatets stik ud af stikkontakten. • Tilslutningsledningen skæres over og bortskaffes sammen med stikket.
DA.qxd 21/10/05 18:24 Page 81 da • Hold apparatet på afstand af tændgnister og ildkilder. • Træk fødekablet ud af stikkontakten. Ventiler rummet grundigt i adskillige minutter. Vigtigt! Apparatets montering og tilslutning til strømnettet må kun udføres i henhold til medfølgende montageanvisning. Hvis der konstateres beskadigelse eller mangler, må apparatet ikke sættes i gang. I tilfælde af tvivl er det tilrådelig at kontakte forhandleren, der har leveret apparatet.
DA.qxd 21/10/05 18:24 Page 82 da Figur Q 1 Bakke til isterninger 2 Temperaturvælger/afbryder for lys i køleskabet 3 Hylderiste 4 Beholdere til kød 5 Smeltevandsrende 6 Køleplade 7 Beholder til grøntsager 8 Ventilationsrist i bunden af skabet 9 Sidehylder 10 Flaskehylder 11 Lufttæt dørlukning 22 Afbryder for fryserafdelingen (figur E) A Fryserafdelingen B Køleskabet Ventilation Den opvarmede luft ved væggen bag apparatet bør have fri passage.
DA.qxd 21/10/05 18:24 Page 83 da Start af kølefryseskabet og temperaturvalg Rengør køle-fryseskabet inden det tages i brug (se rengøring). Start af køle-fryseskabet Drej temperaturvælgeren (figur E) som ved levering befinder sig i “O” stilling. Derved startes køleprocessen. Bemærk Når køle-fryseskabet fungerer dannes der vanddråber eller rim på bagpladen. Dette er normalt. Køle-fryseskabet afrimer “automatisk”, hvorfor det hverken er nødvendigt at skrabe rimen af eller tørre vanddråberne.
DA.qxd 21/10/05 18:24 Page 84 da Fordeling af varerne Ændring af indretningen Hylderistene i køleskabet kan placeres i varierende højde alt efter behov. Træk hylden fremad og løft den for at tage den ud af køleskabet for derefter at placere den på den ønskede rille (fig. R). Der er højde nok til at flasker kan stå lodret i flaskehylden. Beholderne der er fastgjort på indersiden af døren kan tages ud for rengøring (fig. Y).
DA.qxd 21/10/05 18:24 Page 85 da Frysning og opbevaring af produkter-fremstilling af isterninger Ved indkøb af dybfrosne fødevarer bør følgende observeres: • Køb kun produkter hvis indpakning er hel og tæt. • Kontroller at datoen for holdbarhed ikke er overskredet. • Frysertemperaturen i den forretning hvor varerne indkøbes bør være under -18C. • Tag de dybfrosne varer til sidst. Pak dem ind i avispapir eller læg dem i en isoterm pose og tag straks hjem for at anbringe varerne i fryseren.
DA.qxd 21/10/05 18:24 Page 86 da Vigtigt for opbevaring af de frosne produkter: Såfremt omgivelsestemperaturen hvor køle-fryseskabet befinder sig falder til under -18ºC er det nødvendigt at aktivere fryseafbryderen således at det røde signal ses (figur E/22). Ved denne operation forbliver det interne lys tændt men med reduceret styrke; herved bibeholdes den nødvendige temperatur til langtidsopbevaring i fryserafdelingen.
DA.qxd 21/10/05 18:24 Page 87 da Gør som følger: • Fjerne de frosne varer og indpak den omhyggeligt i avispapir for opbevaring på et køligt sted. • Indstil temperaturvælgeren (figur Q/2) til position “0” eller træk stikkontakten ud. • Lad døren stå åben og tør optøningsvandet op med en klud eller svamp. • Når optøningen er slut tørres hele fryseren godt med et tørt viskestykke; tænd igen for køle-fryseskabet og placer de frosne varer i fryseren igen.
DA.qxd 21/10/05 18:24 Page 88 da Små fejl man selv kan klare Før De kontakter den tekniske service, beder vi Dem venligst gennemlæse følgende, som kan være Dem til stor gavn i forbindelse med mindre problemer. Husk, at selv i garantiperioden skal De selv betale udgifterne til besøg af en tekniker, mens selve reparationen er dækket. Problem Mulige årsager Underlige lyde: - Køle- fryseskabet står ikke fast eller der er et fremmedlegeme i køleskabszonen.
DA.qxd 21/10/05 18:24 Page 89 da Små fejl man selv kan klare Teknisk Kundeservice Såfremt De efter at have prøvet disse anvisninger ikke er i stand til at løse problemet bør teknisk service tilkaldes. Forsøg aldrig at manipulere de elektriske komponenter. Lad være med at åbne døren for ikke at miste kulde.
RU.qxd 21/10/05 18:24 Page 90 ru Óäàëåíèå è ðàçáîðêà èñïîëüçîâàííûõ àïïàðàòîâ Ðàçáîðêà èñïîëüçîâàííîãî àïïàðàòà Èñïîëüçîâàííûå àïïàðàòû ñîäåðæàò ìàòåðèàëû, êîòîðûå ìîæíî âîññòàíîâèòü, ïîýòîìó ñäàéòå àïïàðàò äëÿ ýòîãî â îôèöèàëüíûé öåíòð ïðèåìà è âîññòàíîâëåíèÿ ðåöèðêóëèðóåìûõ ìàòåðèàëîâ. Äî òîãî êàê ñäàòü Âàø àïïàðàò èëè ïîìåíÿòü åãî íà íîâûé, Âû äîëæíû ïðèâåñòè åãî â íåðàáî÷åå ñîñòîÿíèå: • Äëÿ ýòîãî óáåðèòå âèëêó èç òîêîïðèåìíèêà. • Ïåðåðåæüòå êàáåëü ñîåäèíåíèÿ àïïàðàòà è óáåðèòå åãî âìåñòå ñ âèëêîé.
RU.qxd 21/10/05 18:24 Page 91 ru  ñëó÷àå èñïîëüçîâàíèÿ äëÿ ïðîìûøëåííûõ öåëåé, âû äîëæíû ñîáëþäàòü ñîîòâåòñòâóþùèå íîðìû è êîìïîíîâêè. Âíèìàíèå! Ñëåäóåò ìîíòèðîâàòü è ïîäñîåäèíÿòü àïïàðàò ê ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè â ñîîòâåòñòâèè ñ ïðèëàãàåìûìè èíñòðóêöèÿìè ïî ìîíòàæó. Åñëè â àïïàðàòå åñòü ïîâðåæäåíèÿ èëè äåôåêòû, åãî íå ñëåäóåò âêëþ÷àòü. Åñëè ó Âàñ åñòü âîïðîñû, êîíñóëüòèðóéòåñü ñ äèñòðèáüþòîðîì, ó êîòîðîãî Âû ïðèîáðåëè àïïàðàò.
RU.qxd 21/10/05 18:24 Page 92 ru Ðèñóíîê Q 1 Åìêîñòü äëÿ ëüäà 2 Óñòðîéñòâî âûáîðà òåìïåðàòóðíîãî ðåæèìà/âíóòðåííåå îñâåùåíèå 3 Ðåøåòêà 4 Åìêîñòü äëÿ ìÿñíûõ èçäåëèé 5 Ñòî÷íûé æåëîá äëÿ ñëèâà âîäû ïðè ðàçìîðàæèâàíèè õîëîäèëüíèêà 6 Ñòåêëî 7 Åìêîñòü äëÿ îâîùåé 8 Ïëàíêà ñ âåíòèëÿöèîííûìè îòâåðñòèÿìè 9 Ïîëêà 10 Áîëüøàÿ ïîëêà 11 Óïëîòíèòåëü äâåðè 22 Êíîïêà ãëóáîêîé çàìîðîçêè (ðèñ. E) À. Â.
RU.qxd 21/10/05 18:24 Page 93 ru  àïïàðàòàõ, ïðåäíàçíà÷åííûõ äëÿ íå åâðîïåéñêèõ ñòðàí, íóæíî ïðîâåðèòü, ÷òîáû âåëè÷èíû íàïðÿæåíèÿ è òèï òîêà, êîòîðûå óêàçàíû íà òàáëè÷êå ñ õàðàêòåðèñòèêàìè àïïàðàòà, ñîîòâåòñòâîâàëè áû íàöèîíàëüíîé ñåòè. Òàáëè÷êà ñ õàðàêòåðèñòèêàìè àïïàðàòà íàõîäèòñÿ íà ëåâîé áîêîâîé âíóòðåííåé ñòîðîíå. Åñëè íóæíî çàìåíèòü âèëêó ïîäêëþ÷åíèÿ ê ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè, ýòî ìîãóò ñäåëàòü òîëüêî òåõíèêè ñïåöèàëèçèðóþùèåñÿ íà ýòîé ìàðêå.
RU.qxd 21/10/05 18:24 Page 94 ru Ðàçìåùåíèå ïðîäóêòîâ Ïîëêè äëÿ ñêëàäûâàíèÿ ïðîäóêòîâ â õîëîäèëüíîé êàìåðå ìîæíî ñòàâèòü ïî ñâîåìó óñìîòðåíèþ íà ëþáîé âûñîòå. ×òîáû ïîìåíÿòü ðàññòîÿíèå ìåæäó ïîëêàìè, íóæíî âûíóòü èõ è âñòàâèòü â íóæíîå ìåñòî (ðèñ. R). Ïîëêè, ðàñïîëîæåííûå íà äâåðöå õîëîäèëüíîé êàìåðû, ìîæíî âûíèìàòü äëÿ î÷èñòêè (ðèñ. Y).
RU.qxd 21/10/05 18:24 Page 95 ru Çàìîðàæèâàíèå è õðàíåíèå ïðîäóêòîâ Ïðàâèëà îáðàùåíèÿ ñ ïðîäóêòàìè, ïîäâåðãàâùèìèñÿ íèçêîòåìïåðàòóðíîé îáðàáîòêå • Ïðè ïîêóïêå ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû óïàêîâêà áûëà öåëîé. • Îáÿçàòåëüíî ñîáëþäàéòå óêàçàííûé ñðîê õðàíåíèÿ. • Ïðè ïîêóïêå îáðàùàéòå âíèìàíèå íà òî, ÷òîáû òåìïåðàòóðà, êîòîðóþ ïîêàçûâàåò òåðìîìåòð âíóòðè õîëîäèëüíîãî ïðèëàâêà, áûëà -18°Ñ èëè íèæå.
RU.qxd 21/10/05 18:24 Page 96 ru Êàëåíäàðü çàìîðàæèâàíèÿ Äëÿ òîãî ÷òîáû ñîõðàíèòü êà÷åñòâî çàìîðîæåííûõ ïðîäóêòîâ, âàæíî ñîáëþäàòü äîïóñòèìûé ñðîê õðàíåíèÿ, êîòîðûé çàâèñèò îò âèäà çàìîðîæåííûõ ïðîäóêòîâ. Ïåðåä çàìîðàæèâàíèåì îòìåòüòå äàòó èçãîòîâëåíèÿ ïðîäóêòà è äàòó çàêëàäêè â ìîðîçèëüíóþ êàìåðó.
RU.qxd 21/10/05 18:24 Page 97 ru • ïåðåêëþ÷àòåëü òåìïåðàòóðû ïîñòàâüòå â ïîëîæåíèå “0” èëè âûòàùèòå âèëêó èç ðîçåòêè. Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû âîäà íå ïîïàëà âíóòðü ïåðåêëþ÷àòåëÿ òåìïåðàòóðû; • îñòàâüòå äâåðöó îòêðûòîé; • óäàëèòå âîäó ïîëîòåíöåì èëè ãóáêîé; • íàñóõî ïðîòðèòå ìîðîçèëüíóþ êàìåðó, âêëþ÷èòå õîëîäèëüíèê è ïîëîæèòå çàìîðîæåííûå ïðîäóêòû. Ïîäðó÷íûå ñðåäñòâà Ïðè èñïîëüçîâàíèè ýëåêòðîâåíòèëÿòîðîâ èëè ôåíîâ, ðàâíîìåðíî ðàñïðåäåëÿéòå ïîòîê ãîðÿ÷åãî âîçäóõà ïî âñåé ïîâåðõíîñòè êàìåðû.
RU.qxd 21/10/05 18:24 Page 98 ru Êàê ñàìîñòîÿòåëüíî óñòðàíèòü ìåëêèå íåïîëàäêè/Ñåðâèñíàÿ ñëóæáà •  ìîðîçèëüíóþ êàìåðó ïîëîæèëè ñëèøêîì ìíîãî ñâåæèõ ïðîäóêòîâ, íå âêëþ÷èâ êíîïêó ðåæèìà ãëóáîêîé çàìîðîçêè.  õîëîäèëüíèêå òåìïåðàòóðà âûøå îáû÷íîé: Äàëåêî íå ïðè êàæäîé íåïîëàäêå íåîáõîäèìî âûçûâàòü ñïåöèàëèñòà Ñåðâèñíîé ñëóæáû. Î÷åíü ÷àñòî äåëî çàêëþ÷àåòñÿ â êàêîé-ëëèáî ìåëî÷è.
RU.qxd 21/10/05 18:24 Page 99 Óâàæàåìûå ãîñïîäà, ñîîáùàåì Âàì, ÷òî íàøà ïðîäóêöèÿ ñåðòèôèöèðîâàíà íà ñîîòâåòñòâèå ðîññèéñêèì òðåáîâàíèÿì áåçîïàñíîñòè ñîãëàñíî Çàêîíó ÐÔ «Î çàùèòå ïðàâ ïîòðåáèòåëåé». Èíôîðìàöèþ ïî ñåðòèôèêàöèè íàøèõ ïðèáîðîâ, à òàêæå äàííûå î íîìåðå ñåðòèôèêàòà è ñðîêå åãî äåéñòâèÿ Âû ìîæåòå ïîëó÷èòü â ôèðìå ÎÎÎ «ÁÑÕ Áûòîâàÿ òåõíèêà» ïî òåëåôîíó (095) 737-2939.