Gebrauchsanweisung Instructions for Use Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing de en fr 5600 048 843 (8204) nl
de Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise . . . . . . . . Gerät kennen lernen . . . . . . . Enthärtungsanlage . . . . . . . . Spezialsalz einfüllen . . . . . . . Klarspüler einfüllen . . . . . . . . Nicht geeignetes Geschirr . . Geschirr einordnen . . . . . . . . Reiniger . . . . . . . . . . . . . . . . . . en 14 15 17 17 19 21 22 23 25 27 27 28 29 30 Programme overview . . . . . . Washing dishes . . . . . . . . . . . Additional functions * . . . . . . . Maintenance and care . . . . . .
de Sicherheitshinweise Bei der Anlieferung Überprüfen Sie Verpackung und Geschirrspüler sofort auf Transportschäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb, sondern nehmen Sie Rücksprache mit Ihrem Lieferanten. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bitte ordnungsgemäß. Die Wellpappe besteht aus überwiegend aus Altpapier. Die Styropor–Formteile sind FCKW – Frei geschäumt. Die Polyethylen – Folie (PE) besteht zu einem Teil aus Sekundärrohstoff.
de Im täglichen Betrieb Warnung Messer und andere Utensilien mit scharfen Spitzen, müssen im Geschirrkorb mit den Spitzen nach unten oder in waagrechter Lage eingeordnet werden. Benutzen Sie den Geschirrspüler nur im Haushalt und nur zum angegebenen Zweck: Dem Spülen von Haushaltsgeschirr. Setzen oder stellen Sie sich nicht auf die geöffnete Tür. Das Gerät könnte kippen. Das Wasser im Spülraum ist kein Trinkwasser. Geben Sie kein Lösungsmittel in den Spülraum. Es besteht Explosionsgefahr.
de Gerät kennen lernen Die Abbildungen der Bedienblende und des Geräteinnenraumes befinden sich hinten im Umschlag. Schlagen Sie bitte vor dem Lesen diese Seite auf. Bedienblende Hauptschalter Zeitvorwahl 3 Ziffernanzeige/ Programmablaufanzeige 4 Salznachfüllanzeige 5 Klarspülernachfüllanzeige 6 Türöffner 7 Programmtasten 8 Zusatzfunktionen * * bei einigen Modellen 1 2 Enthärtungsanlage Für gute Spülergebnisse benötigt der Geschirrspüler weiches, d.h.
de Spezialsalz einfüllen Wirkungsweise des Salzes Während des Spülens wird automatisch das Salz aus dem Salzbehälter in den Enthärter geschwemmt und löst dort den Kalk. Die kalkhaltige Lösung wird aus dem Geschirrspüler gepumpt. Das Enthärtungssystem ist danach wieder aufnahmebereit. Dieser Regenerierungsablauf funktioniert nur dann, wenn das Salz im Wasser gelöst ist. Öffnen Sie den Schraubverschluss des Vorratsbehälters 24 . Vor der ersten Inbetriebnahme müssen Sie in den Salzbehälter ca.
de Klarspüler einfüllen Klarspüler wird im Spülbetrieb verbraucht, um klare Gläser und fleckenloses Geschirr zu erhalten. Deckel des Vorratsbehälters für Klarspüler 29 aufklappen. Drücken Sie hierzu auf die Markierung auf dem Deckel und heben Sie den Deckel gleichzeitig an der Bedienlasche an. Zugabemenge für Klarspüler einstellen Die Klarspülerzugabemenge ist stufenlos einstellbar. Der Klarspülerregler ist vom Werk auf 4 gestellt.
de Nicht geeignetes Geschirr Nicht in Ihrem Geschirrspüler reinigen sollten Sie: Besteck– und Geschirrteile aus Holz. Sie laugen aus und werden unansehnlich; auch sind die verwendeten Kleber nicht für die auftretenden Temperaturen geeignet. Empfindliche Dekorgläser, Kunstgewerbliches Geschirr und Vasen, spezielles antikes oder unwiederbringliches Geschirr. Diese Dekore waren noch nicht spülmaschinenfest. Nicht geeignet sind außerdem heißwasserempfindliche Kunststoffteile, Kupfer– und Zinngeschirr.
de Geschirr einordnen Geschirr einräumen Grobe Speisereste entfernen. Vorspülen unter fließendem Wasser ist nicht nötig. Geschirr so einräumen, dass alle Gefäße, wie Tassen, Gläser, Töpfe usw. mit der Öffnung nach unten stehen. Teile mit Wölbungen oder Vertiefungen schräg stehen, damit das Wasser ablaufen kann. es sicher steht und nicht kippen kann. es die Drehung der beiden Sprüharme im Betrieb nicht behindert.
de Backblechsprühkopf * Etagere * * bei einigen Modellen Beachten Sie hierzu die Zeichnungen hinten im Umschlag. Große Bleche oder Gitter können Sie mit Hilfe des Backblechsprühkopfes reinigen. Entnehmen Sie hierzu den Oberkorb und setzen Sie den Sprühkopf wie in der Zeichnung dargestellt ein. Damit der Sprühstrahl alle Teile erreichen kann, ordnen Sie die Bleche bitte wie abgebildet ein (max. 4 Backbleche und 2 Gitter).
de Oberkorb mit oberen und unteren Rollenpaaren Ziehen Sie den Oberkorb heraus. Entnehmen Sie den Oberkorb und hängen Sie ihn auf den oberen bzw. unteren Rollen wieder ein. Oberkorb mit seitlichen Hebeln (Rackmatic) Ziehen Sie den Oberkorb heraus. Zum Absenken drücken Sie nacheinander die beiden Hebel links und rechts auf der Korbaußenseite nach innen. Halten Sie dabei jedes Mal den Korb seitlich am oberen Rand mit der Hand fest.
de Reiniger Hinweis zum Reiniger In Ihrem Geschirrspüler können Sie die im Handel befindlichen flüssigen oder pulverförmigen Markenreiniger für Geschirrspüler bzw. TABS verwenden (kein Handspülmittel!). Reinigerkammer mit Dosierhilfe Die Dosiereinteilung in der Reinigerkammer hilft Ihnen dabei, die richtige Menge einzufüllen. Die Kammer fasst bis zur unteren Linie 15 ml und bis zur mittleren Linie 25 ml Reiniger. Voll gefüllt passen 40 ml in die Kammer. Es gibt derzeit auf dem Markt drei Reinigertypen: 1.
de Spartipp Beim ’Oberkorbspülen’ (bei einigen Modellen), bzw. wenn Ihr Geschirr nur wenig verschmutzt ist, genügt üblicherweise eine etwas geringere als die angegebene Reinigermenge. Deckel der Reinigerkammer schließen. Hierzu (1) den Deckel der Kammer zuschieben und (2) am Ende leicht darauf drücken, so dass der Verschluss hörbar einrastet.
de Programmübersicht In dieser Übersicht ist die max. mögliche Programmanzahl dargestellt. Die entsprechenden Programme Ihres Gerätes entnehmen Sie bitte Ihrer Bedienblende. Geschirrart z.B. Porzellan, Töpfe, Bestecke, Gläser etc. Art der Speisereste z.B.
de Geschirrspülen Spartipp Bei wenig beladener Maschine genügt häufig das nächstschwächere Programm. Programmdaten Die angegebenen Programmdaten beziehen sich auf Normalbedingungen. Durch: unterschiedliche Geschirrmenge Zulauftemperatur des Wassers Wasserleitungsdruck Umgebungstemperatur Netzspannungstoleranzen und den maschinenbedingten Toleranzen (z.B. Temperatur, Wassermenge, ...) können größere Abweichungen auftreten. Die Wasserverbrauchswerte sind auf den Wasserhärteeinstellwert 4 bezogen.
de Zeitvorwahl Intensivtrocknung Sie können den Programmstart in Stundenschritten bis zu 19 Stunden verzögern. Gerät einschalten. Sofort die Taste Zeitvorwahl 2 drücken. Die Ziffernanzeige 3 springt auf . Taste Zeitvorwahl so oft drücken, bis die angezeigte Zeit Ihren Wünschen entspricht. Zum Löschen der Zeitvorwahl drücken Sie die Taste Zeitvorwahl so oft, bis in erscheint. der Ziffernanzeige Bis zum Start können Sie Ihre Programmwahl beliebig ändern.
de Zusatzfunktionen * * bei einigen Modellen Einweichen * Das Zusatzprogramm Einweichen läuft vor dem Hauptprogramm ab. In diesem Zusatzprogramm kann im Unterkorb Kochgeschirr, z.B. Töpfe, Schüsseln usw., eingeweicht und vorgespült werden. Wenn ein Einweichen gewünscht wird, muss es vor dem Programmstart durch Drücken der Taste ”Einweichen” zugewählt werden. Zu empfehlen ist die Zugabe von ca. 5 g Reiniger auf die Tür.
de Sprüharme Kalk und Verunreinigungen aus dem Spülwasser können Düsen und Lagerungen der Sprüharme 22 und blockieren. 23 Austrittsdüsen der Sprüharme auf Verstopfungen durch Speisereste kontrollieren. Gegebenenfalls den unteren Sprüharm 23 nach oben abziehen. Oberen Sprüharm 22 abschrauben. Sprüharme unter fließendem Wasser reinigen. Sprüharme wieder einrasten bzw. festschrauben. Zum Zusammenbau: Siebsystem einsetzen und mit dem Siebzylinder festschrauben.
de Fehlersuche Kleine Fehler selbst beheben Erfahrungsgemäß lassen sich die meisten Fehler, die im täglichen Betrieb auftreten, von Ihnen selbst beheben, ohne dass Sie den Kundendienst rufen müssen. Dies erspart natürlich Kosten und stellt sicher, dass die Maschine schnell wieder zur Verfügung steht. Die nachfolgende Übersicht soll Ihnen dabei helfen, die Ursachen von auftretenden Fehlern zu finden. Störungen ... beim Einschalten Das Gerät läuft nicht an. Sicherung im Haus ist nicht in Ordnung.
de ... beim Spülen Ungewöhnliche Schaumbildung Handspülmittel im Vorratsbehälter für Klarspüler. Verschütteter Klarspüler kann beim nächsten Spülgang zu übermäßiger Schaumbildung führen, deshalb danebengelaufenes Klarspülmittel mit einem Lappen entfernen. Gerät bleibt während des Spülens stehen. Stromzufuhr unterbrochen. Wasserzulauf unterbrochen. Schlagendes Geräusch beim Spülen Sprüharm schlägt an Geschirrteile. Klapperndes Geräusch beim Spülen Geschirrteile nicht richtig eingeordnet.
de Geschirr wird nicht trocken. Gerätetür zu früh geöffnet und Geschirr zu früh ausgeräumt. Programm ohne Trocknung gewählt. Klarspülerzugabemenge auf einen zu geringen Wert eingestellt. Gläser bekommen stumpfes Aussehen. Klarspülerzugabemenge auf einen zu geringen Wert eingestellt. Tee oder Lippenstiftreste sind nicht vollständig entfernt. Der Reiniger hat eine zu geringe Bleichwirkung. Zu geringe Spültemperatur gewählt. Rostspuren am Besteck Besteck nicht ausreichend rostbeständig.
de Hinweise Hinweis zur Entsorgung Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden. Bei ausgedienten Geräten Netzstecker ziehen. Netzkabel durchtrennen und mit dem Stecker entfernen. Türverschluss und Kindersicherung (falls vorhanden) zerstören. Sie verhindern damit, dass sich spielende Kinder einsperren und in Lebensgefahr kommen. Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpackung geschützt.
de Installation Für einen ordnungsgemäßen Betrieb muss der Geschirrspüler fachgerecht angeschlossen werden. Die Daten von Zulauf und Abfluss sowie die elektrischen Anschlusswerte müssen den geforderten Kriterien entsprechen, wie sie in den folgenden Absätzen bzw. in der Montageanweisung festgehalten sind.
de Demontage Frostsicherheit Auch hier ist die Reihenfolge der Tätigkeiten wichtig: Trennen Sie grundsätzlich das Gerät als Erstes vom Strom–Netz. Netzstecker ziehen. Wasserzulauf abdrehen. Abwasser– und Frischwasseranschluss lösen. Befestigungsschrauben unter der Arbeitsplatte lösen. Wenn vorhanden, Sockelbrett demontieren. Gerät herausziehen, dabei Schlauch vorsichtig nachziehen. Steht das Gerät in einem frostgefährdeten Raum (z.B.
en Safety instructions Delivery Immediately check the packaging and dishwasher for any damage which may have been caused in transit. Do not use a damaged appliance, but consult your supplier. Please dispose of packaging material properly. The corrugated cardboard consists mainly of waste paper. The polystyrene moulded parts have been foamed without any CFCs. The polyethylene film (PE) consists partly of secondary raw material. The wooden frames (if fitted) are made of residual wood and are untreated.
en During normal use Warning Knives and other utensils with sharp points must be loaded in the basket with their points down or in a horizontal position. Use the dishwasher solely in a domestic environment and for its designated purpose: washing household tableware and other utensils. Do not place any heavy objects or stand on the door when it is open. The appliance could tip forward. The water inside the dishwasher is not suitable for drinking. Do not use solvents of any kind inside your dishwasher.
en Getting to know your dishwasher Illustrations of the control panel and the interior of the dishwasher are shown on the rear fold-out cover of this manual. Fold this page out before you read the manual.
en Filling the special salt container How the salt works While washing is taking place, salt is automatically rinsed out of the salt container into the water softener where it dissolves the lime in the water. The dissolved lime is pumped out of the dishwasher. The water softening system is then ready for the next load. This process of regeneration can only function when the salt is dissolved in water. Unscrew the lid on the salt container 24 .
en Filling the rinse-aid container The purpose of a rinse-aid is to prevent the formation of water marks on tableware and utensils, and to ensure that glasses are clean and sparkling. The rinse-aid is consumed during the washing process. Fold back the lid on the rinse-aid container 29 . To open the lid, press the mark on the rinse-aid lid and simultaneously lift .
en Unsuitable dishes You should not clean the following items in your dishwasher: Cutlery and dishes made of wood. They will leach out and become unsightly; the utilised adhesives are also not suitable for the dishwasher temperatures. Delicate décor glasses, craft dishes and vases, special antique or irreplaceable dishes. These décor items are not dishwasher-safe. Plastic parts, copper and tin dishes sensitive to hot water are not suitable either.
en Arranging crockery, glasses, etc. in the dishwasher Pots and pans Lower basket 27 Loading the dishwasher Scrape off any large amounts of left-over food. It is not necessary to rinse the dishes under running water. Place objects in the dishwasher in such a way that items such as cups, glasses, pots/pans, etc.
en Spray head for baking sheets * Shelf * * on applicable models Please refer to the drawings enclosed in the envelope Large baking sheets or grids can be cleaned with the aid of the special spray head. Remove the top basket and attach the spray head as shown in the drawing. Arrange the baking sheets as illustrated, so that the jet of water can reach all parts of them (max. 4 baking sheets and 2 grids).
en Top basket with upper and lower roller pairs Pull out the top basket. Remove the top basket and re-attach it to the upper or lower rollers. Top basket with side levers (Rackmatic) Pull out the top basket. To lower the basket, press in succession the two levers on the left and right sides of the basket. Always take hold of the side of the basket on the upper edge, otherwise the basket will not drop smoothly (and may damage the utensils).
en Detergents Information about detergents You can use any brand of liquid or powder detergent, as well as tablets, that have been specifically designed for use in domestic dishwashers. (Do not use normal washing-up liquid!) Detergent compartment with measuring marks The side of the detergent compartment is marked with lines to help you determine how much powder to add. The capacity of the detergent container is 15 ml up to the bottom line and 25 ml up to the middle line.
en Reduce costs! If you are using the upper rack only, or if your dishes are only moderately dirty, it will normally suffice to employ a reduced amount of detergent than otherwise recommended. Close the lid on the detergent compartment. Press down the lid (1) until it clicks shut (2).
en Programme overview This overview lists the max. possible number of programmes. The programmes supplied with your appliance are indicated on the fascia. Type of crockery e.g.china, pots/pans, Nondelicate cutlery, glasses, etc.
en Washing dishes Reduce costs! If only a small number of dishes have been loaded into the dishwasher, selecting a programme that operates at the next lowest temperature will usually suffice. Programme data The stated programme data are based on standard operating conditions. The values can vary considerably according to: different amounts of dishes temperature of mains water supply pressure of mains water supply ambient temperature fluctuations in mains voltage machine-related factors (e.g.
en Programming the timer You can delay the start of a programme in increments of one hour for up to 19 hours. Switch dishwasher ON. Immediately press the TIMER button 2 . The numerical display 3 changes to . Press the TIMER button as many times as necessary until the numerical display shows the required delay. To erase the time delay setting, keep pressing the TIMER button until appears in the numerical display.
en Additional functions * * on applicable models Pre-Soak * The Pre-Soak programme option serves to perform a pre-soak cycle before the main programme. This cycle enables cookware, e.g. pans, bowls, etc. to be pre-soaked and pre-rinsed in the lower rack. If you wish to pre-soak the dishes, this programme option must be selected by pressing the “Pre-Soak” button before the programme starts. The recommended detergent amount is approx. 5 g poured onto the inside of the door.
en Spray arms Lime and remnants of food in the washing water can block the nozzles in the spray arms 22 and 23 and the arm mountings . Inspect the nozzles in the spray arms for blocked holes due to remnants of food. If necessary, pull the lower arm 23 upwards and lift it off. Unscrew the upper spray arm 22 . Clean both spray arms under running water. Refit the spray arms. Ensure that the lower arm has locked into place and the upper one is screwed tight.
en Fault finding Resolving minor problems yourself Experience has shown that you can resolve most problems that arise during normal daily usage yourself, without having to call out a service engineer. Not only does this save costs, but it also means that the appliance is available for use again that much sooner. The following list of common occurrences and their remedies should help you identify the causes of most problems. Problems ... ... when the appliance is switched on The appliance does not start.
en ... during washing Unusual amount of foam is created Normal washing up liquid has been poured into the rinse-aid container. Remove any spilled rinse aid with a cloth as it could otherwise lead to excessive foaming during the next washing cycle. Appliance stops suddenly while washing is taking place Cut in electricity supply to appliance. Water supply has been interrupted. Knocking sound can be heard while washing is taking place A spray arm is knocking against the dishes inside the appliance.
en Dishes, cutlery, etc. have not been dried Selected programme did not include drying function. Amount of rinse-aid was set too low. Items were removed from dishwasher too soon. Glasses have a dull appearance Amount of rinse-aid was set too low. Tea stains or traces of lipstick have not been completely removed Detergent does not have a sufficient bleaching effect. Washing temperature was set too low. Traces of rust on cutlery Cutlery is not sufficiently rustproof. Salt content in washing water is too high.
en Information Disposal Old appliances are not worthless rubbish. Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances. Pull out the mains plug of the redundant appliance. Cut off the power cord and discard with mains plug. To prevent children from locking themselves in the appliance and suffocating, destroy the door lock and childproof lock (if fitted). You received your new appliance in a protective shipping carton. All packaging materials are environmentally friendly and recyclable.
en Installation The dishwasher must be connected by a qualified technician to ensure correct operation. The specifications for supply, drainage and connected load must fulfil the required criteria as stated in the following paragraphs or in the installation instructions.
en Transporting the dishwasher Drain water from the dishwasher. Secure all loose parts. The appliance should only be transported in an upright position. If the appliance is not kept upright during transport, any water left inside may seep into the control module and cause subsequent errors with programme functions. The appliance must be drained in the following sequence: Turn on the tap. Set main switch to ON. Select the B programme. The programme duration in minutes is shown in the numerical display.
fr Consignes de sécurité Au moment de la livraison Vérifiez immédiatement l’absence de dommages dûs au transport au niveau de l’emballage et du lave-vaisselle. Ne faites pas fonctionner un appareil endommagé, mais demandez conseil à votre fournisseur. Veuillez vous débarrasser de l’emballage de façon réglementaire. Le carton ondulé se compose principalement de papier recyclé. Les pièces moulées en polystyrène sont expansées sans CFC.
fr Utilisation quotidienne N’utilisez ce lave-vaisselle qu’à la maison et conformément à sa destination. Cet appareil n’est pas destiné à un usage professionnel. Ne vous asseyez et ne montez jamais sur la porte ouverte. L’appareil pourrait basculer. L’eau contenue dans le compartiment de lavage n’est pas potable. Ne rajoutez jamais de solvants dans le compartiment de lavage. Risque d’explosion. Pendant le déroulement du programme, ouvrez prudemment la porte.
fr Présentation de l’appareil Installation d’adoucissage Les figures représentant le bandeau de l’appareil et l’intérieur de l’appareil se trouvent sur la dernière page-volet de la notice. Dépliez s.v.p. ce volet avant de poursuivre la lecture. Pour donner de bons résultat, votre lave-vaisselle a besoin d’eau adoucie, c’est-à-dire pauvre en calcaire, faute de quoi du tartre se déposera sur la vaisselle et sur les parois du compartiment de lavage.
fr Remplissage du sel spécial Mode d’action du sel Pendant le lavage, le sel est automatiquement amené du réservoir de sel à l’adoucisseur où il dissout le calcaire. La pompe évacue cette solution calcaire hors du lave-vaisselle. Ensuite, l’adoucisseur d’eau est de nouveau près à recevoir la charge de sel suivante. La régénération ne se déroule correctement que si le sel s’est dissout dans l’eau. Ouvrez le bouchon fileté du réservoir de sel 24 .
fr Remplissage du liquide de rinçage L’appareil en fonctionnement consomme du liquide de rinçage pour que les verres étincellent et qu’il n’y ait aucune tache sur la vaisselle. Ouvrez le couvercle du réservoir à liquide de rinçage 29 . Pour ce faire, appuyez sur la marque située sur le couvercle du compartiment à liquide de rinçage et soulevez simultanément le à cet effet. couvercle par la patte Remarque Utilisez uniquement du liquide de rinçage pour lave-vaisselle ménager.
fr Indicateur de remplissage du liquide de rinçage Tant que cet indicateur situé dans le bandeau 5 (selon le modèle) ou contre l’orifice de remplissage 29 reste sombre, c’est l’indice qu’il y a suffisamment de liquide de rinçage. Indicateur de manque de liquide de rinçage Vaisselle non-adaptée Vous ne pouvez pas laver dans votre lave-vaisselle : Les couverts et la vaisselle en bois.
fr Verres et vaisselle endommagés Causes: Nature et processus de fabrication du verre. Composition chimique du détergent. Température de l’eau et durée du programme sur le lave-vaisselle. Recommandation: Utilisez des verres et de la porcelaine déclarés inaltérabls au lave-vaisselle par son fabricant. Utilisez un détergent dont l’emballage mentionne qu’il ménage la vaisselle. Consultez les fabricants de détergent. Sélectionnez un programme de courte durée et ayant la plus basse température possible.
fr Tasses et verres Panier à vaisselle supérieur Couverts 20 Rangez les couverts sans jamais les trier, les surfaces salies des couverts tournées vers le haut (attention avec les lames de couteaux). De la sorte, le jet de lavage atteint mieux les diverses pièces des couverts. Pour éviter tout risque de blessure, rangez les pièces longues et pointues ainsi que les couteaux sur l’étagère (selon le modèle) ou sur l’étagère à couteaux (en vente comme accessoire).
fr Etagère à couteaux * Modifier la hauteur des paniers* * selon le modèle * sur certains modèles seulement Ø max. 20/*25cm 86cm 81cm Ø max. 20/*25cm Ø max. 30/*25cm L’étagère * * sur certains modèles seulement Appuyez les verres hauts et les verres à pied contre le bord de l’étagère, pas contre la vaisselle. Ø max. 34/*29cm Selon le besoin, le panier à vaisselle supérieur se règle en hauteur.
fr Panier à vaisselle supérieur avec des paires de roulettes en haut et en bas Retirez le panier supérieur du lave-vaisselle. Enlevez le panier supérieur puis suspendez-le à nouveau par les roulettes supérieures et inférieures. Panier à vaisselle supérieur avec manettes latérales (Rackmatic) Retirez le panier supérieur du lave-vaisselle. 56 Pour l’abaisser, appuyez vers l’intérieur sur l’une puis sur l’autre manette se trouvant sur les côtés externes gauche et droit du panier.
fr Détergent Remarques concernant le détergent Votre lave-vaisselle permet d’utiliser les détergents de marque en vente dans le commerce, liquides, en poudre ou encore sous forme de PASTILLES. N’utilisez jamais de liquide pour la vaisselle à la main. Compartiment à détergent avec graduation La graduation visible dans le compartiment à détergent vous aide à verser la bonne quantité de détergent. Jusqu’au trait inférieur, le compartiment a une contenance de 15 ml, et de 25 ml jusqu’au train médian.
fr Conseil-économie Lors du lavage en panier supérieur ou lorsque la vaisselle est peu sale, il suffit habituellement de verser une quantité de détergent légèrement inférieure à celle indiquée sur la paquet. Refermez le couvercle du compartiment à détergent. Dans ce but (1), faites coulisser son couvercle et (2), en fin de course, appuyez légèrement dessus. Le cliquetis de la fermeture doit bien se faire entendre.
fr Tableau des programmes Dans ce tableau récapitulatif figure le nombre maximum possible de programmes. Pour connaître exactement les programmes offerts par votre appareil, reportez-vous à son bandeau de commande. Type de vaisselle Programme de lavage Déroulement du programme Intensif 70° Auto 55_ /65_ Eco 50° Délicat 40° Prélavage 50° L’appareil optimise et a dapte le déroulement du programme en fonction de son chargement et du degré de salissure de la vaisselle Par ex.
fr Laver la vaisselle Conseil-économie Si le lave-vaisselle est peu chargé, le programme immédiatement inférieur suffit bien souvent. Données de programme Les données de programme énoncées ci-après se réfèrent à des conditions normales. Les paramètres suivants: Quantités variables de vaisselle Température d’arrivée de l’eau Pression dans les conduites d’eau Température ambiante Variations de la tension secteur Et les tolérances propres au lave-vaisselle (par ex. la température, la quantité d’eau...
fr Sélection de l’heure Séchage intensif Vous pouvez retarder le démarrage du programme de 19 heures maxi., par pas d’une heure. Enclenchez l’appareil. Appuyez immédiatement sur la touche de sélection de l’heure 2 . L’indicateur numérique 3 revient sur . Appuyez sur la touche de sélection de l’heure jusqu’à ce que l’heure désirée s’affiche. Pour effacer l’heure sélectionnée, appuyez sur la touche de sélection de l’heure autant de fois que nécessaire pour ramener l’indicateur chiffré sur .
fr Fonctions supplémentaires * * selon le modèle Trempage * Le programme supplémentaire Trempage se déroule avant le programme principal. Ce programme supplémentaire permet de mettre à tremper et prélaver, dans le panier inférieur, les récipients de cuisson comme par ex. les casseroles, jattes, etc. Si vous voulez que le trempage ait lieu, vous devez appuyer sur la touche «Trempage» avant le démarrage du programme. Nous recommandons de rajouter 5 g de détergent sur la porte.
fr Bras pivotants Le tartre et les impuretés en suspension dans l’eau de vaisselle peuvent boucher les buses; les dépôts risquent, eux, de bloquer les bras pivotants 22 et 23 . Vérifiez si des résidus alimentaires bouchent les buses de sortie des bras pivotants. Le cas échéant, soulevez le bras rotatif inférieur 23 . Dévissez le bras rotatif supérieur 22 . Nettoyez les bras rotatif sous l’eau du robinet. Faites réencranter le bras rotatif inférieur et revissez le bras rotatif supérieur.
fr Détection des pannes Remédier soi-même aux petites pannes L’expérience montre que la plupart des dérangements survenant à l’usage quotidien peuvent être supprimés sans avoir à appeler le service après-vente. Ceci économise évidemment des frais et remet rapidement l’appareil en bon fonctionne- ment. Le récapitulatif ci-après vous aidera à trouver les causes des dérangements. Dérangements ... A la mise en marche L’appareil ne fonctionne pas. Le disjoncteur / les fusibles domestiques ne marchent pas.
fr ... lors du lavage Production inhabituelle de mousse Présence de liquide pour la vaisselle dans le dispositif de dosage du liquide de rinçage. Du produit de rinçage répandu peut conduire à une formation excessive de mousse lors du processus de rinçage suivant, c’est pourquoi enlevez le produit de rinçage répandu avec un chiffon. L’appareil s’arrête pendant le lavage Coupure de courant. Alimentation en eau coupée. Bruits de percussion pendant le lavage Le bras pivotant percute des pièces de la vaisselle.
fr La vaisselle ne sèche pas Vous avez choisi un programme sans séchage. Vous avez réglé le liquide de rinçage sur une trop faible quantité. Vous avez sorti la vaisselle trop tôt. Les verres n’étincellent pas Vous avez réglé le liquide de rinçage sur une trop faible quantité. Les traces de thé ou de rouge à lèvres ne sont pas complètement parties Le détergent a un effet blanchissant insuffisant. Température de lavage réglée trop basse. Traces de rouille sur les couverts Couverts imparfaitement inoxydables.
fr Remarques Remarque concernant la mise au rebut Les anciens appareils ne doivent pas être considérés comme des déchets sans intérêt ! Grâce à une mise au rebut respectueuse de l’environnement et à un retraitement, il est possible de récupérer des matières premières de grande valeur. Avant de mettre l’ancien appareil au rebut, débranchez sa fiche mâle de la prise de courant. Coupez son cordon d’alimentation et jetez-le séparément avec la fiche mâle.
fr Installation Pour garantir un bon fonctionnement de l’appareil, celui-ci doit être raccordé correctement. Les données d’amenée et d’évacuation ainsi que les puissances connectées doivent correspondre aux critères retenus dans les paragraphes suivants et dans les instructions de montage.
fr Démontage Précautions contre le gel Respecter impérativement l’ordre de démontage suivant: tout d’abord, débranchez complètement l’appareil du secteur. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant. Fermez l’arrivée d’eau. Débranchez les flexibles d’écoulement et d’arrivée d’eau. Retirez les vis de fixation se trouvant sous le plan de travail. Le cas échéant, démontez la plinthe. Tirez l’appareil vers vous et faites suivre prudemment le flexible pour qu’il ne se coince pas.
nl Veiligheidsvoorschriften Bij aflevering Controleer onmiddellijk of de verpakking en de afwasautomaat tijdens het transport beschadigd zijn. Een beschadigd apparaat niet in gebruik nemen maar contact opnemen met uw leverancier. Het verpakkingsmateriaal volgens de bestaande milieuvoorschriften (laten) afvoeren. Het karton bestaat voornamelijk uit oudpapier. Het opvulmateriaal is van CFK-vrij geschuimd styropor. Het foliemateriaal van polyetheen (PE) bestaat voor een deel uit secundaire grondstoffen.
nl Kinderbeveiliging * * niet bij alle modellen Bekijk eerst de afbeeldingen in de omslag. 40 Kinderbeveiliging inschakelen 41 Deur met ingeschakelde kinderbeveiliging openen 42 Kinderbeveiliging uitschakelen Bij schade Reparaties mogen alleen door een vakkundig monteur worden uitgevoerd. Bij reparaties mag het apparaat niet op het lichtnet zijn aangesloten. Stekker uit het stopcontact trekken of de zekering in de meterkast uitschakelen. Alleen aan de stekker trekken, niet aan de aansluitkabel.
nl Binnenkant van het apparaat 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Bovenste servieskorf met etagère Extra bestekkorf voor de bovenste servieskorf * Bovenste sproeiarm Onderste sproeiarm Zoutreservoir met bijvul-indicatie * Zeven Bestekkorf Onderste servieskorf Vergrendeling Reservoir voor glansspoelmiddel met bijvulindicatie Afwasmiddelbakje Typeplaatje * niet bij alle modellen Inkopen voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt: – zout – afwasmiddel – glansspoelmiddel Gebruik enkel producten
nl Zout bijvullen Werking van het zout Tijdens het afwassen wordt het zout automatisch uit het zoutreservoir in de wateronthardingsinstallatie gespoeld waar de kalk wordt opgelost. De kalkhoudende oplossing wordt uit de afwasautomaat gepompt. Daarna functioneert het onthardingssysteem weer. Het regenereren functioneert alleen als het zout in het water is opgelost. De schroefdop van het voorraadreservoir 24 openen. Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt: ca.
nl Vullen met glansspoelmiddel Glansspoelmiddel wordt gebruikt om de glazen helder en het serviesgoed zonder strepen te laten opdrogen. Deksel van het voorraadreservoir voor glansspoelmiddel 29 openklappen. Druk hiertoe op de markering op het deksel en open tegelijkertijd het deksel met het bedieningslipje . Instellen van de juiste dosering van glansspoelmiddel De dosering van de hoeveelheid glansspoelmiddel kan traploos worden ingesteld. De instelknop is door de fabriek op 4 ingesteld.
nl Ongeschikt servies In uw afwasautomaat mag u het volgende niet afwassen: Bestek en servies met houten onderdelen. Ze logen uit en worden lelijk; ook de gebruikte lijm is niet bestand tegen de optredende temperaturen. Gevoelige gedecoreerde glazen, kunstnijverheidsservies en -vazen, speciaal antiek of niet meer te vervangen serviesgoed. De decoraties waren nog niet bestand tegen het afwassen in een afwasautomaat.
nl Serviesgoed sorteren Serviesgoed inruimen Grove etensresten verwijderen. Voorspoelen onder stromend water is niet nodig. Het serviesgoed als volgt inruimen: alle soorten vaatwerk zoals kopjes, glazen, pannen etc. met de opening naar beneden zetten. Serviesgoed met een ronding of een holte schuin in de servieskorf zetten zodat het water er vanaf kan lopen. Het serviesgoed moet stevig staan en mag niet wankelen. De twee sproeiarmen moeten ongehinderd kunnen ronddraaien.
nl Bakplaat-sproeikop * De etagère * * niet bij alle modellen Bekijk eerst de afbeeldingen in de omslag. Grote bakplaten of roosters kunt u met behulp van de bakplaatĆsproeikop reinigen: bovenste servieskorf eruit halen en de sproeikop erin zetten zoals afgebeeld. De bakplaten volgens de afbeelding inruimen, zodat de sproeistraal alle delen kan bereiken (maximaal 4 bakplaten en 2 roosters).
nl bovenste servieskorf met boven en onder een paar rollen De bovenste servieskorf uittrekken. De bovenste servieskorf eruit halen en op de bovenste resp. onderste rollen weer inhangen. Bovenste servieskorf met hendels aan de zijkant (Rackmatic) De bovenste servieskorf uittrekken. 78 Om de korf te laten zakken: de twee hendels links en rechts aan de buitenkant van de korf één voor één naar binnen drukken. Hierbij altijd de korf aan de zijkant met één hand aan de bovenste rand vasthouden.
nl Afwasmiddelen Attentie U kunt in uw afwasautomaat de in de handel verkrijgbare vloeibare of poedervormige afwasmiddelen, resp. tabletten gebruiken (geen handafwasmiddel!). Afwasmiddelbakje met doseerhulp De indeling in het afwasmiddelbakje biedt hulp bij de juiste dosering van het afwasmiddel. Het afwasmiddelbakje bevat bij de onderste lijn 15 ml afwasmiddel en bij de middelste lijn 20 ml. Een vol afwasmiddelbakje bevat 40 ml afwasmiddel. Er zijn momenteel drie soorten afwasmiddel verkrijgbaar: 1.
nl Besparingstip Bij het mono-afwassysteem resp. als het serviesgoed niet erg vuil is, kunt u normalerwijze volstaan met minder afwasmiddel dan is aangegeven. Deksel van het afwasmiddelbakje sluiten: (1) deksel dichtschuiven en tot slot (2) licht erop drukken zodat de sluiting hoorbaar vastklikt. ATTENTIE ! BELANGRIJKE AANWIJZINGEN BIJ HET GEBRUIK VAN GECOMBINEERDE REINIGINGSPRODUCTEN Neem bij het gebruik van zogenaamde gecombineerde reinigingsproducten die het gebruik van bijv.
nl Programma-overzicht In dit overzicht staat het maximaal mogelijke aantal programma’s vermeld. De bij uw apparaat behorendeprogramma’s kunt u op het bedieningspaneel aflezen. Soort serviesgoed Soort etensresten bijv. van Intensief 70° Voorspoelen 50° Reinigen 70° Tussenspoelen Tussenspoelen Tussenspoelen Naspoelen 70° Drogen gemiddeld Auto 55_ /65_ Gemengd Afspoelen als het serviesgoed enkele dagen tot de afwas in het weinig heel weinig apparaat bewaard weinig aangekoekt wordt.
nl Afwassen Besparingstip Bij een niet vol beladen machine kunt u meestal gebruik maken van een minder sterk programma. Programmagegevens De programmagegevens hebben betrekking op normale omstandigheden. Door: verschillen in de hoeveelheid serviesgoed de temperatuur van het toegevoerde water de druk in de waterleiding de omgevingstemperatuur toleranties in de netspanning en de onvermijdelijke toleranties in het apparaat (bijv. temperatuur, hoeveelheid water, ...) kunnen grotere afwijkingen optreden.
nl Starttijd kiezen U kunt het programma tot 19 uur later (in stappen van een uur) laten starten. Apparaat inschakelen. Onmiddellijk de toets starttijd kiezen 2 indrukken. De cijferindicatie 3 springt op . De toets starttijd kiezen net zolang indrukken tot de aangegeven tijd aan uw wens voldoet. Om de gekozen starttijd te wissen: toets starttijd kiezen net zolang indrukken tot verschijnt. op de cijfer-indicatie Tot de starttijd kunt u het programma willekeurig veranderen.
nl Extra functies * * niet bij alle modellen Inweken * Het extra programma inweken loopt vóór het hoofdprogramma af. In dit extra programma kan in de onderste servieskorf serviesgoed (bijv. pannen, schalen etc.) worden ingeweekt en voorgespoeld. Als u wilt inweken moet u vóór het starten van het programma de toets „Inweken” indrukken. Wij raden u aan ca. 5 g afwasmiddel extra op de deur van het apparaat te strooien.
nl Sproeiarmen Kalk en etensresten in het spoelwater kunnen de sproei-openingen en de lagers van de sproeiarmen 22 en 23 blokkeren. Sproeiopeningen van de sproeiarmen op verstopping door etensresten controleren. Eventueel de onderste sproeiarm 23 naar boven eraf trekken. Bovenste sproeiarm 22 eraf schroeven. Sproeiarmen onder stromend water schoonmaken. Sproeiarmen weer vastdrukken resp. vastschroeven. Bij de montage: het zevensysteem erin zetten en met de zeefcylinder vastschroeven.
nl Opsporing van storingen Kleine storingen zelf verhelpen De meest voorkomende storingen in het dagelijks gebruik van het apparaat kunt u zelf verhelpen zonder de hulp van de Servicedienst in te roepen. Hiermee bespaart u kosten en bent u ervan zeker dat u het apparaat weer snel kunt gebruiken. Het volgende overzicht kan u erbij helpen de oorzaken van de ontstane storingen vinden. Storingen ... bij het inschakelen Het apparaat start niet. De zekering van de huisinstallatie is niet in orde.
nl ... bij de afwas Abnormale schuimvorming Handafwasmiddel in het reservoir voor glansspoelmiddel. Gemorst spoelmiddel kan bij de volgende spoelbeurt tot overmatige schuimvorming leiden, daarom moet u het gemorste spoelmiddel met een doek verwijderen. Het programma stopt tijdens de afwas Stroomtoevoer onderbroken. Watertoevoer onderbroken. Klappende geluiden tijdens de afwas Sproeiarm slaat tegen serviesgoed. Kletterende geluiden tijdens de afwas Serviesgoed niet goed ingeruimd.
nl Het serviesgoed wordt niet droog Programma zonder drogen gekozen. Hoeveelheid glansspoelmiddel te laag ingesteld. Serviesgoed te snel uit het apparaat gehaald. De glazen zien er dof uit Hoeveelheid glansspoelmiddel te laag ingesteld. Resten thee of lippenstift zijn achtergebleven Het afwasmiddel heeft te weinig bleekwerking. Een te lage afwastemperatuur gekozen. Roestsporen op het bestek Het bestek is niet voldoende roestbestendig. Het zoutgehalte in het afwaswater is te hoog.
nl Aanwijzingen Afvoeren van de verpakking en van uw oude apparaat Een oud apparaat is geen waardeloos afval! Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen na bewerking opnieuw gebruikt worden. Bij afgedankte apparaten de stekker uit het stopcontact trekken, aansluitkabel doorknippen en samen met de stekker verwijderen. Deurslot en kinderbeveiliging (indien aanwezig) onklaar maken.
nl Installatie Om de afwasautomaat goed te laten functioneren moet hij vakkundig worden aangesloten. De gegevens van de watertoevoer en -afvoer en de elektrische aansluitwaarden moeten met de vereiste criteria overeenkomen zoals deze in de volgende alinea’s resp. in het montagevoorschrift zijn beschreven.
nl Demontage Bescherming tegen vorst De volgorde van de handelingen is ook hier belangrijk: allereerst het apparaat loskoppelen van het lichtnet. Stekker uit het stopcontact trekken. Watertoevoer afsluiten. Aansluiting op de waterafvoer en -toevoer loskoppelen. Bevestigingsschroeven onder het werkblad losdraaien. Indien aanwezig de plint verwijderen. Het apparaat eruit halen en de slang voorzichtig naar voren trekken. Als het apparaat niet in een vorstvrije ruimte staat (bijv.
fr Garantie AQUA-STOP. (ne s’applique pas aux appareils non munis du système Aqua-Stop) En complément à la garantie légale assurée par le vendeur au titre du contrat de vente et en complément à la garantie que nous offrons sur l’appareil, nous dédommageons l’utilisateur dans les conditions suivantes : 1. Si, par un défaut de fabrication, notre système Aqua-Stop cause des dégâts des eaux, nous dédommageons le consommateur privé. 2. Cette garantie s’applique pendant la durée de vie de l’appareil. 3.
de AQUA–STOP–Garantie (entfällt bei Geräten ohne Aqua–Stop) Zusätzlich zu Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer aus dem Kaufvertrag und zusätzlich zu unserer Gerätegarantie leisten wir Ersatz zu folgenden Bedingungen: 1. Sollte durch einen Fehler unseres Aqua–Stop–Systems ein Wasserschaden verursacht werden, so ersetzen wir Schäden privater Gebraucher. 2. Diese Haftungsgarantie gilt für die Lebensdauer des Geräts. 3.