Calefactor con panel radiante SWW 1500 A1 Dispositivo di riscaldamento ad onde di calore 5 KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SWW 1500 A1-05/11-V3 IAN: 66900 CV_66900_SWW1500A1_LB5.indd 1-3 Calefactor con panel radiante Instrucciones de uso Dispositivo di riscaldamento ad onde di calore Istruzioni per l‘uso Aquecedor Manual de instruções Wave Heater Operating instructions Wärmewellen-Heizgerät Bedienungsanleitung 25.07.
SWW 1500 A1 1 9 2 0 3 4 5 6 7 8 q w e t CV_66900_SWW1500A1_LB5.indd 4-6 r 25.07.
Indice ES Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Información sobre estas instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Derechos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Aviso legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducción Introducción ES Información sobre estas instrucciones de uso Estas instrucciones de uso forman parte del aparato de calefacción SWW 1500 A1 (denominado en adelante "el aparato"), proporcionan informaciones importantes para el uso conforme a lo previsto, la seguridad, la conexión, así como el manejo del aparato. Estas instrucciones de uso deben estar disponibles siempre cerca del aparato.
Introducción Advertencias ES En estas instrucciones de uso se utilizan las advertencias siguientes: PELIGRO Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación de peligro eminente. Si no se puede evitar la situación peligrosa, puede conllevar la muerte o lesiones graves. ► Se han de seguir fielmente las instrucciones en estas indicaciones de advertencia para evitar el peligro de muerte o lesiones graves de personas.
Introducción/Seguridad Finalidad de uso ES Este aparato esta previsto sólo para el calentamiento de habitaciones domésticas cerradas y sólo para el uso privado. Este aparato puede ubicarse libremente en la habitación o montarse sobre una pared. Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considera contrario a lo dispuesto. ADVERTENCIA ¡Peligro debido al uso contrario a lo dispuesto! El aparato puede ser una fuente de peligros en caso de uso contrario a lo dispuesto y/o para una finalidad diferente.
Seguridad Advertencias de seguridad básicas ES Para manejar con seguridad el aparato deben tenerse en cuenta las indicaciones de seguridad siguientes: ■ Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de datos externos visibles. No ponga en servicio un aparato dañado o que haya caído. ■ Si se estropea el cable de conexión de red de este aparato, tiene que ser sustituido por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona que posea una cualificación similar para evitar peligros.
Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento ES Volumen de suministro e inspección de transporte El aparato se suministra de serie con los componentes siguientes: ▯ Aparato de calefacción de óndas térmicas ▯ Mando a distancia ▯ 2 pilas del tipo AAA/Micro ▯ 2 pies de apoyo con tornillos de fijación ▯ 4 Soportes murales (en forma de U) ▯ 1 Ángulo de fijación (forma Z) ▯ 5 Tacos S8 ▯ 5 Tornillos M4 x 42 mm ▯ 7 Tornillos M4 x 13 mm ▯ Estas instrucciones de servicio ADVERTENCIA ► Compruebe la integridad de
Puesta en funcionamiento Requisitos al lugar de emplazamiento ES Para un funcionamiento seguro y libre de fallos del aparato, el lugar de emplazamiento deberá cumplir con los requisitos siguientes: ■ El aparato sólo puede utilizarse en posición vertical y si se encuentra montado por completo. ■ si se utilizan los pies de apoyo, el aparato se ha de colocar necesariamente con los pies de apoyo sobre un suelo firme, plano y a nivel.
Puesta en funcionamiento/Elementos … Conexión eléctrica ES Para un funcionamiento seguro y libre de anomalías del aparato deberá prestar para la conexión eléctrica lo siguiente: ATENCIÓN ► Compare antes de conectar el aparato los datos de conexión (tensión y frecuencia) sobre la placa de características con las de su red eléctrica. Estos datos deberán concordar con el fin de que no se produzcan daños en el aparato.
Montaje Montaje ES ATENCIÓN ► Con el fin de evitar daños sobre el aparato, coloque para el montaje el aparato sobre una superficie blanda tales como p. ej. una alfombra. Montaje de pie ♦ Pliegue el asa 10 hacia atrás y coloque el aparato con la parte inferior hacia arriba sobre una superficie blanda. ♦ Monte los pies de apoyos 8 con ambos tornillos A en el aparato (véase fig. montaje pies de apoyo). A 10 8 Fig.
Montaje ♦ Deslice los soportes murales superiores B en los alojamientos C del dorsal del aparato y atornillelos firmemente con el ángulo de sujeción D y los soportes murales inferiores B en el dorsal del aparato. Utilice para ello los 7 tornillos M4 x 13 mm (véase fig. Montaje Soportes murales). ES C B B B D Fig. Montaje Soportes murales ♦ Marque una altura de 600-650 mm y dos orificios para taladrar en una distancia de 330 mm.
Montaje/Manejo y funcionamiento ♦ Retire de nuevo el aparato de la pared. Taladre el orificio con una taladradora usando una broca de 8 mm y una profundidad mínima de 40 mm. Inserte a continuación el taco en el orificio. ES ♦ Cuelgue el aparato en la pared y atornillelo firmemente con el ángulo de fijación D (véase fig. atornillar ángulo de fijación). + OW R D Fig. atornillar ángulo de fijación ♦ Introduzca la clavija de red en una base de enchufe.
Manejo y funcionamiento Ajustar la temperatura teórica ES ♦ Pulse la tecla POWER/MODE 3 o bien 12 las veces necesarias hasta que se muestre en el display la temperatura teórica y la indicación LOW parpadea durante 5 segundos. ♦ Pulse mientras que parpadea la temperatura teórica en el display una de las teclas +/- 4 o bien 13 , para ajustar la temperatura teórica elegida de 15°C - 27°C. Cada pulsación de la tecla +/- 4 o bien 13 aumenta o reduce la temperatura teórica en 1°C. Espere unos 5 segundos aprox.
Manejo y funcionamiento Programar el tiempo de conexión ES ♦ Accione el interruptor principal POWER 6 , para encender el aparato y colocarlo en modo de funcionamiento standby. ♦ Pulse la tecla AUTO ON 2 o bien 11 . En el display aparece la indicación para la conexión AUTO ON y la preselección de hora parpadea durante 5 segundos. ♦ Pulse durante el parpadeo de la preselección de temporización en el display una de las teclas +/- 4 o bien 13 , para ajustar la hora de conexión deseada de 1h - 24h.
Limpieza/Almacenamiento/Evacuación Limpieza ES ADVERTENCIA Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad siguientes para evitar los peligros y daños materiales: ► Limpie el aparato exclusivamente en estado desconectado y frío. ATENCIÓN Posibles daños del aparato. La penetración de humedad puede producir daños en el aparato. ► Asegúrese que durante la limpieza no entre humedad en el aparato, para evitar daños irreparables en el mismo.
Eliminación de fallos Eliminación de fallos ES En este capítulo se proporcionan indicaciones importantes para la localización y solución de averías. ADVERTENCIA Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad siguientes para evitar los peligros y daños materiales: ► Las reparaciones en aparatos eléctricos deben ser realizadas sólo por técnicos formados por el fabricante. Las reparaciones inadecuadas pueden dar lugar a peligros importantes para el usuario y daños en el aparato.
Anexo Anexo ES Características técnicas Generalidades Tensión de entrada 220 - 240 V~ Frecuencia de red 50 Hz 1000 1500 W W Rango de ajuste termostato 15 - 27 °C Rango de ajuste temporización de encendido 1 - 24 h Rango de ajuste temporización de apagado 1 - 24 h +5 a +45 °C 5 a 90 % aprox. 75 x 56 x 22 cm aprox. 6 kg Consumo de potencia Potencia de calefacción LOW Potencia de calefacción HIGH Temperatura ambiente Humedad (sin condensación) Dimensiones incl.
Anexo Garantía ES Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
18 SWW 1500 A1
Indice Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Informazioni sul presente manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Diritto d'autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Limitazione di responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduzione Introduzione Informazioni sul presente manuale di istruzioni IT MT Il presente manuale di istruzioni è parte integrante della stazione di carica SWW 1500 A1 (di seguito denominata l'apparecchio) e fornisce importanti indicazioni per l'uso conforme, la sicurezza, il collegamento nonché l'impiego dell'apparecchio. Il manuale di istruzioni dev'essere sempre disponibile nelle vicinanze dell'apparecchio.
Introduzione Avvertenze Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze: PERICOLO IT MT Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica una situazione pericolosa. Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a decesso o a gravi lesioni. ► Seguire le indicazioni riportate nel presente avviso per evitare il pericolo di morte o lesioni personali gravi.
Introduzione/Sicurezza Uso conforme Questo apparecchio è stato previsto solo per il riscaldamento di ambienti abitativi chiusi e solo per l'uso privato. Questo apparecchio può essere utilizzato in verticale o montato a una parete. Un uso diverso o esulante da quanto sopra è considerato non conforme. IT MT AVVISO Pericolo derivante da uso non conforme! In caso di uso non conforme o diverso da quello previsto, possono verificarsi situazioni di pericolo.
Sicurezza Avvertenze di sicurezza di base Per l'uso sicuro dell'apparecchio, rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza: ■ Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare eventuali danni visibili. Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato o caduto. IT MT ■ Se il cavo di connessione alla rete di questo apparecchio è o viene danneggiato, dev'essere sostituito dal produttore o dall'assistenza ai clienti o da personale qualificato analogo, per evitare pericoli.
Messa in funzione Messa in funzione Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto IT MT La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti: ▯ Riscaldatore ▯ Telecomando ▯ 2 pile di tipo AAA/Micro ▯ 2 piedi di supporto con viti di fissaggio ▯ 4 sostegni a parete (a U) ▯ 1 angolo di fissaggio (a Z) ▯ 5 tasselli S8 ▯ 5 viti M4 x 42 mm ▯ 7 viti M4 x 13 mm ▯ Le presenti istruzioni per l'uso AVVERTENZA ► Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione
Messa in funzione Requisiti del luogo di installazione Per l'uso sicuro e privo di guasti dell'apparecchio, il luogo di installazione deve adempiere alle seguenti premesse: IT MT ■ l'apparecchio dev'essere collocato solo in posizione verticale e azionato solo se completamente montato. ■ Con l'impiego dei piedi di supporto, l'apparecchio dev'essere posizionato su una superficie solida, piatta e orizzontale. ■ Con il montaggio a parete, l'apparecchio dev'essere collocato stabilmente su una parete verticale.
Messa in funzione/Elementi di comando Connessione elettrica Per un impiego sicuro e privo di guasti procedere in base alle seguenti indicazioni per il collegamento elettrico: IT MT ATTENZIONE ► Prima della connessione all'apparecchio paragonare i dati di connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta con quelli della rete elettrica. Questi dati devono coincidere, per evitare danni all'apparecchio.
Montaggio Montaggio ATTENZIONE ► Collocare l'apparecchio per il montaggio su una superficie morbida, come ad es. un tappeto, per evitare danni. IT MT Montaggio in verticale ♦ Richiudere la maniglia di trasporto 10 all'indietro e collocare l'apparecchio con il lato inferiore rivolto verso l'alto su una superficie morbida. ♦ Montare i piedi di supporto 8 con le due viti A all'apparecchio (v. ill. montaggio dei piedi di supporto). A 10 8 Ill.
Montaggio ♦ Spingere i sostegni a parete superiori B negli intagli C sul retro dell'apparecchio e avvitarli con l'angolo di fissaggio D e i supporti a parete inferiori B al retro dell'apparecchio. A tale scopo utilizzare le 7 viti M4 x 13 mm (v. ill. montaggio dei sostegni a parete). IT MT C B B B D Ill. montaggio dei sostegni a parete ♦ Segnare due fori, all'altezza di 600-650 mm e a distanza di 330 mm. ♦ Segnare altri due fori, all'altezza di 250-300 mm e a distanza di 330 mm.
Montaggio/Comandi e funzionamento ♦ Rimuovere nuovamente l'apparecchio dalla parete. Eseguire il foro con un trapano e una punta da 8 mm, con una profondità minima di 40 mm. Infine inserire il tassello nel foro. ♦ Appendere l'apparecchio alla parete e avvitarlo saldamente all'angolo di fissaggio D (v. ill. avvitamento dell'angolo di fissaggio). IT MT + OW R D Ill. avvitamento dell'angolo di fissaggio ♦ Inserire la spina di rete nella presa di rete.
Comandi e funzionamento Impostazione della temperatura nominale ♦ Premere il tasto POWER/MODE 3 o 12 tante volte fino a ottenere nel display il lampeggiamento della temperatura nominale e del messaggio LOW per 5 secondi. IT MT ♦ Mentre la temperatura nominale lampeggia nel display , premere uno dei tasti +/- 4 o 13 , per impostare la temperatura nominale desiderata di 15° C - 27° C. Ogni pressione del tasto +/- 4 o 13 aumenta o riduce la temperatura nominale di 1° C.
Comandi e funzionamento ♦ Mentre la preselezione del tempo lampeggia nel display , premere uno dei tasti +/- 4 o 13 , per impostare il tempo di accensione desiderato di 1h - 24h. Non appena il tempo di accensione resta acceso nel display , l'impostazione viene accettata e l'apparecchio si accende allo scadere del tempo con la potenza più alta (HIGH). ♦ IT MT Premere nuovamente il tasto AUTO ON 2 o 11 , se si desidera disattivare il tempo di accensione. Nel display scompare il messaggio AUTO ON .
Pulizia/Conservazione/Smaltimento Pulizia AVVISO IT MT Rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza per evitare pericoli e danni materiali: ► Pulire l'apparecchio esclusivamente quando è spento e raffreddato. ATTENZIONE Possibile danneggiamento dell'apparecchio. La penetrazione di umidità può dare luogo al danneggiamento dell'apparecchio. ► Assicurarsi che durante la pulizia non penetri l'umidità nell'apparecchio, per evitarne l'irreparabile danneggiamento.
Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi In questo capitolo sono riportate importanti informazioni per localizzare ed eliminare i guasti. IT MT AVVISO Rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza per evitare pericoli e danni materiali: ► Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere eseguite solo da personale specializzato addestrato dal produttore. Le riparazioni non eseguite a regola d'arte possono causare gravi pericoli per l'utente e danni all'apparecchio.
Appendice Appendice Dati tecnici IT MT Generalità Tensione di ingresso 220 - 240 V~ 50 Hz 1000 1500 W W Intervallo di impostazione termostato 15 - 27 °C Intervallo di impostazione tempo di accensione 1 - 24 h Intervallo di impostazione tempo di spegnimento 1 - 24 h Temperatura ambiente +5 bis +45 °C Umidità (nessuna condensa) da 5 a 90 % ca. 75 x 56 x 22 cm ca.
Appendice Garanzia Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. IT MT Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonica con il centro assistenza più vicino. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
36 SWW 1500 A1
Índice Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Informações acerca deste manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Direitos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Limitação da responsabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introdução Introdução Informações acerca deste manual de instruções Este manual de instruções é parte integrante do aquecedor de infravermelhos SWW 1500 A1 (seguidamente designado de aparelho) e fornece indicações importantes sobre uma utilização correcta, a segurança, a ligação, bem como a operação do mesmo. PT O manual de instruções deve estar sempre junto ao aparelho. Deve ser lido e utilizado por todas as pessoas encarregues da operação e da eliminação de avarias do aparelho.
Introdução Indicações de aviso No presente manual de instruções são utilizadas as seguintes indicações de aviso: PERIGO Uma indicação de aviso deste nível de perigo indica uma situação de perigo iminente. Se a situação de perigo não for evitada, existe perigo de morte ou de ferimentos graves. PT ► Seguir as instruções desta indicação de aviso para evitar o perigo de morte ou de ferimentos graves. AVISO Uma indicação de aviso deste nível de perigo indica uma situação potencialmente perigosa.
Introdução/Segurança Utilização correcta Este aparelho foi concebido apenas para o aquecimento de espaços de habitação e para o uso privado. Este aparelho pode ser montado de forma isolada num espaço ou numa parede. Qualquer utilização para além da descrita é considerada incorrecta. AVISO Perigo devido a uma utilização incorrecta! PT Podem surgir riscos resultantes de uma utilização incorrecta e/ou inadequada do aparelho. ► O aparelho deve ser utilizado apenas para a finalidade descrita.
Segurança Indicações importantes de segurança Para um manuseamento seguro do aparelho, tenha em consideração as seguintes indicações de segurança: ■ Antes da utilização, verifique o aparelho quanto a danos exteriores visíveis. Não tente colocar em funcionamento um aparelho avariado ou que foi sujeito a uma queda.
Colocação em funcionamento Colocação em funcionamento Material fornecido e inspecção de transporte Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes: ▯ Aquecedor de infravermelhos ▯ Telecomando PT ▯ 2 pilhas tipo AAA/Micro ▯ 2 pés de apoio com parafusos de fixação ▯ 4 suportes de parede (em forma de U) ▯ 1 cantoneira (em forma de Z) ▯ 5 buchas S8 ▯ 5 parafusos M4 x 42 mm ▯ 7 parafusos M4 x 13 mm ▯ Este manual de instruções NOTA ► Verifique o fornecimento quanto à sua integridade e danos visívei
Colocação em funcionamento Requisitos do local de montagem O local de montagem deve cumprir as seguintes condições para que o aparelho funcione de forma segura e sem avarias: ■ O aparelho só pode ser operado em posição vertical e completamente montado. ■ Ao utilizar os pés de apoio, o aparelho deve ser colocado sobre um piso estável, plano e horizontal. ■ Em caso de montagem na parede o aparelho só pode ser montado de modo fixo numa parede vertical.
Colocação em …/Elemento de … Ligação eléctrica Para um funcionamento seguro e sem avarias do aparelho durante a ligação eléctrica, tenha em atenção as seguintes indicações: ATENÇÃO ► Antes de ligar o aparelho compare os dados de ligação (tensão e frequência) na placa de identificação com a da sua rede eléctrica. Estes dados devem corresponder para que não surjam danos no aparelho.
Montagem Montagem ATENÇÃO ► Para a montagem, coloque o aparelho sobre uma superfície suave como por ex. um tapete para evitar danos. Montagem pousada PT ♦ Dobre o punho de transporte 10 para trás e coloque o aparelho com o lado inferior para cima sobre uma superfície suave. ♦ Monte os pés de apoio 8 com ambos os parafusos A no aparelho (ver imagem Montagem dos pés de apoio).
Montagem ♦ Empurre os suportes superiores da parede B para as entradas C na parte de trás e aparafuse-os juntamente com a cantoneira D e os suportes inferiores da parede B na parte de trás do aparelho. Para tal, utilize os 7 parafusos M4 x 13 mm (ver imagem Montagem dos suportes de parede). C B PT B B D Imagem Montagem dos pés de apoio ♦ Sinalize dois orifícios numa altura de 600-650 mm e uma distância de 330 mm. ♦ Sinalize mais dois orifícios numa altura de 250-300 mm e uma distância de 330 mm.
Montagem/Operação e funcionamento ♦ Volte a retirar o aparelho da parede. Perfure agora quatro orifícios com uma aparafusadora e uma broca de 8 mm com uma profundidade mínima de 40 mm. Em seguida, insira a bucha no orifício. ♦ Suspenda o aparelho na parede e aparafuse-o bem com a cantoneira D (ver imagem Aparafusar cantoneira). PT + OW R D Imagem Aparafusar cantoneira ♦ Introduza a ficha de alimentação numa tomada.
Operação e funcionamento Ajuste da temperatura nominal ♦ Prima a tecla POWER/MODE 3 ou 12 até a temperatura nominal e a indicação LOW piscarem durante 5 segundos no visor . ♦ Enquanto a temperatura nominal pisca no visor , prima uma das teclas +/- 4 ou 13 para ajustar a temperatura nominal de 15°C - 27°C. Ao premir uma vez a tecla +/- 4 ou 13 a temperatura nominal aumenta ou diminui 1°C. Aguarde aprox. 5 segundos até que a temperatura nominal permaneça no visor .
Operação e funcionamento ♦ Enquanto a pré-selecção de tempo pisca no visor , prima uma das teclas +/- 4 ou 13 para ajustar o tempo de activação pretendido de 1h - 24h. Assim que o tempo de activação acender permanentemente no visor , o ajuste é memorizado e o aparelho liga-se após o tempo decorrido com a potência elevada de aquecimento (HIGH). ♦ Prima a tecla AUTO ON 2 ou 11 novamente quando pretender desactivar o tempo de activação. No visor apaga-se a indicação AUTO ON .
Limpeza/Armazenamento/Eliminação Limpeza AVISO Tenha em consideração as seguintes indicações de segurança a fim de evitar perigos e danos materiais: ► Limpe o aparelho apenas em estado desligado e frio. PT ATENÇÃO Possibilidade de danos no aparelho. Humidade infiltrada pode provocar danos no aparelho. ► Certifique-se de que não entra humidade no aparelho durante a limpeza a fim de evitar danos irreparáveis no aparelho. ■ Limpe a caixa apenas com um pano ligeiramente húmido e um detergente suave.
Resolução de problemas Resolução de problemas Este capítulo contém indicações importantes acerca da determinação de anomalias e a respectiva resolução. AVISO Tenha em consideração as seguintes indicações de segurança a fim de evitar perigos e danos materiais: PT ► As reparações em aparelhos eléctricos devem ser efectuadas apenas por técnicos especializados, instruídos pelo fabricante. Podem surgir perigos para o utilizador e danos no aparelho resultantes de reparações incorrectas.
Anexo Anexo Dados técnicos Informações gerais Tensão de entrada PT 220 - 240 V~ 50 Hz Consumo de energia Potência de aquecimento LOW Potência de aquecimento HIGH 1000 1500 W W Gama de regulação Termóstato 15 - 27 °C Gama de regulação Tempo de activação 1 - 24 h Gama de regulação Tempo de desactivação 1 - 24 h +5 a +45 °C Humidade (sem condensação) 5 a 90 % Dimensões incl. pés de apoio (L x A x P) aprox. 75 x 56 x 22 cm aprox.
Anexo Garantia Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. No caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu ponto de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
54 SWW 1500 A1
Index Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Information regarding these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Limited liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Introduction Information regarding these operating instructions These operating instructions are a component of the Thermal wave heater SWW 1500 A1 (subsequently refered to as the device) and provide you with important information for proper use, safety, connections as well as operation of the device. These operating instructions must be constantly kept available close to the device. They are to be read and applied by anyone assigned to operate, and/or repair faults to the device.
Introduction Warnings In the current operating instructions the following warnings are used: DANGER A warning of this danger level indicates a life-threatening dangerous situation If the dangerous situation is not avoided, it could lead to death or serious physical injury. ► Observe the instructions in this warning to avoid the death of or serious physical injury to people. GB MT WARNING A warning of this danger level signifies a possible dangerous situation.
Introduction/Safety Intended use This device is only intended for heating in indoor living spaces and only for private purposes. This device can be used free standing or mounted on a wall. This device is not intended for any other use or for uses beyond those mentioned. WARNING Danger from unintended use! Danger can come from the device if used for unintended purposes and/or other types of use. ► Use the device exclusively for intended purposes.
Safety Basic Safety Instructions For safe handling of the device observe the following safety information: ■ Before use check the device for visible external damage. Do not put into operation a device that is damaged or has been dropped. ■ If the device's mains power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service department or by a qualified technician so that hazards can be prevented.
Initial use Initial use Package contents and transport inspection The device is delivered with the following components as standard: ▯ Thermal wave heater ▯ Remote control ▯ 2 Batteries type AAA/Micro ▯ 2 Pedestals with securing screws GB MT ▯ 4 Wall brackets (U shaped) ▯ 1 Angle bracket (Z shaped) ▯ 5 Rawlplugs S8 ▯ 5 Screws M4 x 42 mm ▯ 7 Screws M4 x 13 mm ▯ This operating manual NOTICE ► Check the contents to ensure that everything is present and for signs of visible damage.
Initial use Requirements for the set-up location For safe and faultless operation of the device the set-up location must satisfy the following criteria: ■ The device must only be operated in an upright position and completely assembled. ■ When using the pedestals the device must be placed on a firm, flat and even floor. ■ When wall mounting the device must only be mounted in a fixed position on a verticle wall.
Initial use/Operating components Electrical connection For safe and faultless operation of the device with electrical connection observe the following advice: CAUTION ► Before connecting the device compare the connection data (voltage and frequency) on the rating plate with that of your mains power supply. This data must be in agreement so as to avoid damage to the device. ► Make sure that the mains power cord is not damaged and is not running over hot surfaces and/or sharp edges.
Assembly Assembly CAUTION ► For assembly place the device on a soft underlay such as, for example, a carpet in order to avoid damages. Stationary assembly ♦ Fold the carrying handle 10 backwards and place the device with the underside upwards, on a soft underlay. ♦ Assemble the pedestals 8 with both screws A to the device (see diagram Pedestal assembly).
Assembly ♦ Slide the upper wall brackets B into the holding fixtures C on the device's rear panel and firmly screw these, together with the angle bracket D and the lower wall brackets B , to the rear panel of the device. For this purpose use the 7 screws M4 x 13 mm (see diagram Wall bracket assembly). C B GB MT B B D Diagram Wall bracket assembly ♦ Mark two drill holes at a height of 600-650 mm and at a distance of 330 mm. ♦ Mark two more drill holes at a height of 250-300 mm and at a distance of 330 mm.
Assembly/Handling and operation ♦ Remove the device from the wall again. With an electric drill and an 8 mm drill bit drill the hole to a depth of, at least, 40 mm, subsequently insert the rawlplug into the hole. ♦ Hang the device on the wall and tighten the screw with the angle bracket D (see diagram Tightening the angle bracket). + GB MT OW R D Diagram Tightening the angle bracket ♦ Insert the power plug into a mains wall socket.
Handling and operation Setting the nominal temperature ♦ Press the button POWER/MODE 3 and/or 12 repeatedly until, in the display , the nominal temperature and the indicator LOW blinks for 5 seconds. ♦ Whilst the nominal temperature is blinking in the display press one of the buttons +/- 4 and/or 13 to set the desired nominal temperature from 15°C to 27°C. Each press of the button +/- 4 and/or 13 increases or reduces the nominal temperature by 1°C. Wait approx.
Handling and operation ♦ Whilst the preset time is blinking in the display press one of the buttons +/- 4 and/or 13 to set the desired switch on time between 1 hour and 24 hours. As soon as the switch on time lights up continuously in the display the setting is adopted and the device switches on, after the time has expired, to the high heating output (HIGH). ♦ Press the button AUTO ON 2 and/or 11 again if you want to deactivate the switch on time. In the display the indicator AUTO ON goes out.
Cleaning/Storage/Disposal Cleaning WARNING Observe the following safety information to avoid danger and property damage: ► Only clean the device when it is switched off and cold. IMPORTANT Possible damage to the device. Penetrating moisture can lead to the device becoming damaged. GB MT ► Make sure when you are cleaning the device that no moisture gets inside in order to avoid irreparable damage to it. ■ Clean the housing exclusively with a soft damp cloth and a mild dishwashing liquid.
Troubleshooting Troubleshooting In this section you will receive important information for malfunction localization and remedies. WARNING Observe the following safety information to avoid danger and property damage: ► Repairs to electronic devices may only be carried out by specialists who have been trained by the manufacturer. Considerable danger to the consumer and damage to the device can occur as a result of incorrect repairs.
Appendix Appendix Technical data General Input voltage 220 - 240 V~ 50 Hz 1000 1500 W W Thermostat setting range 15 - 27 °C Switch on time setting range 1 - 24 h Switch off time setting range 1 - 24 h Environmental temperature +5 to +45 °C Humidity (no condensation) 5 to 90 % approx. 75 x 56 x 22 cm approx. 6 kg Mains voltage frequency Power consumption Heat output LOW Heat output HIGH GB MT Dimensions incl.
Appendix Warranty The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
Inhaltsverzeichnis Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einführung Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Wärmewellen-Heizgerätes SWW 1500 A1 (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, den Anschluss sowie die Bedienung des Gerätes. Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfügbar sein.
Einführung Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Einführung/Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur zum Beheizen von geschlossenen Wohnräumen und nur für den privaten Gebrauch vorgesehen. Dieses Gerät kann frei im Raum stehend oder an einer Wand montiert werden. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Sicherheit Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: ■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb. ■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist/wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Inbetriebnahme Inbetriebnahme Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Wärmewellen-Heizgerät ▯ Fernbedienung ▯ 2 Batterien Typ AAA/Micro ▯ 2 Standfüße mit Befestigungsschrauben ▯ 4 Wandhalterungen (U-förmig) ▯ 1 Befestigungswinkel (Z-förmig) DE AT CH ▯ 5 Dübel S8 ▯ 5 Schrauben M4 x 42 mm ▯ 7 Schrauben M4 x 13 mm ▯ Diese Bedienungsanleitung HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Inbetriebnahme Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: ■ Das Gerät darf nur in senkrechter Stellung und komplett montiert betrieben werden. ■ Bei Verwendung der Standfüße muss das Gerät auf einem festen, flachen und waagerechten Boden aufgestellt werden. ■ Bei Wandmontage darf das Gerät nur ortsfest an einer senkrechten Wand montiert werden.
Inbetriebnahme/Bedienelemente Elektrischer Anschluss Beachten Sie für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise: ACHTUNG ► Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Montage Montage ACHTUNG ► Legen Sie das Gerät zur Montage auf eine weiche Unterlage, wie z.B. einen Teppich, um Beschädigungen zu vermeiden. Standmontage ♦ Klappen Sie den Tragegriff 10 nach hinten und stellen Sie das Gerät mit der Unterseite nach oben auf eine weiche Unterlage. ♦ Montieren Sie die Standfüße 8 mit den beiden Schrauben A an das Gerät (siehe Abb. Montage Standfüße). A DE AT CH 10 8 Abb.
Montage ♦ Schieben Sie die oberen Wandhalterungen B in die Aufnahmen C an der Geräterückseite und schrauben Sie diese zusammen mit dem Befestigungswinkel D und den unteren Wandhalterungen B an der Geräterückseite fest. Verwenden Sie hierzu die 7 Schrauben M4 x 13 mm (siehe Abb. Montage Wandhalterungen). C B B DE AT CH B D Abb. Montage Wandhalterungen ♦ Markieren Sie sich in einer Höhe von 600-650 mm und in einem Abstand von 330 mm zwei Bohrlöcher.
Montage/Bedienung und Betrieb ♦ Nehmen Sie das Gerät wieder von der Wand ab. Bohren Sie das Loch mit einer Bohrmaschine und einem 8 mm-Bohrer mit einer Mindesttiefe von 40 mm. Stecken Sie anschließend den Dübel in das Loch. ♦ Hängen Sie das Gerät an die Wand und schrauben Sie es mit dem Befestigungswinkel D fest (siehe Abb. Befestigungswinkel anschrauben). + DE AT CH OW R D Abb. Befestigungswinkel anschrauben ♦ Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
Bedienung und Betrieb Solltemperatur einstellen ♦ Drücken Sie die Taste POWER/MODE 3 bzw. 12 so oft, bis im Display die Solltemperatur und die Anzeige LOW für 5 Sekunden blinken. ♦ Drücken Sie, während die Solltemperatur im Display blinkt, eine der Tasten +/- 4 bzw. 13 , um die gewünschte Solltemperatur von 15°C - 27°C einzustellen. Jeder Druck der Taste +/- 4 bzw. 13 erhöht oder verringert die Solltemperatur um 1°C. Warten Sie ca. 5 Sekunden, bis die Solltemperatur dauerhaft im Display angezeigt wird.
Bedienung und Betrieb ♦ Drücken Sie, während die Zeitvorwahl im Display blinkt, eine der Tasten +/- 4 bzw. 13 , um die gewünsche Einschaltzeit von 1h - 24h einzustellen. Sobald die Einschaltzeit dauerhaft im Display leuchtet, wird die Einstellung übernommen und das Gerät schaltet sich nach Ablauf der Zeit mit der hohen Heizleistung (HIGH) ein. ♦ Drücken Sie die Taste AUTO ON 2 bzw. 11 erneut, wenn Sie die Einschaltzeit deaktivieren möchten. Im Display erlischt die Anzeige AUTO ON .
Reinigung/Lagerung/Entsorgung Reinigung WARNUNG Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren und Sachschäden zu vermeiden: ► Reinigen Sie das Gerät ausschließlich im ausgeschaltetem und kalten Zustand. ACHTUNG Mögliche Beschädigung des Gerätes. Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen. ► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Fehlerbehebung Fehlerbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. WARNUNG Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren und Sachschäden zu vermeiden: ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen.
Anhang Anhang Technische Daten Allgemeines Eingangsspannung 220 - 240 V~ 50 Hz 1000 1500 W W Einstellbereich Thermostat 15 - 27 °C Einstellbereich Einschaltzeit 1 - 24 h Einstellbereich Ausschaltzeit 1 - 24 h +5 bis +45 °C 5 bis 90 % ca. 75 x 56 x 22 cm ca. 6 kg Netzfrequenz Leistungsaufnahme Heizleistung LOW Heizleistung HIGH DE AT CH Umgebungstemperatur Feuchtigkeit (keine Kondensation) Abmessungen inkl.
Anhang Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Buch_66900_LB5.indb Abs3:90 28.07.