HAMMER 1764 (F0151764..
1 1764 ˆʿʽ ʿƓˆ ÿ ¹ÌÌ ʽƘʾʾʽʽ ʽʾƯʿʽʽˀ ʽƘ˂˅ˀʽ ƯÅÁÆ ʿʿʽ Ƙ ʿˁʽ ʿ˃ ÅÅ ʾˀ ÅÅ ʾ 2 K G H D C A B FE J 2
5 4 6 7 3
8 A 9 F E 0 4
! @ G 5
# H G $ 6
% J ^ HSS PHILLIPS POZIDRIV SLOTTED & * 7
( ) ¡ 8
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
penetrating a water pipe will cause property damage or an electrical shock) • Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may be harmful (contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the operator or bystanders); wear a dust mask and work with a dust extraction device when connectable • Certain kinds of dust are classified as carcinogenic (such as oak and beech dust) especially in conjunction with additives for
• • • • • • APPLICATION ADVICE ! start working only when switch E is locked 1 = normal drilling/screwdriving 2 = impact drilling 3 = chiseling with rotating chisel 4 = chiseling with fixed chisel ! select operating mode only when tool is switched off and plug is disconnected - the hammer mechanism is activated by applying a slight pressure on the tool when the drill bit is in contact with the workpiece - best impact drilling results can be obtained by only a slight pressure on the tool needed to keep t
SECURITE NOISE/VIBRATION • Measured in accordance with EN 60745 the sound pressure level of this tool is 93 dB(A) and the sound power level 104 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vibration ✱ (hand-arm method; uncertainty K = 1.5 m/s²) ✱ when hammer drilling in concrete 15.1 m/s² ✱ when chiseling 11.
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées. e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé. Faites réparer les parties endommagées avant d’utiliser l’appareil.
s’adresser à la société locale de distribution (un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie et une décharge électrique; le fait d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau peut entraîner des dégâts matériels ou causer une décharge électrique) • La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux et différents métaux, peut être nocive (le contact avec la poussière ou s
ENVIRONNEMENT - nettoyez l’adaptateur avant l’emploi et le graissez légèrement - tirez sur la douille de verrouillage G et insérez l’adaptateur dans le mandrin SDS+ tout en l’enfonçant en tournant jusqu’à ce qu’il s’enclanche; l’adaptateur se bloque de lui-même - tirez sur l’adaptateur pour contrôler qu’il est bien bloqué - selectionnez la fonction perçage normal avec l’interrupteur E 2 (uniquement lorsque l’outil n’est pas sous tension et la fiche est débranchée) • Embrayage de sécurité En cas de blocage
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
5) SERVICE a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches angeschlossen werden kann • Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial gültigen nationalen Staubschutzvorgaben WÄHREND DER ANWENDUNG • Tragen Sie Gehörschutz (die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken) • Benutzen Sie mit dem Werkzeug gelieferte Zusatzhandgriffe (der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen) • Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborge
ANWENDUNGSHINWEISE GERÄUSCH/VIBRATION • Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes 93 dB(A) und der Schalleistungspegel 104 dB(A) (Standardabweichung: 3 dB), und die Vibration ✱ (Hand-Arm Methode; Unsicherheit K = 1,5 m/s²) ✱ beim Schlagbohren in Beton 15,1 m/s² ✱ beim Meißeln 11,9 m/s² • Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und als vorläufige Beurteilu
VEILIGHEID 3) VEILIGHEID VAN PERSONEN a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik het gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een veiligheidsbril.
waterleidingbedrijf (contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden; beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden; breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade en kan tot een elektrische schok leiden) • Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn (contact met of inademing van de stof kan allergische reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of omstanders veroorzaken); draag een st
- schakel de machine onmiddellijk uit - verwijder het geblokkeerde accessoire - schakel de machine weer in • Instellen van boordiepte $ • Vasthouden en leiden van de machine % ! houd de machine tijdens het werk altijd vast bij het(de) grijs-gekleurde greepvlak(ken) - gebruik altijd zijhandgreep J (regelbaar zoals afgebeeld) - houd de ventilatie-openingen onbedekt - oefen niet te veel druk uit; laat de machine het werk voor u doen • Selecteren van functie-stand 9 - druk op knop F om schakelaar E te ontgrend
TEKNISKA DATA 1 -CONFORMITEITSVERKLARING Enkelslagstyrka enligt EPTA-Procedure 05/2009 • Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 60745, EN 61000, EN 55014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU • Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL ÊÆÇ Î¹Æ ¼½Ê ÄÇÇÌ Á»½ ʽËÁ¼½ÆÌ È½Ê¹ÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ VERKTYGSELEMENT 2 A B C D E F G H J K ¹Æ ÊÇÅÅ½Ä½Æ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê ÍÊÇȽ Ɠ
elverktyget återanvänds. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enlig dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå.
• Följ de nationella krav, som finns angående damm, för de material du skall arbete med UNDER ANVÄNDNINGEN • Bär hörselskydd (risk finns för att buller leder till hörselskada) • Använd verktyget med medlevererade stödhandtag (förlorad kontroll kan orsaka person skador) • Håll fast elverktyget vid de isolerade greppytorna när arbeten utförs på ställen där insatstillbehöret kan skada dolda elledningar eller egen nätsladd (kontakt med en spänningsförande ledning kan sätta elverktygets metalldelar under spännin
UNDERHÅLL / SERVICE ! skydda dig mot vibration genom att underhålla verktyget och dess tillbehör, hålla händerna varma och styra upp ditt arbetssätt • Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig användning • Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt ventilationsöppningarna K 2) ! drag ur stickkontakten innan rengöring • Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg - sänd in verkt
4) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF EL-VÆRKTØJ a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid en maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med den rigtige maskine arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. b) Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt. En maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.
INDEN BRUG • Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med en kapacitet på 16 A • Undgå skader forårsaget af skruer, søm eller andre materialer i arbejdsstykket; fjern disse før De begynder at arbejde • Fastgør emnet (det er sikrere at holde emner i en fastgøringsanordning eller skruestik end med hånden) • Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale forsyningsselskab (kontakt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød;
• Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL • Indstilling af boredybden $ • Håndtering og styring af værktøjet % ! under arbejde, hold altid om værktøjet på de grå markerede grebsområde(r) - anvend altid støttegrebet J (kan justeres som vist) - hold ventilationshullerne udækkede - pres ikke for hårdt med værktøjet; lad værktøjet gøre arbejdet for dig ÊÆÇ Î¹Æ ¼½Ê ÄÇÇÌ Á»½ ʽËÁ¼½ÆÌ È½Ê¹ÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ¹Æ ÊÇÅÅ½Ä½Æ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê ÍÊÇȽ Ɠ ˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ GODE
VERKTØYELEMENTER 2 A B C D E F G H J K 3) PERSONSIKKERHET a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk maskinen når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av maskinen kan føre til alvorlige skader. b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller.
• Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis du utfører arbeid der innsatstilbehøret kan treffe på skjulte strømledninger eller den egne strømledningen (kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til elektriske støt) • Hold alltid kabelen borte fra bevegelige deler på verktøyet • I tilfelle en elektrisk eller mekanisk svikt, skal verktøyet med en gang slåes av og støpslet trekkes ut • Hvis kabelen skades eller kappes under arbeid
- send verktøyet i montert tilstand sammen med kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL servicesenter (adresser liksom service diagram av verktøyet finner du på www.skil.
olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia. pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta.
ENNEN KÄYTTÖÄ • Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja, joiden kapasiteetti on 16 ampeeria • Vältä vaaralliset vahingot, jotka voivat aiheutua nauloista, ruuveista tai muista aineista työstettävässä materiaalissa; poista ne ennen työskentelyn aloittamista • Kiinnitä työstettävä kappale (kiinnittimeen tai puristimeen kiinnitetty työstettävä kappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin käsin pidettäessä) • Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai kää
• Turvakytkin Jos tarvike jumiutuu työstön aikana, kytkeytyy akseli irti käyttövoimasta (aiheuttaen kalisevan äänen) - sammuta kone heti - poista juuttunut tarvike - käynnista uudelleen kone • Poraussyvyyden säätö $ • Koneen pitäminen ja ohjaaminen % ! pidä työkalusta kiinni aina työskentelyn aikana harmaan värisestä kädensija(oi)sta - käytä aina apukahvaa J (voidaan säätää kuvan osoittamalla tavalla) - älä peitä ilmanvaihto-aukkoja - älä paina työkalua liian voimakkaasti; vaan anna työkalun tehdä työ puole
CARACTERISTICAS TECNICAS 1 -VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Energía por percusión según EPTA-Procedure 05/2009 • Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60745, EN 61000, EN 55014, seuraavien sääntöjen mukaisesti 2004/108/EY, 2006/42/EY, 2011/65/EU • Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL ÊÆÇ Î¹Æ ¼½Ê ÄÇÇÌ Á»½ ʽËÁ¼½ÆÌ È½Ê¹ÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ELEMENTOS DE LA HERRAMIE
4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS a) No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
DESPUÉS DEL USO • Ponga atención al guardar su herramienta de que el motór está apagado y las partes móviles están parados ANTES DEL USO • Utilice cables de extensión seguros y completamente desenrollados con una capacidad de 16 amperios • Evite los daños que puedan causar los tornillos, clavos y otros objetos sobre la pieza de trabajo; retírelos antes de empezar a trabajar • Asegure la pieza de trabajo (una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción o en un tornillo de banco, se mantiene su
AMBIENTE taladrar el accesorio se centra automáticamente sin afectar la exactitud del taladro ! no utilice brocas/cinceles con un mago deteriorado Para taladrar sin percusión en madera, metal y material sintético así como para atornillar utilizar el adaptador H # - limpiar y engrasar levemente el adaptador antes de su montaje - tirar hacia atràs el casquillo de bloqueo G e introducir el adaptador en el portabrocas SDS+ girándolo y empujándolo hasta que encastre; el adaptador se bloquea automáticamente - ti
ferramenta. Distrações podem causar a falta de controle sobre o aparelho. 2) SEGURANÇA ELÉCTRICA a) A ficha da ferramentas eléctricas devem caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer fichas de adaptação junto com ferramentas eléctricas ligadas à terra. Fichas sem modificações e tomadas adequadas reduzem o risco de choques eléctricos. b) Evite que o corpo entre em contacto com superfícies ligadas à terra, como por exemplo tubos, radiadores, fogões e geladeiras.
identificação da ferramenta (ferramentas com a indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a uma fonte de 220V) • Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas menores de 16 anos • Não processar material que contenha asbesto (asbesto é considerado como sendo cancerígeno) • Não utilizar ferramenta caso o fio esteja danificado; mandando-o substituir por pessoal qualificado • Desligue sempre a ficha da tomada antes de proceder a qualquer ajustamento ou troca de acessório ACESSÓRIOS • A SKIL só pode
• Em caso de anomalias eléctricas ou mecânicas, desligue imediatamente a ferramenta e tire a ficha da tomada • Caso o fio for danificado ou cortado durante o trabalho, não toque no fio, mas tire imediatamente a ficha da tomada • Se a broca bloquear repentinamente (provocando uma reacção brusca e perigosa), desligue imediatamente a ferramenta • Tenha especial atenção com eventuais contra-golpes que possam ocorrer se o acessório bloquear (especialmente quando perfurar metais); utilize sempre o punho lateral J
MANUTENÇÃO / SERVIÇO - utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou com acessórios diferentes ou mantidos deficientemente, pode aumentar significativamente o nível de exposição - o número de vezes que a ferramenta é desligada ou quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode reduzir significativamente o nível de exposição ! proteja-se contra os efeitos da vibração, mantendo a ferramenta e os acessórios, mantendo as mãos quentes e organizando os padrões de trabalho • Esta ferramenta não se destina
c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’utensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’utensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
associate ad additivi per il trattamento del legno; indossare una maschera protettiva per la polvere e utilizzare un dispositivo per l’estrazione della polvere se è presente una presa di collegamento • Rispettare le istruzioni nazionali riguardanti l’estrazione della polvere per i materiali in lavorazione DURANTE L’USO • Portare cuffie di protezione (l’effetto del rumore può provocare la perdita dell’udito) • Utilizzare le impugnature supplementari fornite insieme all’utensile (la perdita di controllo sull’
• • • • • • CONSIGLIO PRATICO - il meccanismo di percussione è attivato applicando una leggera pressione sull’utensile quando la punta è a contatto con il piano di lavoro - i migliori risultati si ottengono solo applicando una leggera pressione sull’utensile il che impegna la frizione automatica; la prestazione di perforazione non migliorerà applicando più pressione sull’utensile Scalpellatura con scalpello girevole 0 ! spegnete l’utensile e togliete la spina dalla presa di corrente - selezionare la m
BIZTONSÁG RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE • Misurato in conformità al EN 60745 il livello di pressione acustica di questo utensile è 93 dB(A) ed il livello di potenza acustica 104 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e la vibrazione ✱ m/s² (metodo mano-braccio; incertezza K = 1,5 m/s²) ✱ nella foratura a percussione nel cemento 15,1 m/s² ✱ nella scalpellatura 11,9 m/s² • Il livello di emissione delle vibrazioni è stato misurato in conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma EN 60745; questo valore può es
tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését. d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek ne férhess nek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
• Rögzítse a munkadarabot (befogókészülékkel vagy satuval befogott munkadarabot sokkal biztonságosabban lehet rögzíteni mint a kézzel tartottat) • A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat tanácsát (ha egy elektromos vezetékeket a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és áramütéshez vezethet; egy gázvezeték megrongálása robbanást eredményezhet; egy vízvezetékbe való behatolás anyagi károkhoz és áramütéshez vezethet) • Az anyagból sz
átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani - erre emlékeztet a ¡ jelzés, amennyiben felmerül az intézkedésre való igény - húzza vissza a reteszelö hüvelyt G és illessze be az adaptert az SDS+ tokmányba s eközben forgassa és nyomja, amíg a helyére nem kerül; az adapter automatikusan rögzül - az adaptert húzzuk meg, így ellenörizzük a megfelelö reteszelést - az E 2 kapcsolót normál fúrásrá állítjuk (csak a gép kikapcsolása
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavěšení stroje nebo vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko elektrického úderu. e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou schváleny i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko elektrického úderu.
masku a pracujte se zařízením na odsávání prachu, pokud je možné jej připojit • Některé druhy prachu jsou klasifikovány jako karcinogenní (například dubový a bukový prach) zejména ve spojení s přísadami pro úpravu dřeva; noste protiprachovou masku a pracujte se zařízením na odsávání prachu, pokud je možné jej připojit • Dodržujte stanovená nařízení pro práci v prašném prostředí BĚHEM POUŽITÍ • Noste ochranu sluchu (působení hluku může způsobit ztrátu sluchu) • Používejte přídavné rukojeti dodávané s nářadím
• • • • • • - nejlepší výkony vrtání je možno dosáhnout lehkým tlakem na vrtačku, který je nezbytný, aby se automatická spojka uvedla v činnost; větší tlak již nevede k lepšímu výsledku Dlabání s rotujícím dlátem 0 ! vypněte nářadí a odpojte zástrčku - vyberte “rotující“ režim dlabání Dlabání s pevným dlátem ! ! vypněte nářadí a odpojte zástrčku - vyberte “rotující“ režim dlabání - dejte dláto do požadované polohy - vyberte “pevný“ režim dlabání Výměna hrotů @ ! příslušenství SDS+ před nasazením očistet
b) Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğunu patlama tehlikesi olan yer ve mekânlarda aletinizle çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına veya yanmasına neden olan kıvılcımlar çıkarırlar. c) Elektrikli el aletinizle çalışırken çocukları ve başkalarını çalışma alanınızın uzağında tutun. Yakınınızda bulunan kişiler dikkatinizi dağıtabilir ve bu da alet üzerindeki kontrolünüzü kaybetmenize neden olabilir. 2) ELEKTRİKSEL GÜVENLİK a) Aletinizin bağlantı fişi prize uymalıdır.
• Kordon hasarlı iken cihazı kesinlikle kullanmayınız; uzman bir kişi tarafından değiştirtiniz • İstediğiniz ayar değişikliklerini ve aksesuar değişikliklerini yapmadan önce mutlaka şebeke fişini prizden çekin AKSESUARLAR • SKIL sadece orjinal aksesuarlar kullanıldığında aletin düzgün çalışmasını garanti eder • Bu aletle kullanacağınız aksesuar edilen devir sayısı en azından aletin boştaki en yüksek devir sayısı kadar olmalıdır KULLANMADAN ÖNCE • Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları kullanın
- sürgülü kovanını G geriye çekin ve adaptör SDS+ mandrene takın ve kavrayana kadar döndürün ve bastırın; adaptör kendiliğinden kilitlenir - adaptörü çekerek kilitlenmeyi kontrol edin - şalteri E 2 normal delme pozisyonuna getirin (sadece alet kapalıyken ve cihazın fisi takılı degilken) • Emnıyet debriyajı Matkap ucu sıkışacak veya takılacak olursa, emniyet debriyajı matkap milinin hareketini keser (takırdama sesi çıkar) - aleti hemen kapatın - takırdama sesi çıkartan aksesuarı çıkartın - aleti tekrar çalış
PARAMETRY TECHNICZNE 1 UYGUNLUK BEYANI Energia udaru zgodna z EPTA-Procedure 05/2009 • Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun olduğunu beyan ederiz: EN 60745, EN 61000, EN 55014, yönetmeliği hükümleri uyarınca 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU • Teknik belgelerin bulunduğu merkez: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL ÊÆÇ Î¹Æ ¼½Ê ÄÇÇÌ Á»½ ʽËÁ¼½ÆÌ È½Ê¹ÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ELEMENTY NARZĘDZIA 2 A B C D E F G H J K ¹Æ ÊÇÅÅ½Ä½Æ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹
c) Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się urządzenia. d) Nie używane elektronarzędzia należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które jego nie umieją lub nie przeczytały tych przepisów. Używane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne. e) Urządzenie należy starannie konserwować.
• Natychmiast wyłączyć narzędzie, gdy wiertło niespodziewanie ulegnie zakleszczeniu (wywołując nagłą, niebezpieczną reakcję) • Należy zdawaç sobie sprawę z sił, jakie powstają w wyniku zakleszczenia (szczególnie podczas wiercenia w metalu); należy zawsze korzystać z pomocniczy uchwytu J 2 i zachowywać bezpieczną odległość PO UŻYCIU • Przed pozostawieniem elektronarzędzia należy odłączyć zasilanie elektryczne i odczekać do całkowitego zatrzymania się wrzeciona PRZED UŻYCIEM • W przypadku korzystania z kabla
KONSERWACJA / SERWIS - pociągnąć osprzęt, aby sprawdzić czy jest prawidłowo zablokowany - wysunąć osprzęt pociągając tuleję blokującą G do siebie ! zgodnie z zasadą mocowania SDS+ osprzęt po wsunięciu do uchwytu powinno mieć możliwość niewielkiego poruszania się; w skutek tego w biegu luzem powstaje bicie promieniowe, które zanika w momencie rozpoczynania wiercenia i wiertło centruje się samoczynnie; nie zmniejsza to w żadnym stopniu dokładności wierconego otworu ! nie używać wierteł/dłut ze zniszczonym uc
“электроинструмент” распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с кабелем питания от электросети) и на аккумуляторный электроинструмент (без кабеля питания от электросети).
d) Храните неиспользуемый электроинструмент в недоступном для детей месте и не позволяйте использовать его лицам, не умеющим с ним обращаться или не ознакомленным с инструкцией по эксплуатации. Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытных пользователей. e) Электроинструмент требует надлежащего ухода. Проверяйте безупречностьфункции подвижных частей, лёгкость их хода, целостность всех частей и отсутствие повреждений, которые могут негативно сказаться на работе инструмента.
• Пpи повpеждении или pазpезании сетевого шнура во вpемя pаботы не пpикасайтесь к нему, и немедленно выньте вилку из розетки • Если сверло неожиданно заело (что приводит к непредсказуемому и опасному поведению инструмента), немедленно выключите инструмент • Помните об усилии, которое оказывается на инструмент при заедании сверла (особенно при работе по металлам); обязательно используйте боковую рукоятку J 2 и займите устойчивое положение ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ • Перед тем как положить инструмент, выключите дви
• • • • СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ - выберите режим работы с вращающимся долотом - поместите долото в нужное положение - выберите режим работы с фиксированным долотом Сменные биты @ ! перед установкой очистите и слегка смажьте принадлежность SDS+ - оттяните назад фиксаторную втулку G и установите необходимый принадлежности в патрон SDS+, повернув его и надавив на него; фиксация принадлежности в надлежащем положении производится автоматически - потяните за принадлежность, чтобы убедиться, что она правильно
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ • Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или станда ртизованным документам: EN 60745, EN 61000, EN 55014, в соответсувии с инструкциями 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2011/65/EC • Техническая документация у: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL ÊÆÇ Î¹Æ ¼½Ê ÄÇÇÌ Á»½ ʽËÁ¼½ÆÌ È½Ê¹ÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ¹Æ ÊÇÅÅ½Ä½Æ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê ÍÊÇȽ Ɠ ˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ 24.04.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ 1 штепселя з розетки. Захищайте кабель від жари, олії, гострих країв та деталей приладу, що рухаються. Пошкоджений або закручений кабель збільшує ризик удару електричним струмом. e) Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте лише такий подовжувач, що допущений для зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик удару електричним струмом.
НАСАДКИ • SKIL гарантує надійну роботу інструмента тільки при використанні відповідного приладдя • Використовуйте лише приладдя, припустима швидкість обертання якого як мінімум відповідає найвищій швидкості інструмента без навантаження ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ • Використовуйте повністю розгорнений шнур подовжувача, який може витримувати навантаження в 16 Ампер • Не допускайте пошкоджень, які можуть нанести шурупи, цвяхи і інші елементи вашому виробу; видаліть їх перед початком роботи • Зафіксуйте оброблювану дет
• Якщо шнур пошкоджений або прорізаний при роботі, не доторкайтеся до нього і негайно витягніть його з розетки • Якщо свердло заїло (що призводить до неочікуваної небезпечної реакції), негайно вимкніть інструмент • Помніть про небезпеку, що може з’явитися під час заїдання свердла (особливо при свердлінні металов); завжди використовуйте бокову ручку J 2 та займайте надійну позу ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ • Коли ви закінчили роботу з інструментом, вимкніть мотор і переконайтеся, що всі рухомі частини повністю зупинил
• При вгвинчуванні шурупів у поперечний зріз дерева або біля нього або в кромку дерева необхідно спочатку просвердлити отвір, щоб запобігти розколу деревини • Свердління деревини без виривання скалок & • Свердління в стінах без пилу * • Свердління в стелях без пилу ( • Свердління кафельних плиток без прослизькування ) • Див додаткову інформацію на www.skil.
AΣΦAΛEIA f) Οταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής. Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. 3) ΑΣΦΑΛEΙΑ ΠΡΟΣΩΠΩΝ a) Να είσθε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειριζεσθε το ηλεκτρικό εργαλείο με περίσκεψη.
• Πάντα να αποσυνδέεται την πρίζα από το ηλεκτρικό δίκτυο πριν κάνετε κάποια ρύθμιση ή αλλάξετε εξάρτημα ΕΞΑΡTΗΜΑTΑ • Η SKIL εγγυάται την τέλεια λειτουργία του εργαλείου μόνο όταν χρησιμοποιούνται αυθεντικά εξαρτήματα • Xρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα των οποίων ο ύψιστος επιτρεπός αριθμός στροφών είναι τουλάχιστον τόσο υψηλός, όσο ο ύψιστος αριθμός στροφών χωρίς φορτιό του εργαλείου ΠΡIΝ ΑΠO TΗ XΡΗΣΗ • Xρησιμοποιείτε ασφαλείς, τελείως ξετυλιγμένες προεκτάσεις καλωδίου με χωρητικότητα 16 Amps • Προφυλάξτε το
• Σε περίπτωση ηλεκτρικής ή μηχανικής δυσλειτουργίας, σταματήστε αμέσως το εργαλείο και βγάλτε το από την πρίζα • Σε περίπτωση που υποστεί βλάβη ή κοπεί το καλώδιο κατά την εργασία, μην αγγίζετε το καλώδιο, αλλά αποσυνδέστε αμέσως το φις από την πρίζα • Σε περίπτωση που το τρυπάνι μπλοκάρει κατά την εργασία (προκαλώντας μια απότομη, επικίνδυνη αντίδραση), σβήστε αμέσως το εργαλείο • Εχετε υπόψη σας τις δυνάμεις που δημιουργούνται σαν αποτέλεσμα του μπλοκαρίσματος του εργαλείου (κυρίως όταν τρυπάτε μέταλλο)
• • • • • (κοινή απόκλιση: 3 dB), και ο κραδασµός σε ✱ m/s² (μεθοδος χειρός/βραχίονα - ανασφάλεια K = 1,5 m/s²) ✱ όταν τρυπάτε µε κρoύση σε µπετόν 15,1 m/s² ✱ όταν σµίλευσετε 11,9 m/s² • Το επίπεδο παραγωγής κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη δοκιμή που αναφέρεται στο πρότυπο EN 60745 - μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο, καθώς και ως προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης στους κραδασμούς όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται για τις εφαρμογές που αναφέρονται - η
SIGURANŢA b) Purtaţi echipament de protecţie personală şi întotdeauna ochelari de protecţie. Folosirea echipamentelor de protecţie a persoanei ca mască de protecţie împotriva prafului, încălţăminte antiderapantă, cască de protecţie sau aparat de protecţie auditivă, în funcţie de tipul şi domeniul de folosire al sculei electrice, reduce riscul rănirilor. c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară.
• Anumite tipuri de praf sunt clasificate ca fiind cancerigene (cum ar fi praful de stejar şi fag) în special în combinaţie cu aditivi pentru tratarea lemnului; purtaţi o mască de praf şi lucraţi cu un dispozitiv de extragere a prafului când poate fi conectat • Respectaţi reglementările naţionale referitoare la aspiraţia prafului în funcţie de materialele de lucru folosite ÎN TIMPUL FUNCŢIONĂRII • Purtaţi aparat de protecţie auditivă (zgomotul poate provoca pierderea auzului) • Folosiţi mânerele suplimentar
• • • • • • - păstraţi deschise fantele de ventilaţie - nu exercitaţi prea multă presiune asupra aparatului; lăsaţi aparatul să funcţioneze ! selectaţi modul de funcţionare numai când scula este oprită şi deconectată de la priză - mecanismul de percuţie este pus în funcţiune prin apăsarea uşoară a sculei, în momentul în care vârful burghiului se găseşte în contact cu piesa de prelucrat - cele mai bune rezultate de perforare pot fi obţinute numai prin uşoara apăsare a sculei, îndeajuns necesară să fie m
ЕЛЕМЕНТИ НА ИНСТРУМЕНТА 2 • Documentaţie tehnică la: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL ÊÆÇ Î¹Æ ¼½Ê ÄÇÇÌ Á»½ ʽËÁ¼½ÆÌ È½Ê¹ÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ A Спусък за включване/изключване и pегулиpане на скоpостта B Диска за pегулиpане на максимална скоpост C Бутон за застопоpяване на включващия спусък D Лост за обpъщане на посоката на въpтене E Превключвател за избор на режим на работа F Деблокиращ бутон G Затягаща втулка H Адаптер + 13 мм патрон J Помощна ръчка K Вентилационните отвоpи ¹Æ ÊÇÅŽĽ
въртящи се звена на електроинструментите. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена. g) Ако е възможно използването на външна аспирационна система, се уверявайте, че тя е включена и функционира изправно. Използването на аспирационна система намалява рисковете, дължащи се на отделящата се при работа прах. 4) ВНИМАТЕЛНО ОТНОШЕНИЕ КЪМ ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ a) Не претоварвайте електроинструмента.
• Определени видиве прах са класифицирани като карциногенни (като прах от дъб и бук) особено когато са комбинирани с добавки за подобряване на състоянието на дървесината; използвайте противопрахова маска и работете с аспириращо прахта устройство, когато такова може да бъде свързано • Следвайте дефинираните по БДС изисквания относно запрашеността за материалите, които желаете да обработвате ПРИ УПОТРЕБА • Работете с шумозаглушители (въздействието на шум може да предизвика загуба на слух) • Използвайте включе
- поставете пpевключвателя E 2 в положение “ноpмално пpобиване” (pаботи само пpи изключен инстpумент и щепселът е изключен от контакта) • Пpедпазна муфа Пpекъсва задвижването на вpетеното, ако накpайникът заяде (пpедизвиквайки тpакане) - незабавно изключете инстpумента - свалете заялия накpайник - включете инстpумента отново • Регулиpане на дълбочината на пpобиване $ • Дъpжане и насочване на инстpумента % ! по време на работа, винаги дръжте уреда за оцветената(ите) в сиво зона(и) за хващане - винаги използв
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА • Не изхвърляйте електроуредите, приспособленията и опаковките заедно с битови отпадъци (само за страни от ЕС) - съобразно Директивата на ЕС 2002/96/EG относно износени електрически и електронни уреди и отразяването й в националното законодателство износените електроуреди следва да се събират отделно и да се предават за рециклиране според изискванията за опазване на околната среда - за това указва символът ¡ тогава когато трябва да бъдат унищожени Vŕtací kladivo ÚVOD • Ten
d) Skôr ako ručné elektrické náradie zapnete, odstráňte nastavovacie a montážne nástroje. Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v pohyblivej časti náradia, môže spôsobiť poranenie. e) Nepreceňujte sa. Zabezpečte si pevný postoj a neprestajne udržiavajte rovnováhu. Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať. f) Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké odevy a nemajte na sebe šperky.
• Používajte prídavné rukoväte, ktoré Vám boli dodané s náradím (strata kontroly nad náradím môže mať za následok poranenie) • Držte elektrické náradie len za izolované plochy rukovätí, ak vykonávate takú prácu, pri ktorej by mohli použitý pracovný nástroj natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť vlastnú prívodnú šnúru náradia (kontakt s elektrickým vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom) • Elektrickú šnúru udržujt
• • • • • • Sekanie fixným sekáčom ! ! nástroj vypnite a vytiahnite zo zásuvky - zvoľte ”rotačný” režim sekania - vložte sekáč do požadovanej polohy - zvoľte ”fixný” režim sekania • Ako vymeniť hroty @ ! pred vložením SDS+ príslušenstvo očisťte a jemne natrite mazivom - zatiahnite zamykaciu objímku G smerom dozadu a vložte príslušenstvo do SDS+ upínača otáčaním a zatlačením ho až kým zapadne dnu; príslušenstvo sa automaticky pevne napojí na miesto - skontrolujte zatiahnutím či je príslušenstvo správne uzam
za buduću primjenu. U daljnjem tekstu korišten pojam “električni alat” odnosi se na električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije (bez mrežnog kabela).
• Nikad ne upotrebljavajte alat kad su kabel oštećeni; neka iz zamijeni kvalificirana osoba • Prije svih radova održavanja, podešavanja ili izmjene alata i pribora treba izvući utikač iz mrežne utičnice PRIBOR • SKIL može osigurati besprijekoran rad uređaja samo ako se koristi originalni pribor • Upotrebljavajte pribor čija dopuštena brzina odgovara najvećoj brzini alata u praznom hodu PRIJE UPORABE • Upotrebljavajte samo neodmotane i zaštićene produžne kabele kapaciteta 16 ampera • Izbjegavajte oštećenja o
POSLUŽIVANJE • • • • • • • • • - povucite za adapter, kako bi provjerili da li propisno osiguran - prekidač E 2 prebacite u položaj normalnog bušenja (pritisnuti samo kad je alat isključen i ako je izvučen mrežni utikač) • Sigurnosna spojka Ukoliko je pribor blokiran, prekinut će se pogon vretena (šumovi) - uređaj odmah isključiti - izvaditi blokiran alat - uređaj ponovno uključiti • Namještanje dubine bušenja $ • Držanje i vođenje uređaja % ! alat kod primjene, držati samo na sivo označenim područjima
ELEMENTI ALATA 2 DEKLARACIJA O SUKLADNOSTI A B C D E F G H J K • Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen sa slijedećim normama i normativnim dokumentima: EN 60745, EN 61000, EN 55014, prema odredbama smjernica 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU • Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL ÊÆÇ Î¹Æ ¼½Ê ÄÇÇÌ Á»½ ʽËÁ¼½ÆÌ È½Ê¹ÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ¹Æ ÊÇÅÅ½Ä½Æ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê SIGURNOST OPŠTA UPUTSTVA O SIGURNOSTI ÍÊÇȽ Ɠ ˁ˅
g) Upotrebljavajte električne alate, pribor, alate koji se umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju pritom na uputstva za rad i posao koji treba izvesti. Upotreba električnih alata za druge od propisanih namena može voditi opasnim situacijama. 5) SERVIS a) Neka Vam Vaš aparat popravlja samo kvalifikovano stručno osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima. Na taj način se obezbedjuje da ostane sačuvana sigurnost aparata.
TOKOM UPOTREBE • Nosite zaštitu za sluh (uticaj galame može uticati na gubitak sluha) • Koristite sa uredjajem isporučene dodatne ručke (gubitak kontrole može uticati na povrede) • Držite električni alat za izolovane hvataljke kada izvodite radove kod kojih upotrebljeni alat može da susretne skrivene vodove struje ili vlastiti mrežni kabl (kontakt sa jednim vodom koji sprovodi struju može da stavi pod napon metalne delove uređaja i da utiče na električni udar) • Kabl uvek držite podalje od pokretnih delova
• Ako bi alat i pored brižljivog postupka izrade i kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki autorizovani servis za SKIL-električne alate - pošaljite nerastavljeni alat zajedno sa potvrdom o kupovini vašem nabavljaču ili najbližem SKIL servisu (adrese i oznake rezervnih delova možete naći na www.skil.
ali so le-te priključene in, če jih pravilno uporabljate. Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi prahu. 4) RAVNANJE IN NEGA ROČNEGA ORODJA a) Ne preobremenjujte orodja. Za določeno delo uporabljajte električno orodje, ki je predvideno za opravljanje tega dela. Z ustreznim električnim orodjem boste delo opravili bolje in varneje, ker je bilo v ta namen tudi konstruirano. b) Električno orodje, ki ima pokvarjeno stikalo, ne uporabljajte.
PRED UPORABO • Uporabljajte povsem iztegnjene in varne električne podaljške, z jakostjo 16 amperov • Izogibajte se poškodb zaradi vijakov, žebljev ali drugih elementov v obdelovancu; odstranite jih pred začetkom dela • Zavarujte obdelovanec (obdelovanec stisnjen v prižemi ali primežu je bolj varen kot v roki) • Za iskanje skritih električnih, plinskih in vodovodnih cevi uporabite primerne iskalne naprave (detektorje) ali se posvetujte z lokalnimi podjetji (stik z električnimi vodniki lahko povzroči požar al
• Tehnična dokumentacija se nahaja pri: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL • Varnostna sklopka V primeru blokade pribora v obdelovancu se vrtenje gredi prekine (zazna se rožljajoč zvok) - takoj izključite orodje - odstranite blokirano orodje - ponovno vključite orodje • Nastavitev globine vrtanja $ • Držanje in vodenje orodja % ! med delom vedno držite orodje za sivo obarvano mesto oprijema - vedno uporabljajte stranski ročaj J (nastavljiv, kot je ilustrirano) - ventilacijske reže morajo biti n
D E F G H J K uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi. b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isikukaitsevahendite, nagu tolmumask, libisemiskindlad turvajalatsid, kaitsekiiver või kuulmiskaitsevahendid, kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste riski. c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist.
• Kandke kuulmiskaitsevahendeid (müra voib kahjustada kuulmist) • Kasutage seadme tarnekomplekti kuuluvaid lisakäepidemeid (kontrolli kaotus seadme üle voib pohjustada vigastusi) • Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik tabada varjatud elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet, hoidke seadet ainult isoleeritud käepidemetest (kontakt pinge all oleva elektrijuhtmega võib pingestada seadme metallosad ja põhjustada elektrilöögi) • Vältige toitejuhtme kokkupuutumist seadme pöörlevate osadega • Seadme elektr
HOOLDUS/TEENINDUS • Meiseldamine fikseeritud meisliga ! ! lülitage seade välja ja eemaldage pistik pistikupesast - valige “pöörlemisega” meiseldusrežiim - pöörake meisel soovitud asendisse - valige fikseeritud meiseldusrežiim • Otsakute vahetamine @ ! enne padrunisse asetamist tuleb SDS+ tarvik puhastada ja kergelt määrida - tõmmake fikseerimisrõngas G tagasi ja lükake tarvik pöördliigutusega SDS+ padrunisse; tarvik lukustub automaatselt - kontrollige lukustust, tõmmates tarvikust - tarviku eemaldamiseks t
paaugstinātu gāzes vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā instruments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos. c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, un tā rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār instrumentu. 2) ELEKTRODROŠĪBA a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai.
citiem mērķiem, nekā to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie neparedzamām sekām. 5) APKALPOŠANA a) Nodrošiniet, lai Instrumenta remontu veiktu kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt instrumenta ilgstošu un nevainojamu darbību bez atteikumiem. elektrobarošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
• Ievērojiet ar putekļu savākšanu saistītos nacionālos noteikumus, kas attiecas uz apstrādājamajiem materiāliem DARBA LAIKĀ • Lietojiet līdzekļus dzirdes orgānu aizsardzībai (trokšņa iedarbība var radīt paliekošus dzirdes traucējumus) • Lietojiet kopā ar instrumentu piegādāto(s) papildrokturi(us) (kontroles zaudēšana pār instrumentu var būt par cēloni savainojumiem) • Veicot darbu, kura laikā darbinstruments var skart slēptus elektriskos vadus vai paša instrumenta elektrokabeli, turiet instrumentu tikai aiz
• Urbšanas dziļuma iestādīšana $ • Instrumenta turēšana un vadīšana % ! darba laikā vienmēr turiet instrumentu aiz pelēkās krāsas noturvirsmas(ām) - vienmēr izmantojiet papildrokturi J (tā stāvoklis ir regulējams, kā parādīts attēlā) - nenosprostojiet instrumenta ventilācijas atveres - darba laikā pārlieku nespiediet instrumentu; ļaujiet tam darboties nominālā režīmā ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA • Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums atbilst standartiem vai standartizācijas dokumentiem EN 6074
TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS 1 Smūgio energija pagal EPTA-Procedure 05/2009 PRIETAISO ELEMENTAI 2 A B C D E F G H J K Jungiklis įjungimui/išjungimui ir greičiui valdyti Ratukas maksimalių sūkių reguliavimui Jungiklio fiksatorius Sukimosi krypties svirtelė Darbo režimų perjungiklis Išjungimo mygtukas Užraktinis žiedas Adapteris + 13 mm patronas Pagalbinė rankena Ventiliacinės angos SAUGA BENDROSIOS DARBO SAUGOS INSTRUKCIJOS DĖMESIO! Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus.
d) Nenaudojamą prietaisą sandėliuokite vaikams ir nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys. e) Rūpestingai prižiūrėkite prietaisą. Tikrinkite, ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir niekur nekliūva, ar nėra sulūžusių ar šiaip pažeistų dalių, kurios įtakotų prietaiso veikimą. Prieš vėl naudojant prietaisą pažeistos prietaiso dalys turi būti suremontuotos.
• Darbo režimų perjungimas 9 - paspauskite mygtuką F, kad išjungtumėte jungiklį E - nustatykite perjungiklį E pageidaujamu darbo režimu, kol išgirsite spragtelėjimą ! darbą pradėkite tik tuomet, kai jungiklis E bus išjungtas 1 = normalus gręžimas ir varžtų sukimas 2 = smūginis gręžimas 3 = kalimas besisukančiu kaltu 4 = kalimas fiksuotu kaltu ! režimus keisti galite tik prietaisui neveikiant kai elektros laido kištukas yra ištrauktas iš tinklo rozetės - perforatoriaus smūginis mechanizmas įsijungia tuomet,
ЕЛЕМЕНТИ НА АЛАТОТ 2 • Techninė byla laikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL ÊÆÇ Î¹Æ ¼½Ê ÄÇÇÌ Á»½ ʽËÁ¼½ÆÌ È½Ê¹ÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ A Прекинувач за вклучување/исклучување и контрола на брзината B Тркалце за контрола на максималната брзина C Копче за блокирање на прекинувачот D Рачка за менување на насоката на вртење E Прекинувач за избор на режимот на работата F Копче за отклучување G Глава за стегање H Адаптер + 13 mm глава J Помошна дршка K Отвори за вентилација ¹Æ ÊÇÅÅ½Ä½Æ ÈÈÊÇÎ
употреба на отворен простор. Примената на продолжен кабел соодветен за работа на отворен простор ја намалува опасноста од струен удар. f) Доколку не може да се избегне работа со електричниот алат во влажна средина, користете прекинувач за струјна заштита при технички проблеми. Употребата на прекинувачот за струјна заштита при технички проблеми го намалува ризикот од електричен удар.
• Избегнувајте оштетувања од штрафови, шајки и други предмети во местото каде работите; тргнете ги пред да почнете со работа • Зацврстете го материјалот кој го обработувате (обработка која е зацврстена со стеги или во менгеме е побезбедна отколку да ја држите со раце) • Користете соодветни детектори за наоѓање на скриени инсталации или повикајте соодветна компанија за помош (контактот со електричните линии може да доведе до струен удар; оштетувањата во гасоводна цевка може да резултира со експлозија; пенетр
работата, таа сама се центрира; ова нема влијание врз прецизноста на дупчењето на отворот ! не употребувајте оштетени бургии/длета При дупчење во дрво, метал и пластика, како и навртување, користете адаптер H # - исчистте го и намачкајте го адаптерот со масло пред да го вметнете - повлечете ја главата за стегање G наназад и вметнете го адаптерот во SDS+ главата, вртете ја и притискајте го адаптерот додека не го стегнете; адаптерот автоматски, сам се затега - повлечете го адаптерот за да проверите дали е цвр
- кога алатот е исклучен или кога алатот е вклучен но не врши некаква работа, може да дојде до значително намалување на нивото а изложеност ! заштитете се од ефектите на вибрациите преку одржување на алатот и неговите делови, одржување на топлината во вашите раце, и организирање на вашата работа Trapan çekiç HYRJE 1764 • Kjo pajisje është e projektuar për shpime me goditje çekiçi në beton, tulla dhe gurë si dhe punë të lehta gërryerjeje; për shpim në dru, metal dhe plastikë si dhe për vidhosje; duhe
Kjo gjë bën të mundur një kontroll më të mirë të veglës së punës në situata të papritura. f) Vishuni në mënyrën e duhur. Mos vishni veshje të gjera ose bizhuteri. Mbani flokët, veshjet dhe dorashkat larg nga pjesët lëvizëse. Veshjet e gjera, bizhuteritë ose flokët e gjatë mund të kapen nga pjesët në lëvizje. g) Nëse janë ofruar pajisje për lidhjen e pajisjeve të mbledhjes dhe nxjerrjes së pluhurave, sigurohuni që ato të jenë të lidhura dhe të përdoren si duhet.
• Nëse kordoni dëmtohet ose pritet gjatë punës, mos e prekni kordonin por hiqni menjëherë spinën. • Nëse puntoja bllokohet papritur (duke shkaktuar një reagim të papritur dhe të rrezikshëm), fikeni menjëherë pajisjen.
MJEDISI • Mos i hidhni veglat elektrike, aksesorët dhe paketimin së bashku me materialet e mbeturinave familjare (vetëm për vendet e BE-së) - në respektim të Direktivës evropiane 2002/96/EC për pajisjet elektrike dhe elektronike si mbetje dhe zbatimin e saj në përputhje me ligjet kombëtare, pajisjet elektrike që kanë arritur në fund të jetëgjatësisë së tyre duhet të mblidhen të ndara dhe të kthehen në një objekt riciklimi në përputhje me mjedisin.
✎ 113
✎ 114
اعالميه مبنی بر رعايت استاندارد • ما بر اساس مسئولیت انحصاری خود اعالم می مناییم که این محصول با استانداردها یا مستندات استاندارد شده زیر سازگاری و تطابق دارد،: EN 60745 ،EN 55014 ،EN 61000مطابق با مفاد مصوبات ،2006/42/EC ،2004/108/EC 2011/65/EU • پرونده فنی در: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL ¹Æ ÊÇÅÅ½Ä½Æ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê ÊÆÇ Î¹Æ ¼½Ê ÄÇÇÌ Á»½ ʽËÁ¼½ÆÌ ¿ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ ÍÊÇȽ Ɠ ˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ 24.04.
• هنگام استفاده از ابزار در مواردی که امکان دارد متعلقات برش با سیم های پنهان شده یا سیم های خود ابزار متاس پیدا کنند ،حتما ً ابزار را از جای دست های مخصوص عایق شده بگیرید (متاس متعلقات برش با سیم های «برق دار» می تواند در بخش های فلزی دستگاه نیز جریان «برق» تولید کرده و موجب شوک برقی استفاده کننده شود) • همیشه باید سیم برق ابزار را از بخشهای متحرک آن دور نگهدارید • در صورت بروز اشکاالت برقی یا مکانیکی ،فورا ً ابزار را خاموش کرده و سیم برق آنرا از پریز بکشید • اگر سیم برق آسیب دیده یا ب
ب) ت) ث) ج) ح) )٣ ا) ب) ت) ث) ج) ح) خ) )٤ ا) ب) ت) ث) ج) از متاس بدنی با قطعات دارای سیم اتصال به زمین (ارت شده) مانند لوله، شوفاژ ،اجاق برقی و یخچال خود داری کنید .درصورتیکه بدن شما با سیم دارای اتصال به زمین (ارت شده) متاس پیدا کند ،خطر برق گرفتگی بیشتر خواهد شد. دستگاه را از باران و رطوبت دور نگهدارید .نفوذ آب به ابزار الکتریکی ،خطر شوک الکتریکی را افزایش می دهد. از سیم به درستی استفاده کنید .
توصيات االستخدام • • • • • • • • استخدام السنون املالئمة ^ ! استخدم فقط لقم/أزاميل حادة عند ثقب معادن حديدية عند احلاجة لثقب فتحة كبيرة ،قم بعمل ثقب حتضيري لفتحة صغيرة قم بتزليق سن املثقاب من حني آلخر بالزيتعند ربط برغي في/بالقرب من طرف مقطع عرضي أو حافة قطع خشبية يجب عمل ثقب حتضيري لفتحة ،تفاديا حلدوث تشقق باخلشب؛ ثقب بدون تشظي في اخلشب & ثقب بدون غبار في اجلدران * ثقب بدون غبار في األسقف ( ثقب في البالط بدون انزالق ) ملزيد من النصائح زر موقعنا www.skil.
معلومات عامة • تأكد دائ ًما من أن الفولت املزود هو نفسه املشار اليه على اللوحة اخلاصة باألداة (ميكن كذلك توصيل األدوات ذات التصنيف 230فولت أو 240فولت مبصدر إمداد 220فولت)؛ • ال يجب استخدام هذه األداة من قبل األشخاص األقل من 16عام؛ • ال تعمل باستخدام مواد تشتمل على األسبستوس (يعتبر األسبستوس مادة مسرطنة)؛ • يحظر نهائ ًيا استخدام األداة في حالة تلف السلك ،بل قم باستبداله من قبل أحد األفراد املؤهلني • احرص دائمً ا على فصل القابس من مصدر الطاقة قبل القيام بأية عمليات ضبط أو تغ
املطرقة 1764 مقدمة • • • • • ج) ح) مت تصميم هذه األداة للثقب العنيف في اخلرسانة والطوب واحلجارة كما ميكن أيضا في أعمال النحت اخلفيفة؛ لثقب األخشاب واملعادن والبالستيك استخدامه ً وأيضا أعمال الفك يجب استخدام ملحقات خاصة؛ ً يفوق أداء نظام الطرق املوجود في هذه األداة أي مثقاب تقليدي مزود بسقاطة عند ثقب اخلرسانة؛ لم يتم تصميم هذه األداة لالستخدام االحترافي؛ مت تصميم هذه األداة لالستخدام مع كافة ملحقات SDS+املعيارية؛ اقرأ دليل التعليمات هذا واحتفظ به 3
( ) ¡ 121
% J ^ HSS PHILLIPS POZIDRIV SLOTTED & * 122
# H G $ 123
! @ G 124
8 A 9 F E 0 125
3 5 4 6 7 126
1 1764 ˆʿʽ ʿƓˆ ÿ ¹ÌÌ ʽƘʾʾʽʽ ʽʾƯʿʽʽˀ ʽƘ˂˅ˀʽ ƯÅÁÆ ʿʿʽ Ƙ ʿˁʽ ʿ˃ ÅÅ ʾˀ ÅÅ ʾ 2 K G H D C A B FE J 127
املطرقة 1764 AR FA سكيل أروبا ب.ڨ -كونينانبرج 60 ب.