CHARGER 3122 (CR1*3122**) 3123 (CR1*3123**) 3124 (CR1*3124**) ORIGINAL INSTRUCTIONS NOTICE ORIGINALE ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING I ORIGINAL ORIGINAL BRUGSANVISNING ORIGINAL BRUKSANVISNING ALKUPERÄISET OHJEET MANUAL ORIGINAL MANUAL ORIGINAL ISTRUZIONI ORIGINALI EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI INSTRUKCJA ORYGINALNA ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 4 6 8
1 3122 ˃ʽ ¹ÌÌ ʿʿʽ Ƙ ʿˁʽ 20V 2400 mA ʽƓ˂ʾ ÿ 3123 ʾ˂ʽ ¹ÌÌ ʿʿʽ Ƙ ʿˁʽ 21V 6000 mA ʽƓ˄ˆ ÿ 3124 ʾʿ ¹ÌÌ ʿʿʽ Ƙ ʿˁʽ 20V 400 mA ʽƓʾˁ ÿ 2.0 Ah 2.5 Ah 4.0 Ah 5.
9a 3122 9b A 3123 B 3124 A B 9c 9d 3 A B
a Charger them in the safe operation of the charger and they understand the associated dangers (otherwise, there is a danger of operating errors and injuries) • Supervise children (this will ensure that children do not play with the charger) • Cleaning and user maintenance of the battery charger shall not be made by children without supervision 3122/3123/3124 INTRODUCTION • • • This charger is intended for charging SKIL battery packs BR1*31**** This tool is not intended for professional use Read and sa
Do not disassemble charger Do not attempt to recharge nonrechargeable batteries with the charger • Permitted ambient temperature (charger): -- when charging 4...40°C -- during operation –20...+50°C -- during storage –20...
mental ou manquant d’expérience ou de connaissances, lorsque ceux-ci sont sous la b surveillance Chargeur 3122/3123/3124 d’une personne INTRODUCTION responsable de • Le chargeur est conçu pour des leur sécurité ou batteries rechargeables SKIL BR1*31**** après avoir reçu • Cet outil n’est pas conçu pour un des instructions usage professionnel • Lisez et conservez ce manuel sur la façon d’instruction 3 d’utiliser le CARACTERISTIQUES chargeur en TECHNIQUES 1 2 toute sécurité Le temps de charge dépend de la cap
pas nettoyer le chargeur ou effectuer des travaux d’entretien sans surveillance 7 Fusible du déclencheur (3122/3124) 8 Fusible du déclencheur (3123) UTILISATION • Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique du chargeur • En cas d’anomalie électrique ou mécanique, coupez immédiatement l’outil ou débranchez le chargeur du secteur • Utilisez uniquement les batteries SKIL BR1*31**** avec ce chargeur • Ne touchez pas les contacts du chargeur • N’expo
placer dans le chargeur -- si vous prévoyez de ne pas utiliser l’outil pendant quelques temps, il serait préférable de débrancher le chargeur du secteur -- si l’outil ne fonctionne pas pendant suffisamment longtemps une fois chargé, cela signifie que la batterie est usée et doit être remplacée -- le symbole 6 vous le rappellera au moment de la mise au rebut de l’outil c Ladegerät ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE • • • • Maintenez le chargeur propre -- nettoyez les contacteurs du chargeur avec de l’al
sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder von dieser im sicheren Umgang mit dem Ladegerät eingewiesen worden sind und die damit verbundenen Gefahren verstehen (andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen) • Beaufsichtigen Sie Kinder (damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen) • Die Reinigung und Wartung des Ladegerätes durch Kinder darf nicht ohne Aufsicht erfolgen • Stets nachprüfen, dass die Netzspannung mit der
WARTUNG / SERVICE -- Batterie wie abgebildet in das Ladegerät einführen 9c -- grüne Lampe A blinkt und zeigt damit an, dass die Batterie geladen wird 9b -- wenn die Batterie vollständig geladen ist und die grüne Lampe A leuchtet 9d -- Batterie wie abgebildet aus dem Ladegerät entnehmen 9c !! die Batterie sollte nach Beendigung des Ladevorganges vom Ladegerät genommen werden, womit sich die Lebensdauer der Batterie verlängert WICHTIG: -- Wenn nach dem Einlegen einer Batterie eine Lampe rot B zu blinken begi
gaande gevaren begrijpen (anders TECHNISCHE GEGEVENS 1 2 bestaat er gevaar Oplaadtijd afhankelijk van capaciteit voor foute bediening batterij (in Ah, aangegeven op het typeplaatje van de batterij) 2 en verwondingen) • Houd toezicht op VEILIGHEID kinderen (daarmee VEILIGHEIDSINSTRUCTIES wordt gewaarborgd SPECIFIEK VOOR OPLADERS dat kinderen niet met de oplader spelen) • Deze oplader kan • De reiniging en door kinderen vanaf 8 jaar alsook het onderhoud door personen met van de oplader door kinderen beperkte
Haal de oplader niet uit elkaar Niet proberen om niet-oplaadbare batterijen met de oplader te laden • Toegestane omgevingstemperatuur (oplader): -- bij het laden 4...40°C -- bij het gebruik –20...+50°C -- bij opslag –20...
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande kunskap och erfarenhet om de övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet, eller som instruerar dem i säker hantering av laddaren och gör att de förstår riskerna (i annat fall föreligger fara för felanvändning och skador) • Håll barn under uppsikt (barn får inte leka med laddaren) • Utan uppsikt får barn inte rengöra eller underhålla laddaren MILIEU • Geef elektrisch gereedschap, accessoires en verpakkingen niet met het huisvuil mee (all
Ladda inte batteriet i fuktig eller våt miljö • Anslut aldrig trasig laddare • Använd inte laddaren om sladden eller kontakten är skadad; den måste bytas mot en särskilt utformad sladd som finns via serviceorganisationen • Använd aldrig trasig batteriet; de skall omedelbart bytas ut • Demontera inte laddaren • Ej återuppladdningsbara batterier får ej uppladdas med laddaren • Tillåten omgivningstemperatur (laddare): -- vid laddning 4...40°C -- vid drift –20...+50°C -- vid förvaring –20...
eller mentale tilstand eller manglende erfaring og kendskab, hvis det sker under opsyn, eller de modtager anvisninger på sikker omgang med opladeren og således forstår de farer, der er forbundet hermed (i modsats fald er der risiko for fejlbetjening og personskader) • Sørg for, at børn er under opsyn (dermed sikres det, at børn ikke leger med opladeren) • Opladeren må kun rengøres og vedligeholdes af børn, hvis de er under opsyn MILJÖ • Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hushå
Berør ikke kontaktpunkterne i opladeren • Sæt ikke værktøj/opladeren/batteriet ud i regn • Oplad ikke batteriet i fugtige eller våde omgivelser • Brug ikke opladeren hvis den er beskadiget • Anvend aldrig værktøjet, hvis ledningen er beskadiget. Den skal udskiftes med en specielt forberedt ledning, der kan fås gennem kundeservice • Brug ikke batteriet, hvis det er beskadiget.
og personer med reduserte fysiske eller sensoriske evner eller manglende MILJØ • Elværktøj, tilbehør og emballage erfaring og må ikke bortskaffes som kunnskap hvis almindeligt affald (kun for EU-lande) -- i henhold til det europæiske direktiv bruken skjer 2012/19/EF om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter under tilsyn av og gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj indsamles en person som separat og bortskaffes på en måde, er ansvarlig for der skåner miljøet mest muligt -- symbolet
merkeplate I tilfelle noe elektrisk eller mekanisk unormalt, slå øyeblikkelig av bryteren eller ta ut laderen fra stikkontakten • Bruk bare SKIL-batteripakker BR1*31**** med denne laderen • Ikke berør kontaktene i laderen • Utsett ikke verktøy/lader/batteriet for regn • Batteriet må ikke lades i fuktige eller våte omgivelser • Bruk ikke laderen når den er skadet • Laderen skal aldri brukes hvis ledningen er skadet.
aistillisten tai henkisten kykyjensä, kokemattomuutensa tai tietämättömyytensä takia eivät turvallisesti voi käyttää latauslaitetta, eivät saa käyttää sitä ilman vastuullisen henkilön valvontaa tai neuvontaa (muutoin syntyy virheellisen käytön ja onnettomuuksien vaara) • Pidä lapsia silmällä (täten varmistat, että lapset eivät leiki latauslaitteen kanssa) • Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa latauslaitetta ilman valvontaa gå til www.skil.
Älä koske latauslaitteessa olevia releitä • Suojele konettasi/latauslaitetta/akkua sateelta • Älä lataa akkua kosteissa tai märissä olosuhteissa • Älä käytä vahingoittunutta latauslaitetta • Älä käytä latauslaitetta, jonka johto tai pistoke on vioittunut; johto on vaihdettava erikoisvalmisteiseen johtoon, jonka voi hankkia mistä tahansa huolto-organisaatioon kuuluvasta liikkeestä • Älä käytä vahingoittunutta akkua, vaan vaihda se välittömästi • Älä pura itse laturia • Älä lataa ladattavaksi soveltumattomia
y por personas con limitadas capacidades físicas, sensoriales e intelectuales o con falta de experiencia y conocimientos siempre y cuando estén vigilados por una persona responsable de h su seguridad Cargador 3122/3123/3124 o hayan sido INTRODUCCIÓN instruidos en la • Este cargador se ha diseñado para la carga de acumuladores BR1*31**** utilización segura de SKIL • Esta herramienta no está concebida del cargador para uso profesional y entendido • Lea y conserve este manual de instrucciones 3 los peligros in
el cargador sin la debida vigilancia USO • Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la misma que la indicada en la placa de características del cargador • En caso de un mal funcionamiento eléctrico o mecánico se debe parar inmediatamente la herramienta o desenchufar el cargador de la red • Con este cargador, utilice exclusivamente acumuladores BR1*31**** de SKIL • No toque los terminales del cargador • No exponga la herramienta/cargador/ batería a la lluvia • No recargue la batería en entornos
-- asegúrese de que la superficie exterior de la batería esté limpia y seca antes de insertarla en el cargador -- si prevé largos periodos de inactividad de la herramienta, sería conveniente desenchufar el cargador de la red -- si se observa que la batería de la herramienta dura mucho menos tiempo después de cargarla, esto indicará que la batería se ha gastado y que deberá sustituirse las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta d
com insuficiente experiência e conhecimentos, desde que as mesmas sejam supervisionadas ou recebam instruções acerca da utilização segura do carregador e dos perigos provenientes do mesmo (caso contrário há perigo de operação errada e ferimentos) • Supervisionar as crianças (assim é assegurado que as crianças não brinquem com o carregador) • Crianças não devem realizar trabalhos de limpeza nem de manutenção no carregador, sem supervisão • identificação do carregador Em caso de anomalias eléctricas ou mecân
MANUTENÇÃO / SERVIÇO -- introduza a bateria no carregador, conforme ilustrado 9c -- a luz verde A começa a piscar indicando que a bateria está a ser carregada 9b -- quando a bateria estiver completamente carregada e a luz verde A se acende 9d -- retire a bateria no carregador, conforme ilustrado 9c !! desligue a bateria do carregador, após do período de carga ter terminado, para poder, assim, prolongar a duração da bateria IMPORTANTE: -- se a luz vermelha B começar a piscar depois de introduzir a bateria,
responsabile della loro sicurezza Caricabatteria 3122/3123/3124 o siano stati INTRODUZIONE istruiti in merito • Questo caricabatteria serve per all’impiego sicuro caricare le batterie ricaricabili SKIL BR1*31**** del caricabatteria • Questo utensile non è inteso per un uso professionale e ai relativi pericoli • Leggete e conservate questo manuale (in caso contrario di istruzione 3 sussiste il rischio di DATI TECNICI 1 2 utilizzo errato e di La durata della ricarica dipende dalla capacità della batteria (in
Non esporre utensile/caricabatteria/ batteria alla pioggia • Non caricare la batteria in ambienti umidi o bagnati • Non utilizzate il caricatore quando è danneggiato • Non usare il caricabatterie se il cavo o la spina sono danneggiati; sostituire con un cavo apposito disponibile presso i centri di assistenza • Non usate la batteria quando è danneggiata; deve essere sostituita immediatamente • Non aprire il caricabatteria • Non tentare di ricaricare le batterie non ricaricabili con il caricabatteria • Temper
• • Ezt a töltőkészüléket legalább 8 éves gyerekek és olyan személyek is használhatják, akiknek a fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik korlátozottak, vagy nincsenek meg a megfelelő tapasztalataik, illetve tudásuk, ha az ilyen személyekre a biztonságukért felelős más személy felügyel, vagy a töltőkészülék biztonságos kezelésére kioktatta őket és megértették az azzal kapcsolatos veszélyeket (ellenkező esetben fennáll a hibás működés és a sérülés veszélye) più vicino centro assistenza SKIL (l’indiri
• Ügyeljen a gyerekekre (ez biztosítja, hogy a gyerekek ne játszhassanak a töltőkészülékkel) • A töltőkészülék tisztítását és karbantartását gyerekek felügyelet nélkül nem végezhetik • • • • • • • • • • • • -- a tárolás során –20...
-- -- -- -- -- megszakítása nem károsítja az akkumulátort) a lítium-ion akkumulátort feltöltés előtt nem kell lemeríteni (nincs a nikkel-kadmium akkumulátorokhoz hasonló “memória effektus") a töltőkészülék és az akkumulátort felmelegedhet a töltés során; ez teljesen normális és nem jelent problémát a töltőbe való behelyezés előtt győződjön meg arról, hogy az akkumulátor külső felülete tiszta és száraz amennyiben a gépet hosszabb idön keresztül nem használjuk, akkor a töltőkészülek hálózati csatlakozójá
nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi pouze tehdy, pokud na ně dohlíží osoba zodpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba instruovala ohledně bezpečného zacházení s nabíječkou a chápou nebezpečí, která jsou s tím spojená (v opačném případě hrozí nebezpečí nesprávné obsluhy a zranění) • Dohlížejte na děti (tím bude zajištěno, že si děti s nabíječkou nehrají) • Čištění a údržba nabíječky dětmi se nesmí dít bez dohledu • • nebo vytáhněte nabíječ ze zásuvky S touto nabíječkou používejte jen balíč
nevztahuje záruka (záruční podmínky společnosti SKIL najdete na adrese www.skil.
fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri sınırlı ve yeterli deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından ancak denetim altında veya şarj cihazının güvenli kullanımı hakkında aydınlatıldıkları ve bu kullanıma bağlı tehlikeleri kavradıkları takdirde kullanılabilir (aksi takdirde hatalı kullanım ve yaralanma tehlikesi vardır) • Çocuklara göz kulak olun (bu yolla çocukların şarj cihazı ile oynamasını önleyebilirsiniz) • Şarj cihazının temizliği ve bakımı çocuklar tarafından denetimsiz biçimde yapılama
yeşil ışık A yanar 9d -- bataryayı şarj cihazından gösterildiği gibi çıkarın 9d !! şarj işlemleri bittikten sonra batarya şarj cihazından çıkarılmalıdır; bu yolla bataryanın kullanım ömrü uzar ÖNEMLİ: -- bir bataryayı taktıktan sonra kırmızı ışık B yanıp sönmeye başlarsa batarya hasarlıdır ve değiştirilmesi gerekir 9b -- bir bataryayı taktıktan sonra kırmızı ışık B yanarsa batarya çok soğuk veya çok sıcaktır (şarj cihazı sadece sıcaklığı 4°C ve 40°C arasında olan bataryaları şarj eder) 9b -- lityum-iyon pil
ładowarka może niewłaściwego być użytkowana zastosowania, a przez dzieci także możliwość powyżej lat 8, przez doznania urazów) osoby ograniczone • Dzieci powinny fizycznie, znajdować się pod emocjonalnie, lub nadzorem (tylko w psychicznie, a ten sposób można także przez osoby z zagwarantować, że niewystarczającym nie będą się one doświadczeniem i/ bawiły ładowarką) lub niedostateczną • Dzieci mogą wiedzą tylko w czyścić i przypadku, gdy konserwować dzieci lub osoby te ładowarkę jedynie znajdują się pod pod
wymienić i nie używać do pracy Nie demontować ładowarki Nigdy nie próbować ładowania jednorazowych baterii • Dopuszczalna temperatura otoczenia (ładowarki): -- podczas ładowania 4...40°C -- podczas pracy –20...+50°C -- podczas przechowywania –20...
gwarancji SKIL można znaleźć na www.skil.com lub uzyskać u swojego dealera) -- не использовать на открытом пространстве во время дождя (в распыляемой воде) -- не включать при попадании воды в корпус -- не использовать при сильном искрении -- не использовать при появлении сильной вибрации Критерии предельных состояний -- перетёрт или повреждён электрический кабель -- поврежден корпус изделия Тип и периодичность технического обслуживания Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждого использования.
за их безопасность лица или если ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 1 2 они прошли инструктаж СТРАНА ИЗГОТОВЛЕНИЯ на предмет Сделано в Китае надежного Время зарядки зависит от емкости использования аккумулятора (в А·ч, указанной на паспортной табличке аккумулятора) 2 зарядного устройства БЕЗОПАСНОСТЬ и понимают, ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ какие опасности ПРИ ПОЛЬЗОВАНИИ исходят от него ЗАРЯДНЫМ УСТРОЙСТВОМ (иначе существует опасность • Пользоваться неправильного этим зарядным использования и устройством получения травм) детям в
Обязательно убедитесь, что напpяжение питания соответствует напpяжению, указанному на фиpменном штемпеле зарядного устройства • В случае механической или электрической неисправности немедленно выключите инструмент или отсоедините зарядное устройство от источника питания • Это зарядное устройство предназначено только для зарядки аккумуляторных блоков SKIL BR1*31**** • Не касайтесь контактов зарядного устройства • Исключите возможность попадания дождя на инструмент, зарядное устройство и аккумулятор • Не заря
-- литиево-ионный аккумулятор не обязательно полностью разряжать перед зарядкой (в нем отсутствует “эффект памяти", который проявляется в никелевокадмиевых аккумуляторах) -- во время зарядки зарядное устройство и аккумулятор могут стать горячими; это не говорит о неисправности -- перед тем как вставить аккумулятоную батарею в зарядное устройство, очистите и высушите наружную поверхность батареи -- если ожидаются длительные периоды, в течение которых инструмент не будет использован, рекомендуется отсоединить
неправильне використання ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ та небезпека БЕЗПЕКИ ДЛЯ ЗАРЯДНИХ ПРИСТРОЇВ одержання травм) • Дивіться за • Дітям віком від 8 дітьми (діти не років та особам повинні гратися з обмеженими з зарядним фізичними, пристроєм) сенсорними та • Дітям розумовими дозволяється можливостями очищати або недостатнім зарядний досвідом та пристрій та знаннями виконувати дозволяється його технічне користуватися обслуговування цим зарядним лише під пристроєем лише наглядом • Обов’язково переконайтесь, що під на
або вилки; заміна на аналогічний підготовлений шнур повинна проводитися організацією з обслуговування • Не використовуйте пошкоджений акумулятор; негайно від’єднайте його від інструмента • Не розбирайте зарядний пристрій • Не намагайтесь заряджати акумулятори, що не підлягають повторній зарядці, зарядним пристроєм до цього інструмента • Дозволена температура довкілля (зарядний пристрій): -- під час зарядження 4...40°C -- під час роботи –20...+50°C -- під час зберігання –20...
ДОГЛЯД/ОБСЛУГОВУВАННЯ • • • x Тримайте зарядний пристрій у чистоті -- контакти в зарядному пристрої слід чистити спиртом або іншим засобом для зачистки контактів !! перед чищенням зарядного пристрою слід від’єднати його від електромережі Якщо незважаючи на ретельну технологію виготовлення і перевірки зарядний пристрій все-таки вийде з ладу, його ремонт дозволяється виконувати лише в авторизованій сервісній майстерні для електроприладів SKIL -- відішліть зарядний пристрій у нерозібраному вигляді разом з
εμπειρίας και ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιβλέπονται από ένα υπεύθυνο για την ασφάλειά τους άτομο ή έχουν από αυτό καθοδηγηθεί σχετικά με την ασφαλή εργασία με το φορτιστή και τους συνυφασμένους με αυτή κινδύνους (διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος λαθεμένου χειρισμού και τραυματισμού) • Να επιτηρείτε τα παιδιά (έτσι εξασφαλίζεται ότι τα παιδιά δεν θα παίξουν με το φορτιστή) • Δεν επιτρέπεται ο καθαρισμός και η συντήρηση του φοτιστή από παιδιά όταν αυτά δεν βρίσκονται 44 υπό επιτήρηση Bεβαιωθείτε ότι η τάση του
XΡHΣH • -- κατά τη φόρτιστη, το φορτιστή και η μπαταρία μπορεί να ζεσταθούν - αυτό έιναι φυσιολογικό και δεν αποτελει πρόβλημα -- σιγουρευτείτε ότι η εζωτερική επιφάνεια της μπαταρίας είναι καθαρή και στεγνή, πριν την εισαγωγή της στον φορτιστή -- για μακρές περιόδους που δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο, είναι καλύτερα να έχετε αποσυνδεδεμένο το φορτιστή από το δίκτυο ρεύματος -- μια σημαντικά μειωμένη περίοδος λειτουργίας μετά τη φόρτιση δείχνει ότι η μπαταρία έχει φθαρεί και πρέπει να αντικατασταθεί Φόρτ
cu capacităţi fizice, senzoriale sau intelectuale limitate sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, numai dacă acestea sunt supravegheate sau sunt instruite privitor la folosirea sigură a încărcătorului şi înţeleg pericolele pe care aceasta le implică (în caz contrar există pericol de manevrare greşită şi răniri) • Supravegheaţi copiii (astfel veţi fi siguri că aceştia nu se joacă cu încărcătorul) • Copiii nu au voie să cureţe şi să întreţină încărcătorul fără a fi supravegheaţi ΠΕΡIBΑΛΛOΝ • Μην πετάτε τα
de la sursa de energie Utilizați numai bateriile SKIL BR1*31**** cu acest încărcător • Nu atingeţi firele de contact al încărcătorului • Nu expuneţi la ploaie instrumentul/ încărcătorul/bateria • Nu încărcaţi bateria în locuri umede sau ude • Nu folosiţi încărcătorul dacă acesta deteriorat • Nu folosiţi încărcătorul dacă cablu sau fişa sînt deteriorate; acesta trebuie înlocuit cu un cablu special, disponibil prin intermediul organizației de service • Nu folosiţi bateria dacă aceasta este avariată; ea trebui
• ТЕXHИЧЕСКИ ДАННИ 1 2 fabricație și de testare, reparația trebuie efectuată de un atelier de asistență service post-vânzare autorizat pentru scule electrice SKIL -- trimiteți încărcătorul nedemontat împreună cu dovada achiziționării, la distribuitorul sau la atelierul de asistență service SKIL cel mai apropiat (adrese și diagrame de service se găsesc la www.skil.
и разбират свързаните с това опасности (в противен случай съществува опасност от неправилно ползване и трудови злополуки) • Децата трябва да са под постоянен надзор (така предотвратявате опасността децата да играят със зарядното устройство) • Не се допуска почистването и техническото обслужване на зарядното устройство да се извършва от деца, които не са под пряк надзор • • захранващата мрежа Използвайте само SKIL комплекти батерии BR1*31**** с това зарядно устройство • Hе докосвайте контактите в зарядното
-- двете светлини A и B се включват за 1 секунда и след това се изключват отново 9b -- вкарайте батерията в зарядното устройство, както е показано на фигурата 9c -- зелената светлина A започва да мига, указвайки, че батерията се зарежда 9b -- когато батерията е напълно заредена и зелената светлина A се включи 9d -- извадете батерията от зарядното устройство, както е показано 9d !! извадете батерията от зарядното устройство след приклрчване на зареждането; по този начин ще удължите експлоатационния срок на б
a vedomosťami vtedy, keď sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak ich táto osoba poučila 1 o bezpečnom Nabíjačka 3122/3123/3124 zaobchádzaní s nabíjačkou ÚVOD • Táto nabíjačka je určená na nabíjanie a chápu batérií SKIL BR1*31**** nebezpečenstvá, • Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie ktoré sú s tým • Prečítajte a uschovajte tento návod na použitie 3 spojené (v opačnom prípade TECHNICKÉ ÚDAJE 1 2 existuje riziko Čas nabíjania závisí od kapacity batérie (v Ah, uvedenej na
S touto nabíjačkou používajte len akumulátorovú batériu SKIL BR1*31**** • Nedotýkajte sa kontaktov na nabíjačke • Nástroj, nabíjačku a batériu nevystavujte dažďu • Nenabíjajte batériu vo vlhkom alebo mokrom prostredí • Nabíjačku nepoužívajte, keď je poškodená • Nabíjačku nepoužívajte, keď je kábel alebo konektor poškodený; musí sa vymeniť za špeciálne pripravený kábel dostupný prostredníctvom servisnej organizácie • Nepoužívajte batériu, keď je poškodená; mala by sa okamžite vymeniť • Nabíjačku nerozoberajt
• SIGURNOST spolu s dokladom o kúpe predajcovi alebo do najbližšieho servisného strediska SKIL (zoznam adries servisných stredísk a servisný výkres nástroja sú uvedené na adrese www.skil.com) Upozorňujeme, že poškodenie spôsobené preťažením alebo nesprávnym zaobchádzaním s výrobkom bude zo záruky vylúčené (záručné podmienky spoločnosti SKIL nájdete na stránke www.skil.
punjača ne smiju izvoditi djeca bez nadzora odrasle osobe -- punjač priključiti na mrežni napon kao na ilustraciji 9a -- oba svjetla Ai B pale se na jednu sekundu i zatim se opet gase 9b -- umetnite bateriju u punjač prema prikazu na slici 9c -- zeleno svjetlo A počinje bljeskati radi naznake da se baterija puni 9b -- kada se baterija u potpunosti napuni i upali seA zeleno svjetlo 9d -- izvucite bateriju iz punjača kako je prikazano 9d !! baterija se nakon završenog postupka punjenja treba izvaditi iz punj
• • SIGURNOST Ako punjač unatoč pažljivom postupku izrade i ispitivanja ipak prestane raditi, popravak treba prepustiti ovlaštenom servisu za pomoć nakon prodaje za električne alate marke SKIL -- pošaljite nerastavljeni punjač zajedno s računom o kupnji prodajnom zastupniku ili u najbližu ugovornu servisnu radionicu poduzeća SKIL (adrese kao i servisni dijagram alata navedeni su na adresi www.skil.
sa uredjajem za punjenje) • Čišćenje i održavanje punjača ne smeju da obavljaju deca bez kontrole odraslog lica UPUTSTVO ZA KORIŠĆENJE • Uvek se uverite da je napon struje isti kao i napon naveden na pločici sa nazivom punjaču • U slučaju električnog ili mehaničkog kvara odmah isključiti alat ili izvući punjač iz struje • Sa ovim punjačem koristite isključivo SKIL baterijsko pakovanje BR1*31**** • Nemojte dodirivati kontakte u punjaču • Ne izlažite alat/punjač/bateriju kiši • Nemojte puniti bateriju u vla
ODRŽAVANJE / SERVIS TEHNIČNI PODATKI 1 2 • VARNOST • • Održavajte punjač punim -- čistite kontakte u punjaču alkoholom ili specijalnim sredstvom za čišćenje !! pre nego što počnete sa čišćenjem izvucite punjač iz struje Ako bi punjač i pored brižljivog postupka izrade i kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki autorizovani servis za SKIL-električne alate -- pošaljite punjač nerastavljen zajedno sa potvrdom o kupovini vašem prodavcu ili najbližem SKIL servisu (adrese i oznake rezervnih delova
nasprotnem primeru obstaja nevarnost napačne uporabe in poškodb) • Nadzorujte otroke (s tem je zagotovljeno, da se otroci ne igrajo s polnilno napravo) • Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati polnilne naprave brez nadzora • • • • • • • • • • • • POJASNILO OZNAK NA POLNILNIKU 3 Pred uporabo preberite navodila za uporabo 4 Polnilnik uporabljajte samo v zaprtem prostoru 5 Dvojna izolacija (ozemljitveni kabel ni potreben) 6 Ne odstranjujte električnega orodja in baterije s hišnimi odpadki 7 Varovalka s časovn
-- pri polnjenju se tako polnilec kot tudi akumulator lahko segrejeta; to je sicer normalen pojav in ni vzrok nepravilnega delovanja -- zagotovite, da je zunanja površina akumulatorja čista in suha preden ga vstavite v polnilec -- če predvidevate, da orodja ne boste uporabljali dlje časa, izključite vtikač polnilca iz vtičnice -- očitno zmanjšan čas delovanja po polnjenju kaže, da je baterija obrabljena in da jo je treba zamenjati t Akulaadija • • • • • Laadimisaeg oleneb aku võimsusest (toodud aku and
üle teostatakse järelevalvet või kui neile on antud täpsed juhised laadimisseadme ohutuks käsitsemiseks ja kui nad mõistavad seadmega kaasnevaid ohte (vastasel korral tekib valest käsitsemisest põhjustatud kehavigastuste ja varalise kahju oht) • Ärge jätke lapsi järelevalveta (seeläbi tagate, et lapsed ei hakka akulaadijaga mängima) • Lapsed tohivad akulaadimisseadet hooldada ja puhastada vaid täiskasvanute järelevalve all • • • Ärge puudutage akulaadija kontakte Ärge jätke tööriista/laadijat/akut vihma k
KESKKOND OLULINE: -- kui punane tuli B hakkab pärast aku sisestamist vilkuma, osutab see kahjustatud akule ja aku tuleb välja vahetada 9b -- kui punane tuli B süttib pärast aku sisestamist, võib see osutada kas liiga külmale või liiga kuumale akule (laadija laeb ainult akut temperatuuriga 4 °C ja 40 °C) 9b -- liitium-ioon-akut võib igal ajal laadida (laadimise katkestamine ei kahjusta akut) -- liitium-ioon aku ei pea enne laadimist täielikult tühi olema (puudub nikkel-kaadmiumakudele omane “mäluefekt") --
sensorajām vai • Bērni nedrīkst garīgajām spējām, veikt uzlādes kā arī personas ierīces tīrīšanu ar nepietiekošu un apkalpošanu pieredzi un bez pieaugušo zināšanām pie uzraudzības • Vienmēr pārliecinieties, ka spriegums, nosacījuma, ka kas uzrādīts uz uzlādes ierīces marķējuma plāksnītes, atbilst padeves darbs notiek par spriegumam elektrotīklā • Mehāniska vai elektriska rakstura viņu drošību kļūmes gadījumā nekavējoties atbildīgas izslēdziet instrumentu vai atvienojiet uzlādes ierīci no barojošā elektrotīk
DARBS • norāda, ka akumulators ir nolietojies un to nepieciešams nomainīt Akumulatora uzlādēšana 9 -- izņemiet no instrumenta akumulatoru -- pievienojiet uzlādes ierīci elektrotīklam, kā parādīts attēlā 9a -- abas gaismas A un B uz 1 sekundi ieslēdzas un pēc tam izslēdzas 9b -- ievietojiet akumulatoru uzlādes ierīcē, kā parādīts attēlā 9c -- sāk mirgot zaļā gaisma A, norādot, ka akumulators tiek uzlādēts 9b -- kad akumulators ir pilnībā uzlādēts un deg A zaļā gaisma 9d, -- izņemiet akumulatoru no uzlādes
u Įkroviklis saugiai naudoti kroviklį ir žino apie gresiančius pavojus (priešingu atveju įrankis gali būti valdomas netinkamai ir kyla sužeidimų pavojus) • Prižiūrėkite vaikus (taip bus užtikrinama, kad vaikai su krovikliu nežaistų) • Vaikams draudžiama kroviklį valyti ir atlikti jo techninę priežiūrą, jei neprižiūri atsakingas suaugęs asmuo 3122/3123/3124 ĮVADAS • • • Šis įkroviklis skirtas „SKIL“ baterijų BR1*31**** įkrovimui Šis įrankis neskirtas profesionaliam naudojimui Perskaitykite ir išsaugokit
laidas ar kištukas pažeistas; jį reikia pakeisti specialiai paruoštu laidu, kurį galima įsigyti remonto įmonėje • Nenaudokite pažeistų akumuliatorių baterijų, jas būtina tuoj pat pakeisti • Neardykite įkroviklio • Nemėginkite akumuliatorių krovikliu krauti baterijų, kurias įkrauti draudžiama • Leidžiamoji aplinkos temperatūra (įkroviklio): -- įkraunant 4...40°C -- įrankiui veikiant –20...+50°C -- sandėliuojant –20...
како и лица со намалени физички, сензорни и ментални способности или недоволно искуство и знаење, доколку се под надзор од лица одговорни за нивната безбедност или се подучени за безбедно ракување со полначот и ги разбираат опасностите кои може да произлезат поради тоа (инаку постои опасност од погрешна употреба и повреди) • Не ги оставајте децата без надзор (така ќе се осигурате дека децата нема да си играат со полначот) APLINKOSAUGA • Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir pakuotės į buitin
• Не ги оставајте децата без надзор за време на чистењето или одржувањето на полначот алати и батерии во домашниот отпад 7 Осигурувач за временско задоцнување (3122/3124) 8 Осигурувач за временско задоцнување (3123) УПОТРЕБА • Секогаш проверувајте го напонот на плочката со податоци за типот на полначот • Во случај да дојде до електричен или механички дфект, апаратот треба веднаш да се исклучи и да се извлече приклучникот од мрежната приклучница • Користете ги само батериите BR1*31**** на SKIL со овој пол
-- -- -- -- да биде празна пред да се полни (нема „ефект врз долготрајноста„ како кај никел-кадмиумските батерии) при полнење полначот и батеријата се загреваат; тоа е нормално и не претставува никаков проблем надворешните површини на батеријата треба да бидат суви и чисти, пред да се стави батеријата во полначот доколку не го користете уредот подолго време, извлечете го мрежниот приклучок на полначот од приклучницата значително намалениот период на работа по полнењето посочува дека батеријата е стара и
fizike, ndijore ose mendore ose mungesë eksperience ose njohurish nëse një person përgjegjës për sigurinë e tyre i monitoron ose i ka udhëzuar për përdorimin në mënyrë të sigurt të karikuesit dhe ata i kanë kuptuar rreziqet përkatëse (në rast të kundërt, ekziston rreziku i gabimeve dhe i dëmtimeve gjatë përdorimit) • Monitoroni fëmijët (kjo do të garantojë që fëmijët të mos luajnë me karikuesin) • Pastrimi dhe mirëmbajtja nga përdoruesi për karikuesin e baterisë nuk duhet të kryhet nga fëmijët të pamonitoru
-- drita jeshile A fillon të pulsojë duke treguar që bateria po karikohet 9b -- kur bateria është e karikuar plotësisht dhe drita jeshile A ndizet 9d -- hiqeni baterinë siç tregohet në figurë 9d !! hiqeni baterinë nga karikuesi pasi të përfundojë periudha e karikimit duke zgjatur kështu jetëgjatësinë e shërbimit të baterisë E RËNDËSISHME: -- nëse një dritë e kuqe B fillon të pulsojë pas vendosjes së një baterie, kjo do të thotë që bateria është dëmtuar dhe duhet ndërruar 9b -- nëse drita e kuqe B ndizet pas
. 71
. 72
. 73
محیط زیست •ابزارهای برقی ،لوازم و ملتعلحقات و بسته بندی آنها را نباید همراه با زباله های عادی خانگی دور انداخت (فقط مخصوص کشورهای عضو احتادیه اروپا) -با توجه به مصوبه اروپایی EC/19/2012اروپا دربارهلوازم برقی و الکترونیکی مستعمل و اجرای این مصوبه مطابق با قوانین کشوری ،ابزارهای برقی که به پایان عمر مفید خود رسیده اند باید جداگانه جمع آوری شده و به یک مرکز بازیافت مناسب و سازگار با محیط زیست انتقال یابند -منادعالمت 6یادآور این مسئله در هنگام دور انداخنتاست 74
•کودکان را حتت نظارت داشته باشید (با این کار مطمئن خواهید شد که کودکان با شارژر بازی منی کنند) •متیز کردن و امور نگهداری شارژر باتری نبایستی توسط کودکان بدون نظارت اجنام شود دوباره خاموش می شوند b9 -باتری را مطابق شکل در شارژر قرار دهید c9 -چراغ سبز Aشروع به چشمک زدن می کند و نشانمی دهد که باتری در حال شارژ است b9 -هنگامی که باتری شارژ کامل شده و چراغ سبز Aروشن می شود d9 -باتری را طبق شکل از شارژر جدا کنید d9! !برای افزایش عمر مفید باتری ،بعد از
للبطارية؛ هام: -في حالة بدء الضوء األحمر Bفي إصدار وميض بعدإدخال البطارية ،فإن هذا يعني أن البطارية تالفة ويجب أن تُستبدل b9 -في حالة وجود ضوء Bباللون األحمر بعد إدخالالبطارية ،فقد يعني ذلك أن البطارية باردة للغاية أو ساخنة للغاية (ال يقوم الشاحن بشحن البطاريات إال عندما تتراوح درجة حرارتها بني 4و 40درجة مئوية) b9 -ميكن شحن بطارية أيون الليثيوم في أي وقت(فانقطاع إجراء الشحن ال يسبب تلفً ا للبطارية) متاما قبل -ال يلزم أن تكون بطارية أيون الليثيوم فا
•يجب أال يقوم األطفال بالتنظيف أو أداء صيانة املستخدم على شاحن البطارية بدون إشراف؛ 4 نحاشلا 3124/3123/3122 مقدمة •يستخدم هذا الشاحن لشحن حزمة بطاريات SKILطراز ****31*BR1 •لم يتم تصميم هذه األداة لالستخدام االحترافي؛ •اقرأ دليل التعليمات هذا واحتفظ به 3 دائما من أن فولتية اإلمداد هي نفسها املشار إليها •تأكد ً على لوحة االسم اخلاصة بالشاحن •في حالة حدوث خلل كهربي أو ميكانيكي ،قم في احلال بإيقاف تشغيل األداة أو افصل الشاحن عن مصدر الطاقة •استخدم فقط حزمة ب
9a 3122 9b A 3123 3124 B A B 9c 9d 78 A B
1 3122 ˃ʽ ¹ÌÌ ʿʿʽ Ƙ ʿˁʽ 20V 2400 mA ʽƓ˂ʾ ÿ 3123 ʾ˂ʽ ¹ÌÌ ʿʿʽ Ƙ ʿˁʽ 21V 6000 mA ʽƓ˄ˆ ÿ 3124 ʾʿ ¹ÌÌ 2 3122 ʿʿʽ Ƙ ʿˁʽ 20V 400 mA ʽƓʾˁ ÿ Ah 2.0 Ah 2.5 Ah 4.0 Ah 5.
الشاحن 3122 3123 3124 سكيل ب.ڨ -كونينانبرج ب.