Instructions

12
español english français portuguese deutsch italiano
12
DESCRIPTION
¿OWHUEDVNHW
water reservoir lid
bottom cover
main body
water reservoir
carafe
brewing chamber
button
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage: 220-240V ~ 50/60Hz
Power: 950W
9ROXPH1,8 L
&DSDFLW\15 Cups Max.
USAGE INSTRUCTIONS
 %HIRUH ¿UVW XVH FOHDQ WKH FDUDIH WKH UHXVDEOH
PHVK¿OWHUDQG¿OWHUEDVNHWLQZDUPVRDS\ZDWHU
thoroughly rinse.
2. Before making coffee you should use the coffee
maker once with water only. Throw the obtained
water.
 8QFRYHU WKH ZDWHU UHVHUYRLU FRYHU DQG ¿OO ZLWK
fresh cold water to required level.
4. Close the water reservoir cover.
 6ZLQJRXWWKH¿OWHUKROGHUSXWDGHTXDWHTXDQWLW\
RI FRIIHH SRZGHUV LQWR WKH SHUPDQHQW ¿OWHU RU
SDSHU ¿OWHU LQVLGH WKH ¿OWHU KROGHU UHWXUQ LW WR
RULJLQDOSRVLWLRQPDNHVXUHLWLV¿[HGSURSHUO\
6. Place the carafe on the warm plate.
7. Switch on the appliance by pressing the On/Off
switch, the indicator lamp will light up and now the
appliance starts to work.
Note: Caution: Do not open the reservoir lid
during the brew cycle, as scalding may occur.
8. The appliance will brew until the water tank is
emptied, then automatically enter into keep-warm
mode. (The warm plate will keep the brewed
coffee warm at above 72ºC,) until the appliance
switches automatically into off mode within 40
minutes.
9. Unplug from the socket.
WARNING: Before brewing another carafe
of coffee, wait a few minutes to allow the
Coffeemaker completely cool .
GENERAL CARE AND CLEANING
1. Do not forget to remove the plug from the socket
before cleaning the appliance.
2. Make sure that the appliance and especially the
carafe are cool down before cleaning.
3. Do not wash the carafe immediately after the use
in order to avoid thermal shock.
4. Clean the inside of the carafe with a soft brush in
warm soapy water. Rinse with fresh water and dry
it before next use.
Note: When washed in a dishwasher, the parts
may appear to fade. Restore by polishing them
with a soft, dry cloth.
5. Wipe outside with soft, moist cloth when appliance
is cold down completely, never use metal polish.
6. Never immerse the cord, plug, or appliance itself
in water.
DESCALING
1. The appliance has to be descaled regularly
(minimum twice a year)
2. Operate two or three more brewing cycles with
fresh, cold water to remove all descaler solution
residues. Throw out the obtained hot water.
3. The frequency depends on the water hardness.
Generally, the descaling should be done every two
months.
2SHUDWLQJ :
- Place the carafe onto the Base.
- Mix three cups of vinegar and nine cups of cold
ZDWHUDQG¿OOWKHZDWHUWDQNXSWRWKH0D[ OHYHO
with prepared solution.
- Switch on the appliance during one minute.
Switch off then, and wait one half an hour.
- Press the Start Button. Allow all of the cleaning
solution to drip into the carafe, throw out the
cleaning solution and clean the carafe.
- Operate two more brewing cycles with fresh, cold
water to remove all descaler solution residues.
13
TROUBLESHOOTING
,I\RXKDYHDSUREOHP\RXPD\¿QGWKHVROXWLRQLQWKHWDEOHEHORZ,QFDVHWKHVHVROXWLRQVFDQQRWVROYH\RXU
SUREOHP\HWSOHDVHFRQWDFWZLWKWKHQHDUHVWDXWKRUL]HGVHUYLFHDJHQWIRUH[DPLQDWLRQUHSDLURUDGMXVWPHQW
PROBLEM
The appliance does not work.
&RIIHHJURXQGVHQWHULQWRWKHMXJ
The coffee maker switches off before
the water tank is empty.
The coffee is not strong enough.
The coffee is too strong.
The coffee does not taste good.
The coffee is not hot enough.
7KHMXJLVGLI¿FXOWWRSODFHLQWKH
appliance or remove from the
appliance.
7KHUHLVOHVVFRIIHHLQWKHMXJWKDQ
expected.
The appliance produces a lot of noise
and steam during brewing.
Brewing coffee takes longer than usual.
Water leaks out of the appliance.
Make sure the voltage indicated on the appliance corresponds
to the local mains voltage.
Make sure the appliance has been plugged in & switched on.
&KHFNLIWKH¿OWHUKROGHUKDVRYHUÀRZHGEHFDXVHWKHUHLVWRR
PXFKJURXQGFRIIHHLQWKH¿OWHURUWKHMXJKDVQRWEHHQSODFHG
FRUUHFWO\XQGHUWKH¿OWHUKROGHURU\RXUHPRYHWKHMXJIRUPRUH
than 30 seconds during brewing.
&KHFNLIWKH¿OWHULVWRUQRU\RXXVHWKHZURQJVL]HRISDSHU¿OWHU
The appliance needs to be descaled (see chapter ‘Descaling’).
Attempting to start another brewing cycle before the Coffeemaker
cools (3 minutes) may result in an incomplete cycle.
Check if used ground coffee is not enough. It should be one
heaped measuring spoon of ground coffee for each cup.
&KHFNLI\RXXVHJURXQGFRIIHHZLWKPLOGÀDYRXU
Check if used too much ground coffee. It should be one heaped
measuring spoon of ground coffee for each cup.
&KHFNLI\RXKDYHXVHGJURXQGFRIIHHZLWKVWURQJÀDYRXU
&KHFNLI\RXOHDYHWKHJODVVMXJZLWKFRIIHHRQWKHZDUPSODWH
too long, especially if it only contains a small amount of coffee.
Check if the brewed coffee is too little. The coffee will warm
longer if you brew more.
0DNHVXUH\RXSODFHWKHJODVVMXJSURSHUO\RQWKHZDUPSODWH
0DNHVXUHWKHOLGRIWKHMXJ¿OWHUEDVNHWDUHLQULJKWSRVLWLRQ
7LOWWKHMXJDOLWWOHRIDQJOHWRSODFHRUUHPRYHLW%HFDUHIXOQRWWR
spill the hot coffee for avoiding scalding.
&KHFNLI\RXKDYHQRWSODFHWKHMXJSURSHUO\RQWKHZDUPSODWH
VRWKDWWKHDQWLGULSYDOYHSUHYHQWVWKHFRIIHHIURPÀRZLQJRXW
RIWKH¿OWHU
The appliance needs to be descaled (see chapter ‘Descaling’).
0DNHVXUHWKHZDWHUWDQNLVQRW¿OOHGZLWKKRWZDWHU
The appliance needs to be descaled (see chapter ‘Descaling’).
The appliance needs to be descaled (see chapter ‘Descaling’).
&KHFNLIWKHZDWHUWDQNLV¿OOHGEH\RQGWKH0$;OHYHO
SOLUTION
22
español english français portuguese deutsch italiano
22
plana e estável.
7HQKDFXLGDGRSDUDQmR¿FDUTXHLPDGR
SHORYDSRUHYDSRUDomRGR¿OWUR
16. Nunca utilize a sua máquina de café sem
água nela. Utilize apenas água doce e fria
para brew café.
17. Nunca encha o tanque de água além do
Max. Nível. Não usar
sua máquina de café em caso de
transbordamento.
18. Nunca coloque a máquina de café em um
forno (incluindo forno de microondas) para
aquecer o café.
19. Não se esqueça que a temperatura do
café preparado é elevado, manusear com
FXLGDGRRMDUURSDUDHYLWDUTXHLPDGXUDV
1XQFDXVHDFHVVyULRVTXHQmRVHMDP
recomendados pelo fabricante. Eles poderiam
constituir um perigo para o usuário e risco de
GDQL¿FDURDSDUHOKR
6HPSUHGH¿QLUTXDOTXHUFRQWUROHSDUD³RI
antes de desconectar o cabo da tomada.
&HUWL¿TXHVHGHTXHDWHPSHUDWXUD
ambiente é superior a 0 ° C, caso contrário, o
aparelho não funcionar corretamente.
GHVFDOFL¿FDomRVHPSUHRDSDUHOKR
regularmente para garantir o melhor
desempenho e evitar problemas de
funcionamento. (Pelo menos duas vezes por
ano).
9HUL¿TXHVHDRSomRHVIULDUDQWHVGHOLPSDU
ou guardar o aparelho.
25. O aparelho pode libertar algum fumo e
cheiro quando você usá-lo para o primeiro
algumas vezes por causa do petróleo em
29
español english français portuguese deutsch italiano
2EHUÀlFKHQLQ.RQWDNWPLW/HEHQVPLWWHOQ¿QGHQ6LH
es auf der unteren Handbuchabsatz, “Reinigung”.
29. Stellen Sie sicher, daß das Gerät aus der Steckdose
gezogen wird, bevor ein Zubehör einsetzen, entfernen
oder reinigen. Es absolut notwendig das Zubehör zu
entfernen, bevor die Reinigung.
30. Das Gerät soll nicht durch externe Timer oder eine
getrennte Fernsteuerungssystem, betrieben werden.
31. Das Gerät niemals benutzen:
- Wenn das Netzkabel beschädigt ist
- Bei schlechtem Betrieb
- Wenn es in irgendeiner Weise beschädigt ist
- Wenn es in Wasser getaucht wurde
- Wenn es gefallen ist
32. Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
verringern, dieses Produkt niemals mit nassen
Händen verwenden.
:LFNHOQ6LHGDV.DEHOYRQVHLQHUÀDFKHDXV
die Überhitzung des Gerätes zu vermeiden.
34. Verwenden Sie niemals Kabel oder Stecker als
die mit dem Gerät versorgt sind.
.RPSHWHQWHTXDOL¿]LHUWHQ(OHNWULNHUAfter-Sales-
Abteilung des Herstellers oder Importeurs oder jede
3HUVRQGLHTXDOL¿]LHUWJHQHKPLJWXQGNRPSHWHQW
ist diese Art von Reparaturen durchzuführen um alle
Gefahr zu vermeiden. In jedem Fall sollten Sie das
Gerät zu diesem Elektriker zurückkehren.
WARNUNG : Die heißen Teile
des Gerätes niemals berühren
(vorsicht, die warme Platte und
das Gerät sind auch heißen
Teile). Die Kaffeemaschine nur
durch den Griff nehmen.
39
español english français portuguese deutsch italiano
(VWH VtPEROR VLJQL¿FD TXH VL GHVHD
deshacerse del producto, una vez transcurrida
la vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor
de residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, España
Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por
SOGO basada en las normas de calidad
europeas
Servicio postventa: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life
has ended, take it to an authorised waste
agent for the selective collection of waste
electrical and electronic equipment (WEEE)
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Product made in P.R.C. – Designed by
SOGO based on the European Quality
Standards
Customer Service: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
&H V\PEROH VLJQL¿H TXH VL YRXV VRXKDLWH]
vous défaire du produit, une fois que celui-
ci n’est plus utilisable, remettez-le, suivant
la méthode appropriée, à un gestionnaire
de déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espagne
Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par
SOGO sur la base des normes de qualité
européennes.
Service après-vente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
(VWH VtPEROR VLJQL¿FD TXH VH GHVHMDU
desfazer-se do produto depois de terminada
a sua vida útil, deve entregá-lo através dos
meios adequados ao cuidado de um gestor
de resíduos autorizado para a recolha
selectiva de Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo
SOGO com base nas normas de qualidade
europeias.
Serviço pós-venda: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si
desidera smaltire il prodotto una volta la sua
YLWD ODYRUDWLYD q ¿QLWH VL GRYUHEEH SUHQGHUH
DG XQ DJHQWH DXWRUL]]DWR GL UL¿XWL SHU OD
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO
in base alla Norme di Qualità Europea
Servizio al cliente: sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall,
möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald
seine Lebensdauer beendet ist, sollen
Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel
wenden, für die Abfällen von Elektro- und
Elektronikgeräten selektive Sammlung
(WEEE).
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von
Sogo auf der Grundlage der europäischen
Qualitätsstandards
.XQGHQGLHQVWVRJRVDWFRP
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161