Instructions

3
español english français portuguese deutsch italiano
Manual de instrucciones
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
LEASE ATENTAMENTE TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE LA
UTILIZACION Y CONSERVENSE PARA
TODA REFERENCIA ULTERIOR.
9HUL¿TXHTXHVXYROWDMHGHUHGFRUUHVSRQGD
al indicado en el aparato.
2. El aparato no debe ser utilizado por los niños
menores de 8 años.
3. Aparatos pueden ser utilizados por personas
con minusvalías o la falta de experiencia y
conocimientos físicos, sensoriales o mentales
que hayan sido supervisados o instruidos
acerca del uso del aparato de una manera
segura y si entienden los riesgos que entraña.
4. Este aparato no puede ser utilizado por
niños menores de 8 años de edad riales al
menos que sean vigilados o ayudados para
la utilización del aparato y que comprendan
los peligros que éste implica. Los niños no
GHEHQMXJDUFRQHODSDUDWR/DOLPSLH]D\HO
mantenimiento no pueden ser efectuados
por niños menores de 8 años de edad sin
vigilancia.
5. Este aparato está destinado para el uso
doméstico y aplicaciones similares tales como:
- áreas de cocina del personal de tiendas,
R¿FLQDV\RWURVDPELHQWHVGHWUDEDMR
- casas rurales
- por los clientes en hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial
HQWRUQRVGHWLSRDORMDPLHQWR\GHVD\XQR
3
1XQFDVXPHUMDODEDVHGHODSDUDWRHQDJXD
o cualquier otro líquido por cualquier motivo.
Nunca lo coloque en la lavadora de platos.
7. Enchufe el aparato a una toma mural unida
a la tierra. Cuando se utiliza un cable de
extensión, asegúrese de que se adapta al
consumo esencial aparato.
1XQFDGHMHHODSDUDWRVLQYLJLODQFLDFXDQGR
esté en uso.
9. Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser reemplazado por el fabricante, su
VHUYLFLRRXQDSHUVRQDLJXDOPHQWHFDOL¿FDGD
para evitar un peligro.
10. Nunca utilizar al exterior y colocarlo en
medio ambiente seco.
11. Desenchufar el aparato en caso de mal
funcionamiento, antes de llenarlo de limpiarlo y
después de la utilización.
12. Nunca utilice el aparato cerca de
VXSHU¿FLHVFDOLHQWHV
13. No mueva nunca el aparato tirando del
cable. No enrolle el cable alrededor del
aparato y no lo doble.
3RQHUHODSDUDWRHQXQDSODQHDVXSHU¿FLH
15. Atención que no le quema con las
HYDSRUDFLRQHVTXHSURYLHQHQGHO¿OWUR
16. Nunca utilizar la cafetera sin agua y se
necesita agua fría o templada.
17. Asegúrese bien que el nivel de agua
no sobrepase el nivel máximo indicado.
No utilizar el aparato en caso de
desbordamiento.
18. Jamás poner el aparato en un horno
(microonda incluida) para calentar el café
13
español english français portuguese deutsch italiano
12
DESCRIPTION
¿OWHUEDVNHW
water reservoir lid
bottom cover
main body
water reservoir
carafe
brewing chamber
button
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage: 220-240V ~ 50/60Hz
Power: 950W
9ROXPH1,8 L
&DSDFLW\15 Cups Max.
USAGE INSTRUCTIONS
 %HIRUH ¿UVW XVH FOHDQ WKH FDUDIH WKH UHXVDEOH
PHVK¿OWHUDQG¿OWHUEDVNHWLQZDUPVRDS\ZDWHU
thoroughly rinse.
2. Before making coffee you should use the coffee
maker once with water only. Throw the obtained
water.
 8QFRYHU WKH ZDWHU UHVHUYRLU FRYHU DQG ¿OO ZLWK
fresh cold water to required level.
4. Close the water reservoir cover.
 6ZLQJRXWWKH¿OWHUKROGHUSXWDGHTXDWHTXDQWLW\
RI FRIIHH SRZGHUV LQWR WKH SHUPDQHQW ¿OWHU RU
SDSHU ¿OWHU LQVLGH WKH ¿OWHU KROGHU UHWXUQ LW WR
RULJLQDOSRVLWLRQPDNHVXUHLWLV¿[HGSURSHUO\
6. Place the carafe on the warm plate.
7. Switch on the appliance by pressing the On/Off
switch, the indicator lamp will light up and now the
appliance starts to work.
Note: Caution: Do not open the reservoir lid
during the brew cycle, as scalding may occur.
8. The appliance will brew until the water tank is
emptied, then automatically enter into keep-warm
mode. (The warm plate will keep the brewed
coffee warm at above 72ºC,) until the appliance
switches automatically into off mode within 40
minutes.
9. Unplug from the socket.
WARNING: Before brewing another carafe
of coffee, wait a few minutes to allow the
Coffeemaker completely cool .
GENERAL CARE AND CLEANING
1. Do not forget to remove the plug from the socket
before cleaning the appliance.
2. Make sure that the appliance and especially the
carafe are cool down before cleaning.
3. Do not wash the carafe immediately after the use
in order to avoid thermal shock.
4. Clean the inside of the carafe with a soft brush in
warm soapy water. Rinse with fresh water and dry
it before next use.
Note: When washed in a dishwasher, the parts
may appear to fade. Restore by polishing them
with a soft, dry cloth.
5. Wipe outside with soft, moist cloth when appliance
is cold down completely, never use metal polish.
6. Never immerse the cord, plug, or appliance itself
in water.
DESCALING
1. The appliance has to be descaled regularly
(minimum twice a year)
2. Operate two or three more brewing cycles with
fresh, cold water to remove all descaler solution
residues. Throw out the obtained hot water.
3. The frequency depends on the water hardness.
Generally, the descaling should be done every two
months.
2SHUDWLQJ :
- Place the carafe onto the Base.
- Mix three cups of vinegar and nine cups of cold
ZDWHUDQG¿OOWKHZDWHUWDQNXSWRWKH0D[ OHYHO
with prepared solution.
- Switch on the appliance during one minute.
Switch off then, and wait one half an hour.
- Press the Start Button. Allow all of the cleaning
solution to drip into the carafe, throw out the
cleaning solution and clean the carafe.
- Operate two more brewing cycles with fresh, cold
water to remove all descaler solution residues.
13
TROUBLESHOOTING
,I\RXKDYHDSUREOHP\RXPD\¿QGWKHVROXWLRQLQWKHWDEOHEHORZ,QFDVHWKHVHVROXWLRQVFDQQRWVROYH\RXU
SUREOHP\HWSOHDVHFRQWDFWZLWKWKHQHDUHVWDXWKRUL]HGVHUYLFHDJHQWIRUH[DPLQDWLRQUHSDLURUDGMXVWPHQW
PROBLEM
The appliance does not work.
&RIIHHJURXQGVHQWHULQWRWKHMXJ
The coffee maker switches off before
the water tank is empty.
The coffee is not strong enough.
The coffee is too strong.
The coffee does not taste good.
The coffee is not hot enough.
7KHMXJLVGLI¿FXOWWRSODFHLQWKH
appliance or remove from the
appliance.
7KHUHLVOHVVFRIIHHLQWKHMXJWKDQ
expected.
The appliance produces a lot of noise
and steam during brewing.
Brewing coffee takes longer than usual.
Water leaks out of the appliance.
Make sure the voltage indicated on the appliance corresponds
to the local mains voltage.
Make sure the appliance has been plugged in & switched on.
&KHFNLIWKH¿OWHUKROGHUKDVRYHUÀRZHGEHFDXVHWKHUHLVWRR
PXFKJURXQGFRIIHHLQWKH¿OWHURUWKHMXJKDVQRWEHHQSODFHG
FRUUHFWO\XQGHUWKH¿OWHUKROGHURU\RXUHPRYHWKHMXJIRUPRUH
than 30 seconds during brewing.
&KHFNLIWKH¿OWHULVWRUQRU\RXXVHWKHZURQJVL]HRISDSHU¿OWHU
The appliance needs to be descaled (see chapter ‘Descaling’).
Attempting to start another brewing cycle before the Coffeemaker
cools (3 minutes) may result in an incomplete cycle.
Check if used ground coffee is not enough. It should be one
heaped measuring spoon of ground coffee for each cup.
&KHFNLI\RXXVHJURXQGFRIIHHZLWKPLOGÀDYRXU
Check if used too much ground coffee. It should be one heaped
measuring spoon of ground coffee for each cup.
&KHFNLI\RXKDYHXVHGJURXQGFRIIHHZLWKVWURQJÀDYRXU
&KHFNLI\RXOHDYHWKHJODVVMXJZLWKFRIIHHRQWKHZDUPSODWH
too long, especially if it only contains a small amount of coffee.
Check if the brewed coffee is too little. The coffee will warm
longer if you brew more.
0DNHVXUH\RXSODFHWKHJODVVMXJSURSHUO\RQWKHZDUPSODWH
0DNHVXUHWKHOLGRIWKHMXJ¿OWHUEDVNHWDUHLQULJKWSRVLWLRQ
7LOWWKHMXJDOLWWOHRIDQJOHWRSODFHRUUHPRYHLW%HFDUHIXOQRWWR
spill the hot coffee for avoiding scalding.
&KHFNLI\RXKDYHQRWSODFHWKHMXJSURSHUO\RQWKHZDUPSODWH
VRWKDWWKHDQWLGULSYDOYHSUHYHQWVWKHFRIIHHIURPÀRZLQJRXW
RIWKH¿OWHU
The appliance needs to be descaled (see chapter ‘Descaling’).
0DNHVXUHWKHZDWHUWDQNLVQRW¿OOHGZLWKKRWZDWHU
The appliance needs to be descaled (see chapter ‘Descaling’).
The appliance needs to be descaled (see chapter ‘Descaling’).
&KHFNLIWKHZDWHUWDQNLV¿OOHGEH\RQGWKH0$;OHYHO
SOLUTION
28
español english français portuguese deutsch italiano
verwenden. Verwenden Sie nur frisch und kaltes
Wasser zu Kaffee brauen.
17. Den Wassertank niemals über die Max-Ebene
füllen. Im Fall eines Überlaufs, Ihre Kaffeemaschine
nicht verwenden.
18. Die Kaffeemaschine niemals in einem Ofen stecken
(einschließlich Mikrowelle) den Kaffee zum Aufwärmen.
19. Vergessen Sie nicht, daß die Temperatur des
zubereiteten Kaffee hoch ist, die Kanne mit Vorsicht
behandeln zu Verbrennungen vermeiden.
20. Verwenden Sie niemals Zubehör, die vom Hersteller
nicht empfohlen sind. Sie könnten eine Gefahr für den
Benutzer sein und ein Risiko, das Gerät zu beschädigen.
21. Jede Kontrolle sollten immer auf “off” sein,
bevor Sie es aus der Steckdose ziehen.
22. Stellen Sie sicher, daß die Umgebungstemperatur
über 0°C ist, sonst funktioniert das Gerät nicht richtig.
23. Immer regelmäßig entkalken zu eine optimale
Leistung, sicherzustellen, und von Funktionsstörun-
gen vermeiden. (Mindestens zweimal pro Jahr).
24. Stellen Sie sicher, bevor die Reinigung oder
Lagerung, das Gerät abzukühlen.
25. Das Gerät kann etwas Rauch ab geben und
riechen, wenn Sie es für die ersten paar Male
verwenden, wegen der Öl auf einigen Teilen, es wird
nach ein paar Mal Anwendungen verschwinden.
26. Diese Art von Gerät kann nicht kontinuierlich
funktionieren, es ist kein professioneller Gerätetyp.
Es ist nötig temporäre Stopps zu machen.
27. Es ist völlig notwendig, das Gerät jederzeit
sauber zu halten da es in direkten Kontakt mit
Lebensmitteln kommt.
28. In Bezug auf die Anweisungen zur Reinigung von