Operation Manual

Allgemeine Angaben
4
Verhalten nach Befehl Innen/Außen, Tor ZU
Ablauf und Anzeigeverhalten:
1. Befehl von Innen/Außen.
2. Vorwarnzeit Tor AUF startet. Rotampeln blinken. Grünampeln aus.
3. Antrieb öffnet das Tor. Rotampeln leuchten. Grünampeln aus.
4. Tor offen. Befehlsseite Grünampel an. Gegenseite Rotampel an.
5. Eingestellte Offenhaltezeit läuft ab.
6. Vorwarnzeit Tor ZU startet. Rotampel Befehlsseite blinkt.
Rotampel Gegenseite leuchtet. Grünampeln aus.
7. Räumzeit startet. Rotampeln an. Grünampeln aus.
8. Antrieb schließt das Tor. Rotampeln an. Grünampeln aus.
9. Tor ZU. Alle Ampeln aus.
Verhalten nach Befehl Innen und danach Befehl Außen,
Tor ZU
Ablauf und Anzeigeverhalten:
1. Befehl von Innen.
2. Vorwarnzeit Tor AUF startet. Rotampeln blinken. Grünampeln aus.
3. Antrieb öffnet das Tor. Rotampeln leuchten. Grünampeln aus.
4. Tor offen. Befehlsseite Grünampel an. Gegenseite Rotampel an.
5. Befehl von Außen. Eingestellte Offenhaltezeit für den vorherigen Befehl
läuft ab.
6. Räumzeit startet. Rotampeln an. Grünampeln aus.
7. Außen bekommt Fahrberechtigung. Befehlsseite Grünampel an.
Gegenseite Rotampel an.
8. Eingestellte Offenhaltezeit läuft ab.
9. Vorwarnzeit Tor ZU startet. Außen Rotampel blinkt. Innen Rotampel
leuchtet. Grünampeln aus.
10. Räumzeit startet. Rotampeln an. Grünampeln aus.
11. Antrieb schließt das Tor. Rotampeln an. Grünampeln aus.
12. Tor ZU. Alle Ampeln aus.
max. Zulässige Tormaße *
marathon tiga 800 SL 1100 SL
max. Breite:
- Schwingtor 6000 8000 mm
- Sektionaltor: 6000 8000 mm
ca. Höhe
- Schwingtor:
Schiene 2600 2600 2600 mm
- Sektionaltor:
Schiene 2600 2350 2350 mm
Einschaltdauer: 40 40 %
* Tor nach EN 12604, EN 12605
Technische Daten
allgemein
Nennspannung: 220 ...240 AC V
Nennfrequenz: 50/60 Hz
Einsatztemperaturbereich: -20 ...+50 °C
Schutzklasse IP 20
Arbeitsplatzbezogener Emmisionswert < 75 dBA - nur Antrieb
marathon tiga 800 SL 1100 SL
max. Zug- und Druckkraft: 800 1100 N
Nennzugkraft 240 330 N
Nennstromaufnahme: 0,8 0,9 A
Nennleistungsaufnahme: 160 190 W
max. Geschwindigkeit: 130 130 mm/s
Leistungsaufnahme, Stand by: ~ 5 ~ 5 W
Gewicht mit Schiene 2600: 18,5 19,0 kg
Verpackung (L x B x H):
- Schiene 2600 1980 x 240 x 180 mm
Die Kraftbegrenzung, Sicherheitseingang 1 und Sicherheitseingang 2
entsprechen Performance Level c, Kategorie 2
Einbauerklärung
für den Einbau einer unvollständigen Maschine
nach der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang ll Teil 1 B
S
OMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
Hans - Böckler - Straße 21 - 27
73230 Kirchheim unter Teck
Deutschland
erklärt hiermit, dass die Steuerung
marathon tiga SL
marathon tiga SLX
ab der Kennzeichnung marathon tiga SLX / marathon tiga SL 01/10 der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht
und für den Einbau in einer Toranlage bestimmt ist.
Folgende grundlegenden Sicherheitsanforderungen nach Anhang I wurden angewandt und eingehalten:
- allgemeine Grundsätze Nr. 1
- 1.2 Sicherheit und Zuverlässigkeit von Steuerungen
Sicherheitseingang I Klemme 6 + 7: Kat 2 / PL C
Optische Sicherheitskontaktleiste Klemme 6 + 20 + 21: Kat 2 / PL C
Elektrische 8,2 kȍ Sicherheitskontaktleiste Klemme 6 + 7: Kat 2 / PL C
Sicherheitseingang II Klemme 8 + 9: Kat 2 / PL C
interne Kraftbegrenzung: Kat 2 / PL C
Sicherheitskategorien entsprechend der EN 13849 - 1:2008
Konform ist mit den Bestimmungen der EG Bauproduktenrichtlinie 89/106/EG.
Für den Teil Betriebskräfte wurden die entsprechenden Erstprüfungen in Zusammenarbeit mit anerkannten Pf-
stellen durchgeführt. Dabei wurden die harmonisierten Normen EN 13241-1, EN 12453 und EN 12445 angewandt.
Die geprüften Kombinationen sind aus der Tabelle „Referenzliste“ im Internet, unter www.sommer.eu zu entneh-
men.
Konform ist mit der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
Konform ist mit der EMV - Richtlinie 2004/1 08/EG
Die technischen Unterlagen wurden nach Anhang VII B erstellt.
Das Produkt darf erst in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wurde, dass die Toranlage den Bestimmungen
der Maschinenrichtlinie entspricht.
Kirchheim, den 29.12.2009
Jochen Lude
Dokumentenverantwortlicher
DFunkempfänger
EU-Konformitätserklärung
Die Firma
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
Hans-Böckler-Straße 21-27
D-73230 Kirchheim/Teck
erklärt, daß das nachfolgend bezeichnete Produkt bei bestim-
mungsgemäßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen
gemäß Artikel 3 der R&TTE-Richtlinie 1999/5/EG entspricht und
daß die folgenden Normen angewandt wurden:
Produkt: RF Remote Control for Doors & Gates
Typ:
Angewandte Richtlinien und Normen sind:
Kirchheim/Teck, 21.06.2010
Jochen Lude
Dokumentenverantwortlicher
GB radio receiver
EU Conformity Declaration
Messrs
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
Hans-Böckler-Straße 21-27
D-73230 Kirchheim/Teck
declares herewith that the product designated below complies
with the relevant fundamental requirements as per Article 3 of
the R&TTE Directive 1999/5/EG, insofar as the product is used
correctly, and that the following standards apply:
Product: RF Remote Control for doors & gates
Type:
The relevant guidelines and standards are:
Kirchheim/Teck, 21.06.2010
Jochen Lude
Responsible for documents
F Récepteur radio
Déclaration de conformité CE
La société
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
Hans-Böckler
-Straße 21-27
D-73230 Kirchheim/Teck
déclare que le produit ci-après, lorsqu'il est utilisé en conformité,
satisfait aux exigences fondamentales de l'article 3 de la directi-
ve R&TTE 1999/5/CE, et que les normes suivantes ont été ap-
pliquées :
Produit : RF Remote Control for doors & gates
Type :
Directives et normes appliquées :
Kirchheim/Teck, le 21.06.2010
Jochen Lude
Responsable de la documentation
IRadioricevitore
Dichiarazione di conformità alle direttive UE
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
Hans-Böckler-Straße 21-27
D-73230 Kirchheim/Teck
dichiara che il prodotto di seguito descritto, nella destinazione
d'uso prevista, è conforme ai requisiti fondamentali di cui all'arti-
colo 3 della Direttiva sulle apparecchiature radio e sulle appa-
recchiature terminali di telecomunicazione 1999/5/CEE, e che
sono state applicate le seguenti norme:
Prodotto: RF Remote Control for Doors & Gates
Tipo:
Direttive e norme applicate sono:
Kirchheim/Teck, 21.06.2010
Jochen Lude
Responsabile della documentazione
E Receptor por radio
Declaración de conformidad de la UE
La empresa
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
Hans-Böckler-Straße 21-27
D-73230 Kirchheim/Teck
declara que el producto que se menciona a continuación cumple
con las disposiciones pertinentes de acuerdo a lo expuesto en el
artículo 3 de la normativa R&TTE 1999/5/CE, siempre y cuando
el uso sea conforme a lo previsto, habiendo sido sometido a la
aplicación de las siguientes nor
mas:
Producto: RF Remote Control for doors & Gates
Tipo:
Las directrices y normativas aplicadas son:
Kirchheim/Teck a 21-06-2010
Jochen Lude
Responsable de documentación
NL radio-ontvanger
EG-conformiteitsverklaring
De firma
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
Hans-Böckler-Straße 21-27
D-73230 Kirchheim/Teck
verklaart dat het hieronder beschreven product bij correcte toe-
passing voldoet aan de fundamentele voorwaarden genoemd in
artikel 3 van de R&TTE-richtlijn 1999/5/EG en dat de volgende
normen zijn toegepast:
Product: RF Remote Control for Doors & Gates
Type:
Toegepaste richtlijnen en normen zijn:
Kirchheim/Teck, 21.06.2010
Jochen Lude
Documentverantwoordelijke
B Radiografische ontvanger
EU-conformiteitsverklaring
De firma
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
Hans-Böckler-Straße 21-27
D-73230 Kirchheim/Teck
verklaart dat het hierna beschreven product bij reglementair ge-
bruik voldoet aan de basiseisen conform artikel 3 van de
R&TTE-richtlijn 1999/5/EG en dat de volgende normen werden
toegepast:
Product: RF Remote Control for doors & gates
Type:
De toegepaste richtlijnen en normen zijn:
Kirchheim/Teck, 21.06.2010
Jochen Lude
Documentverantwoordelijke
P Rádio-receptor
Declaração CE de Conformidade
A empresa
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
Hans-Böckler-Straße 21-27
D-73230 Kirchheim/Teck
Declara que o produto a seguir designado, quando utilizado de
forma adequada, corresponde aos requisitos básicos conforme
o art.º 3 da Directiva relativa a equipamento terminal de radioco-
municações e telecomunicações (ETRT) 1999/5/CE e que foram
aplicadas as seguintes normas:
Produto: RF Remote Control for doors & gates
Tipo:
As directivas e normas aplicadas são:
Kirchheim/Teck, 21.06.2010
Jochen Lude
Responsável pelos documentos
DK radiomodtager,
EU-overensstemmelseserklæring
Firmaet
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
Hans-Böckler-Straße 21-27
D-73230 Kirchheim/Teck
erklærer hermed, at det neden for anførte produkt ved forskrifts-
mæssig anvendelse opfylder de grundlæggende krav i henhold
til artikel 3 i R&TTE-direktiv 1999/5/EF og at følgende normer er
anvendt:
Produkt: RF Remote Control for doors & gates
Type:
Anvendte direktiver og normer:
Kirchheim/Teck, 21.06.2010
Jochen Lude
Dokumenter i Charge
FIN vastaanotin
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Yritys
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
Hans-Böckler-Straße 21-27
D-73230 Kirchheim/Teck
vakuuttaa, että jäljempänä kuvattu tuote täyttää ohjeiden mukai-
sesti käytettynä radio- ja telepäätelaitedirektiivin 1999/5/EY 3 ar-
tiklan mukaiset perusvaatimukset ja että seuraavia standardeja
on noudatettu:
tuote: RF Remote Control for doors & gates
tyyppi:
Seuraavia direktiivejä ja standardeja on noudatettu:
Kirchheim/Teck, 21.06.2010
Jochen Lude
S radiomottagare
EU-försäkran om överensstämmelse
Företaget
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
Hans-Böckler
-Straße 21-27
D-73230 Kirchheim/Teck
förklarar att nedan uppförda produkt vid avsedd användning
motsvarar de grundläggande kraven enligt artikel 3 i R&TTE-di-
rektivet 1999/5/EG. Följande normer har tillämpats:
Produkt: RF Remote Control for doors & gates
T
yp:
Tillämpade direktiv och normer:
Kirchheim/Teck 21.06.2010
Jochen Lude
Dokumentansvarig
N radiomottaker
EU-konformitetserklæring
Firmaet
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
Hans-Böckler-Straße 21-27
D-73230 Kirchheim/Teck
erklærer at produktet som er oppført nedenfor oppfyller de
grunnleggende kravene som stilles i artikkel 3 i R&TTE-direktiv
1999/5/EC ved tilsiktet anvendelse og at følgende standarder er
anvendt:
Produkt: RF Remote Control dooes & gates
Type:
Anvendte direktiver og standarder er:
Kirchheim/Teck, 21.06.2010
Jochen Lude
Dokumentansvarlig
- ETSI EN 300220-2:2007-06
- DIN EN 60950-1:2006
RM01-868, RM02-868-2, RM02-868-2-TIGA
RM01-434, RM02-434-2, RM03-434-4, RM04-434-2
RX04-RM02-868-2, RX04-RM02-868-2-TT
RX04-RM02-434-2, RX04-RM02-434-2-TT
- ETSI EN 300220-2:2007-06
- DIN EN 60950-1:2006
RM01-868, RM02-868-2, RM02-868-2-TIGA
RM01-434, RM02-434-2, RM03-434-4, RM04-434-2
RX04-RM02-868-2, RX04-RM02-868-2-TT
RX04-RM02-434-2, RX04-RM02-434-2-TT
- ETSI EN 300220-2:2007-06
- DIN EN 60950-1:2006
RM01-868, RM02-868-2, RM02-868-2-TIGA
RM01-434, RM02-434-2, RM03-434-4, RM04-434-2
RX04-RM02-868-2, RX04-RM02-868-2-TT
RX04-RM02-434-2, RX04-RM02-434-2-TT
- ETSI EN 300220-2:2007-06
- DIN EN 60950-1:2006
RM01-868, RM02-868-2, RM02-868-2-TIGA
RM01-434, RM02-434-2, RM03-434-4, RM04-434-2
RX04-RM02-868-2, RX04-RM02-868-2-TT
RX04-RM02-434-2, RX04-RM02-434-2-TT
- ETSI EN 300220-2:2007-06
- DIN EN 60950-1:2006
RM01-868, RM02-868-2, RM02-868-2-TIGA
RM01-434, RM02-434-2, RM03-434-4, RM04-434-2
RX04-RM02-868-2, RX04-RM02-868-2-TT
RX04-RM02-434-2, RX04-RM02-434-2-TT
- ETSI EN 300220-2:2007-06
- DIN EN 60950-1:2006
RM01-868, RM02-868-2, RM02-868-2-TIGA
RM01-434, RM02-434-2, RM03-434-4, RM04-434-2
RX04-RM02-868-2, RX04-RM02-868-2-TT
RX04-RM02-434-2, RX04-RM02-434-2-TT
- ETSI EN 300220-2:2007-06
- DIN EN 60950-1:2006
RM01-868, RM02-868-2, RM02-868-2-TIGA
RM01-434, RM02-434-2, RM03-434-4, RM04-434-2
RX04-RM02-868-2, RX04-RM02-868-2-TT
RX04-RM02-434-2, RX04-RM02-434-2-TT
- ETSI EN 300220-2:2007-06
- ESTI EN 301489-1:2008-04
- DIN EN 60950-1:2006
RM01-868, RM02-868-2, RM02-868-2-TIGA,
RM01-434, RM02-434-2, RM03-434-4, RM04-434-2
RX04-RM02-868-2, RX04-RM02-868-2-TT
RX04-RM02-434-2, RX04-RM02-434-2-TT
- ETSI EN 300220-2:2007-06
- DIN EN 60950-1:2006
RM01-868, RM02-868-2, RM02-868-2-TIGA
RM01-434, RM02-434-2, RM03-434-4, RM04-434-2
RX04-RM02-868-2, RX04-RM02-868-2-TT
RX04-RM02-434-2, RX04-RM02-434-2-TT
- ETSI EN 300220-2:2007-06
- DIN EN 60950-1:2006
RM01-868, RM02-868-2, RM02-868-2-TIGA
RM01-434, RM02-434-2, RM03-434-4, RM04-434-2
RX04-RM02-868-2, RX04-RM02-868-2-TT
RX04-RM02-434-2, RX04-RM02-434-2-TT
- ETSI EN 300220-2:2007-06
- DIN EN 60950-1:2006
RM01-868, RM02-868-2, RM02-868-2-TIGA
RM01-434, RM02-434-2, RM03-434-4, RM04-434-2
RX04-RM02-868-2, RX04-RM02-868-2-TT
RX04-RM02-434-2, RX04-RM02-434-2-TT
- ETSI EN 300220-2:2007-06
- ETSI EN 301489-1:2008-04
- DIN EN 60950-1:2006
RM01-868, RM02-868-2, RM02-868-2-TIGA
RM01-434, RM02-434-2, RM03-434-4, RM04-434-2
RX04-RM02-868-2, RX04-RM02-868-2-TT
RX04-RM02-434-2, RX04-RM02-434-2-TT
RM03-868-4, RM04-868-2, RM08-868-2
RM03-868-4, RM04-868-2, RM08-868-2
RM03-868-4, RM04-868-2, RM08-868-2
RM03-868-4, RM04-868-2, RM08-868-2
RM03-868-4, RM04-868-2, RM08-868-2
RM03-868-4, RM04-868-2, RM08-868-2
RM03-868-4, RM04-868-2, RM08-868-2
RM03-868-4, RM04-868-2, RM08-868-2
RM03-868-4, RM04-868-2, RM08-868-2
RM03-868-4, RM04-868-2, RM08-868-2
RM03-868-4, RM04-868-2, RM08-868-2
RM03-868-4, RM04-868-2, RM08-868-2
- ESTI EN 301489-1:2008-04
- ESTI EN 301489-1:2008-04
- ESTI EN 301489-1:2008-04
- ESTI EN 301489-1:2008-04
- ESTI EN 3014891-:2008-04
- ESTI EN 301489-1:2008-04
- ESTI EN 301489-1:2008-04
- ESTI EN 301489-1:2008-04
- ESTI EN 301489-1:2008-04
- ESTI EN 301489-1:2008-04
Teknisistä asiakirjoista vastuullinen henkilö