4-164-149-21(1) Solid-State Memory Camcorder PMW-EX1R Mode d’emploi Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour future référence.
AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié. AVERTISSEMENT Lors de l’installation de l’appareil, incorporer un dispositif de coupure dans le câblage fixe ou brancher la fiche d’alimentation dans une prise murale facilement accessible proche de l’appareil.
Table de matières Généralités Contenu de l’emballage ............................................................ 9 Caractéristiques ...................................................................... 10 Utilisation du logiciel .............................................................. 13 Lecture des Manuels CD-ROM ................................... 13 Configuration système requise pour l’utilisation des applications ............................................................
Utilisation d’un disque dur externe ....................................... 38 Raccordement/Retrait du PHU-60K/120K/120R ......... 38 Formatage du PHU-60K/120K/120R ........................... 39 Contrôle du temps d’enregistrement restant ................ 39 Restauration du PHU-60K/120K/120R ........................ 40 Utilisation d’un « Memory Stick » avec l’adaptateur de support ............................................................................... 40 Formatage d’un « Memory Stick » .............
Eliminer le flou (prise de vue stable) ..................................... 62 Réduire le scintillement .......................................................... 63 Régler les données temporelles .............................................. 64 Modes de fonctionnement du code temporel ............... 64 Régler le code temporel ............................................... 64 Régler les bits d’utilisateur ........................................... 65 Afficher les données temporelles ...................
Profils d’image ........................................................................ 89 Mémoriser les réglages personnalisés en tant que profil d’image ........................................................ 89 Sélectionner un profil d’image ..................................... 89 Copier les réglages d’un profil d’image ....................... 90 Reconfigurer un profil d’image .................................... 90 Mémorisation d’un profil d’image sur une carte mémoire SxS ...........................
Changement de l’image d’index (mode HD seulement) ............................................................ 116 Division d’un plan (mode HD seulement) ................. 116 Affichages d’état Affichage des écrans d’état .................................................. 118 Ecran d’état CAMERA ........................................................ 119 Ecran d’état AUDIO ............................................................. 120 En mode Caméra .....................................................
Annexes Remarques importantes relatives à l’utilisation ................ 153 Formats et limitations des sorties ........................................ 155 Formats vidéo et formats de sortie ............................. 155 Limitations des sorties ................................................ 160 Pile de secours ....................................................................... 164 Dépannage ............................................................................. 165 Alimentation ............
Généralités Généralités Contenu de l’emballage Vérifiez que les éléments suivants sont fournis avec votre caméscope. Le nombre entre parenthèses indique le nombre de cet élément fourni. Kit de griffe adaptatrice pour montage direct (1) Capot protecteur de l’objectif avec capuchon d’objectif (1) Ce kit inclut une griffe auxiliaire, quatre vis et une plaque inférieure. Pack de batteries BP-U30 (1) Il est fixé au caméscope en usine.
Généralités CD-ROM : Utility Software for Solid-State Memory Camcorder and Recorder (XDCAM EX Clip Browsing Software, SxS Device Driver Software) (1) Manuels pour caméscope à mémoire à semiconducteurs (mode d’emploi au format PDF) (1) Mode d’emploi (1) SxS Device Driver Software End-User License Agreement (1) Caractéristiques Le PMW-EX1R est un caméscope extrêmement compact et hautes performances XDCAM EX1) qui utilise des cartes mémoire SxS1) comme support d’enregistrement.
Longue durée d’enregistrement En utilisant un format de compression efficace, le PMW-EX1R enregistre des images HD de haute qualité pendant une longue durée d’enregistrement, de 100 minutes environ en mode HQ (35 Mbps VBR) ou de 140 minutes environ en mode SP (25 Mbps CBR), sur une même carte mémoire SxS de 32 Go. Doté de deux fentes de carte mémoire SxS, le PMW-EX1R assure la transition en douceur sans perte d’images lorsque l’enregistrement est effectué sur deux cartes.
Généralités Courbes gamma sélectionnables Le PMW-EX1R offre divers types de gamma identiques à ceux d’autres caméscopes CineAlta. Variété de fonctions et de modèles pour une excellente opérabilité Fonction enregistrement à intervalle Le PMW-EX1R offre une fonction d’enregistrement à intervalle qui enregistre des signaux par intermittence à intervalles prédéterminés.
Sites web XDCAM EX Etats-Unis http://www.sony.com/xdcamex Canada http://www.sony.ca/xdcamex Europe, Moyen Orient, Afrique et Russie http://www.sonybiz.net/xdcamex Amérique Latine http://www.sonypro-latin.com/xdcamex Australie www.sony.com.au/xdcamex Asie (sauf Corée, Chine et Japon) http://pro.sony-asia.com Corée http://bp.sony.co.kr/xdcamex Chine http://pro.sony.com.cn/minisite/XDCAMEX Japon http://www.sony.co.
Généralités 2 Si toutefois cette page ne s’affiche pas dans le navigateur, cliquez deux fois sur le fichier index.htm du CD-ROM. Logiciel de consultation des plans XDCAM EX Sélectionnez et cliquez sur le manuel que vous souhaitez lire. Pour la configuration requise, rendez-vous sur les sites Web indiqués sous « Sites Web XDCAM EX » (page 13) ou référez-vous au Guide de fonctionnement figurant sur le CD-ROM. Le fichier PDF s’ouvre alors.
Généralités Identifications des pièces Pour les fonctions et l’usage, voir les pages indiquées entre parenthèses. Caméscope 1 2 NE XT L s Panneau de commande supérieur (page 17) HO LD STA R RT EC /S TO P SE L/S ET F RE CA V P NC j LA EL Y/ PA U PR G SE EV /S F F W D l ST J OP L Poignée TH UM NA IL M ON VO ITO L R R Panneau de commande sur l’anse(page 17) L OF F H W T 3 67 R A 4 OFFMEDIA RA CAME ASSIGN 5.
7 3 12 13 14 15 L OFF 4 5 6 7 8 H W T F RE V j PR EV l L TH UM NA IL FW D M ON VO ITO L R F SE L/ SE T J NE XT L PL AY /PAU G SE /S STO P STA R RT/EC STO P s HO LD HDV/DV CA NC EL R DISP BAT LAY T INFO ON LCD B.
Panneau de commande sur l’anse 1 2 1 R 2 3 4 A THUMBNAIL SEL/SET 5 6 7 CANCEL F REV PLAY/PAUSE F FWD j G/S PREV STOP NEXT s L l 5 LCD TC/U-BIT/ BRIGHT DURATION STATUS MONITOR VOL 3 4 Généralités L Panneau de commande supérieur J 12 LCD B.LIGHT ON OFF DISPLAY BARS/CAM BATT INFO 6 7 1. Bloc de commande SHOT TRANSITION (page 82) 13 2. Commutateur LCD B.LIGHT 14 3.
Généralités 6. Commutateur FOCUS (page 60) 7. Bouton PUSH AF (mise au point Bloc de fentes de cartes Les fentes de carte mémoire SxS et les boutons EJECT se trouvent derrière le couvercle. automatique) (page 61) Panneau de commande latéral 1 A LENS INFO BRT DISP HISTOGRAM ASSIGN 1 2 B SLOT SELECT 2 2 CH-1 3 3 AUDIO LEVEL ND FILTER CH-2 2 3 1 ZEBRA PEAKING FULL AUTO 1 OFF GAIN L M H OPEN WHITE BAL B A PRST 4 4 5 6 7 1. Témoins ACCESS (page 35) 2.
Fond Généralités 5. Bouton PICTURE PROFILE (page 89) 6. Commutateur d’alimentation (CAMERA/ MEDIA) (page 26) 7. Connecteur DC IN (entrée d’alimentation FOCUS CC) (page 26) MANUAL AUTO 8. Témoin CACHE REC (page 77) 9. Commandes AUDIO LEVEL CH-1 /CH-2 PUSH AF (page 66) MANUAL SERVO ZOOM 10. Commutateurs AUDIO SELECT (sélection de mode de réglage de niveau audio) (page 66) 11.
Remarque Généralités Télécommande infrarouge (fournie) Le bouton SUB CLIP ne fonctionne pas avec ce caméscope. Les boutons sans repère peuvent être utilisés de la même manière que les boutons correspondants sur le caméscope. Lorsque vous utilisez la télécommande, voir « Utilisation de la télécommande infrarouge » à la page 32. 1 2 3 4 5 6 PUSH SET 1 T SHOTMARK ZOOM 2 W THUMBNAIL SUB CLIP PREV PLAY/PAUSE .
Généralités Indications à l’écran Indications en mode Caméra Remarques [M] : L’indication des éléments désignés par ce suffixe peut être indépendamment activée/ désactivée avec « Display On/Off » du menu LCD/VF SET (voir page 138). [A] : L’indication des éléments désignés par ce suffixe peut être activée/désactivée à l’aide des boutons assignables auxquels les fonctions d’activation/désactivation correspondantes ont été assignées (voir page 73).
FRM STBY Généralités zCACHE Mode de veille pour l’enregistrement d’images z en vert : mode de veille pour l’enregistrement dans la mémoire cache z en rouge : enregistrement dans la mémoire cache en cours 4. Indication d’état des supports La carte mémoire dans la fente A est active. La carte mémoire dans la fente B est active. 5. Indication des données temporelles [M] (page 66) 6.
3 L Commande rotative R MONITOR VOL MENU CANCEL S&Q THUMBNAIL SEL/SET CANCEL Le menu disparaît, et le nouveau réglage s’affiche. CA NC EL NE XT L l ST RE AR C T/S TO P s HO LD L SE L/S ET PL AY /PAU G SE /S F FW D ST J OP PR EV F j RE V TH UM NA IL MO NI VO TO L R R SEL/SET Inclinez la manette de commande ou tournez la commande rotative pour sélectionner le réglage puis appuyez sur la manette de commande ou sur la commande rotative.
Préparatifs Sources d’alimentation ON ION LCD B B.LIGH OFF M RS/CA Y BA PLA O DIS T INF BAT T TUS / STA BITION /U-RAT TCDU LCDIGHT BR Par mesure de sécurité, n’utilisez que les packs de batteries et l’adaptateur secteur Sony indiqués cidessous.
Contrôle de la capacité restante de la batterie Touche DISPLAY/BATT INFO LCD TC/U-BIT/ BRIGHT DURATION STATUS A Contrôle pendant l’utilisation de l’appareil Si le caméscope fonctionne à l’aide du pack de batteries pendant une opération d’enregistrement ou de lecture, une icône indiquant le niveau de charge actuel de la batterie et le temps d’utilisation restant s’affichera alors sur le moniteur LCD/l’écran EVF. B SHOT TRANSITION LCD B.
Utilisation de l’alimentation secteur (Alimentation DC IN) Préparatifs Comme le montre la figure ci-dessous, vous pouvez raccorder ce caméscope à une source d’alimentation CA en vous servant du chargeur de batterie BC-U1 (fourni) ou du BC-U2 (en option) pour pack de batteries BP-U30/U60 comme d’un adaptateur CA : Exemple de connexion : BC-U1 S&Q REC Remarque Le pack de batteries installé dans le caméscope ne sera pas chargé, même si vous réglez le sélecteur de mode du chargeur BC-U1/U2 en position CHAR
Remarques Réglage de l’horloge Lorsque vous mettez en marche le caméscope pour la première fois après son achat ou le remplacement de la pile de secours (page 164), l’affichage Réglage initial s’affiche sur le moniteur LCD/l’écran du viseur. A l’aide de cet affichage, réglez la date et l’heure de l’horloge intégrée.
Le curseur se déplace vers la colonne de réglage de l’année. INITIAL SETTING Time Zone: UTC +09:00 TOKYO 2009/01/01 00:00:00 SET Date / Time: 2007/01/01 F i n i sh Préparatifs 2 Inclinez la manette de commande ou tournez la commande rotative pour régler l’année puis appuyez sur la manette de commande ou la commande rotative. Le curseur se déplace vers la colonne de réglage du mois. 3 Réglez successivement le mois, le jour, l’heure, les minutes et les secondes de la même manière.
s HO LD STA R RT EC /S TO P F ST j PR EV 180° l T L OF F H W Réglage du moniteur LCD et du viseur informations de texte est converti dans le sens de lecture normal. Préparatifs Réglage du moniteur LCD F 81 .2 Full MF Boutons LCD BRIGHT +/– Commutateur LCD B.LIGHT LCD TC/U-BIT/ BRIGHT DURATION STATUS A B SHOT TRANSITION LCD B.
Réglage de la couleur, du Contrast et de la Brightness Préparatifs Ces réglages peuvent être effectués à l’aide du menu LCD/VF SET. Appuyez sur la touche MENU pour régler le caméscope en mode Menu et sélectionnez (menu LCD/VF SET) puis « LCD » dans le menu.
CH-1 MIC MIC MIC+48V LINE RELE ASE T TION SHO NSI TRA ON LCD OFF B.LI GHT Y BAR PLA O DIS T INF BAT S/C Utilisation de l’œilleton (fourni) Un large oeilleton est fixé sur l’EVF en usine. Il est possible de l’extraire en tirant dessus si vous ne l’utilisez pas. Pour rattacher l’œilleton, étirez-le légèrement pour le fixer sur l’EVF et engagez son rebord dans la rainure horizontale du viseur.
Utilisation de la télécommande infrarouge Préparatifs Pour plus de détails sur les touches assignables, reportez-vous à « Changer les fonctions des boutons assignables » à la page 73. Avant utilisation Avant d’utiliser pour la première fois la télécommande infrarouge fournie avec l’appareil, retirez le film isolant du support de pile. Film isolant Une pile au lithium CR2025 est montée en usine dans le support.
Avec le symbole + vers le haut 1 AVERTISSEMENT • La batterie peut exploser si elle n’est pas manipulée correctement. Ne la rechargez pas, ne la démontez pas et ne la jetez pas au feu. • Les batteries ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive telle que celle produite par les ryons de soleil, le feu, etc. AVERTISSEMENT Il y a danger d’explosion s’il y a remplacement incorrect de la batterie.
Préparatifs —A l’intérieur d’un véhicule fermé, l’été ou en plein soleil / sous la lumière directe du soleil / près d’un appareil de chauffage, etc. —Les endroits humides ou corrosifs. • Vérifiez le sens d’insertion correct avant utilisation. • Lorsque vous rangez ou transportez ce support, placez-le dans son étui ou bloquez-le convenablement. • Retirez ou réinsérez la carte en ouvrant convenablement son étui.
Indications d’état par les lampes ACCESS Les fentes de carte A et B sont associées aux lampes ACCESS correspondantes pour indiquer leur état respectif.
Préparatifs lampes ACCESS sont allumées en vert ou éteintes lorsque vous mettez l’appareil hors tension ou retirez les cartes mémoire. • Lorsque vous mettez le caméscope sous tension en amenant l’interrupteur d’alimentation en position MEDIA (mode support), un message s’affiche sur le moniteur LCD/écran EVF pour indiquer qu’une carte mémoire SxS est en cours de validation.
120min STBY A: 25min B: 50min Z99 STBY T Remarque L’icône s’affiche si la carte mémoire est protégée en écriture. Remplacement d’une carte mémoire SxS • Si le temps disponible au total sur les deux cartes est inférieur à 5 minutes, vous en serez informé par le message « Media Near Full », le clignotement des témoins lumineux et l’émission d’un bip sonore. Remplacez les cartes par des cartes disposant d’un espace de mémoire suffisant.
1 Placez la griffe auxiliaire sur la griffe porte-accessoire arrière et fixez-la à l’aide des quatre vis. 2 Glissez la plaque inférieure (de type à ressort) sur la griffe auxiliaire. Utilisation d’un disque dur externe Préparatifs Vous pouvez utiliser un disque dur professionnel PHU-60K, PHU-120K ou PHU-120R optionnel avec ce caméscope. Remarques • La lecture à grande vitesse (page 106) peut ne pas être correctement obtenue avec le PHU60K/120K/120R.
Raccordement du câble de connexion PHU Réglez l’interrupteur d’alimentation du caméscope en position CAMERA. 2 Ouvrez le cache du bloc de fentes de la carte et branchez le câble de connexion PHU dans une fente. 3 A B FULL S&Q U MEN SLOT SELEC T AUTO A M CH-1 BAL AUDIO LEVE L OPEN CH-2 Le formatage commence. Un message indiquant le formatage en cours et une barre d’état (%) s’affichent, et la lampe ACCESS s’éclaire en rouge.
Restauration du PHU-60K/120K/ 120R Préparatifs Si pour une quelconque raison, une erreur survient au niveau des données du PHU-60K/ 120K/120R, le disque dur devra être restauré. Si un PHU-60K/120K/120R devant être restauré est connecté, un message s’affiche sur le moniteur LCD/l’écran EVF vous invitant à exécuter la restauration.
Une fois le formatage terminé, un message s’affiche pendant trois secondes pour indiquer la fin de l’opération. Pour plus de détails sur la méthode de formatage, reportez-vous au mode d’emploi du périphérique à utiliser. Remarques • « Memory Stick » et sont des marques commerciales de Sony Corporation. • « Memory Stick PRO-HG Duo » et sont des marques commerciales de Sony Corporation.
Enregistrement Procédure d’utilisation de base Pour réaliser un enregistrement de base, suivez les procédures ci-dessous : 7,8 4 REC START/STOP CA NC EL L NE XT 9 REC REVIEW s HO LD STA R RT EC /S TO P SE L/S ET PLA Y/ PA U G SE /S F F W D J PR EV l F j ST OP RE V TH UM NA IL L Enregistrement M ON VO ITO L R R Moniteur LCD L OF F H W T A LCD BRIG HT 81 4 AUTO MACRO OFFMEDIA RA CAME ASSIGN 2 5.
Enregistrement (Mode tout automatique) 6 Appuyez sur le bouton FULL AUTO de sorte que le voyant du bouton s’allume.
Reportez-vous à la section « Suppression de plans » à la page 112. Plan (données d’enregistrement) et nom de plan Lorsque vous arrêtez d’enregistrer, les données audio et subsidiaires du début à la fin de l’enregistrement sont enregistrées sous la forme d’un plan unique sur une carte mémoire SxS. Pour chaque plan enregistré avec ce caméscope, un nom de plan de 8 caractères (les 4 premiers alphanumériques et les 4 derniers numériques) est généré automatiquement.
Indication sur ce caméscope HQ 1920 × 1080 29.97 Progressif HQ 1440 × 1080 29.97 Progressif HQ 1920 × 1080 23.98 Progressif HQ 1440 × 1080 23.98 Progressif SP 1440 × 1080 23.98 Progressif HQ 1280 × 720 59.94 Progressif HQ 1280 × 720 29.97 Progressif HQ 1280 × 720 23.
1 Appuyez sur le bouton MENU pour régler le caméscope en mode Menu, afficher le menu OTHERS avec , et sélectionner « HD/SD Mode ». 00:00 Enregistrement 2 OTHERS Ba t t ery I N FO D i rect Menu i . LINK I / O Tr i gger Mode Count r y HD/SD Mode Video Format B : : : : : : Pa r t D i sab l e Both NTSC Area HD SD 1080 / 60i HQ Sélectionnez le mode souhaité. Un message de confirmation apparaît. Change Mode? HD > SD Execute Cancel 3 Sélectionnez « Execute ».
Basculer d’un filtre ND à un autre Il faut ajuster la balance des blancs en fonction dela température de couleur de la source lumineuse. Vous pouvez sélectionnez le mode de réglage en fonction des conditions de prise de vue. CA NC EL Mode prédéfinition NE XT L s l ST RE AR C T/S TO P L OF F H W T A SHOT TRANS ITION B .2 LCD B.LIGH T 81 ON LCD BRIGH T DURAT TC/U-B IT/ ION 40 4 GRAM IA OFFMED ASSIG N ERA CAM 5.
TLCS . 7 On 1 1.5 2 3 4 5 7 10 15 20 30 oo m MF∗ ATW 4300K PPOFF ND1 ++F1.9 18dB SHT:1/2000 Sélectionner le mode de réglage Utiliser le sélecteur Vous pouvez sélectionner le mode prédéfinition, le mode mémoire A, ou ATW (mémoire B) à l’aide du sélecteur WHITE BAL. La position B du sélecteur WHITE BAL est assignée en usine au mode ATW. Vous pouvez modifier ce réglage avec « White Switch » (page 132) du menu CAMERA SET et sélectionner le mode mémoire B.
4 Réglez l’ouverture du diaphragme d’objectif. Réglez-la de manière appropriée si vous avez sélectionné le mode de réglage de diaphragme manuel. 5 Appuyez sur le bouton WHT BAL. Le réglage de la balance des blancs automatique démarre. Afficher les marqueurs et les motifs zèbre Pendant l’enregistrement, il est possible d’insérer dans l’image différents marqueurs et motifs zèbre sur le moniteur LCD/l’écran VEF. Ceci n’affecte pas les signaux d’enregistrement.
Exemple : 95% 120min Afficher les lignes d’image guide STBY TCG 00:00:00:00 Réglez « Guide Frame » sur « On » pour insérer les lignes d’image guide dans la zone d’écran. 120min STBY TCG 00:00:00:00 Lorsque le marqueur d’aspect est activé, le marqueur de zone de sécurité indique la zone effective à l’intérieur du marqueur d’aspect. Enregistrement Afficher le marqueur central Réglez le « Center Marker » sur « On » pour insérer le marqueur central dans la zone d’écran.
Appuyez sur le bouton MENU pour régler le caméscope en mode Menu, afficher le menu LCD/VF SET avec , et sélectionner « Zebra » à partir du menu. Régler le gain LCD/VF SET Vous pouvez régler le gain de l’amplificateur vidéo en fonction de la luminosité du sujet. Sélectionnez le mode de réglage requis en fonction des conditions de prise de vue. Mode AGC (contrôle automatique de gain) Le réglage du gain de l’amplificateur vidéo s’exécute automatiquement en fonction de la luminosité de l’image.
Il est possible de modifier ces valeurs entre –3 dB et +18 dB, à l’aide du menu CAMERA SET. Pour modifier Appuyez sur le bouton MENU pour régler le caméscope sur le mode Menu, afficher le menu CAMERA SET avec et sélectionner « Gain Setup » à partir du menu.
Régler l’obturateur électronique L’obturateur électronique du caméscope vous permet de modifier la vitesse de l’obturateur (le temps d’accumulation par image d’enregistrement). L’obturateur électronique peut se régler automatiquement ou manuellement selon les exigences. Prise de vue en mode obturateur fixe Lorsque vous réglez le commutateur SHUTTER sur ON, l’obturateur fixe s’active dans le mode et à la vitesse d’obturateur que vous avez spécifiés sous « Shutter » dans le menu CAMERA SET.
Les valeurs de réglage disponibles varient en fonction de la fréquence d’images actuelle. Fréquence Vitesse d’obturateur (sec.
Réglez l’ouverture du diaphragme en fonction de la luminosité du sujet. Vous pouvez la régler manuellement ou automatiquement. Mode diaphragme automatique Mode diaphragme manuel Ajustez l’ouverture du diaphragme à l’aide de la bague de diaphragme ou d’une opération de menu. Commutateur IRIS Full MF 4 2.8 1.9 ft mm 81.2 AF/MF 40 IRIS 5.6 MANUAL AUTO 25 30 10 Enregistrement L’ouverture du diaphragme se règle automatiquement en fonction de la luminosité du sujet.
L OF F (Le réglage du contrôle de gain en mode AGC et de la commande de vitesse d’obturateur en mode obturateur automatique s’exécute de manière synchrone.) H W T RE V TH UM L IL F FW D MO NIT VO OR L SE L/S ET J NE XT NA L PL AY /PAU SE /S G ST OP ST RE AR T/SC TO P s LD HDV/D V F EV j HO PR l CA NC EL R DISPL BATT AY INFO ON LCD TRANS SHOT ITION B.
Régler le zoom OF L F H W T F IL L TH UM NA P NE L F FW D MO NIT VO OR L J XT SE L/S ET PL AY /PAU G SE /S ST OP ST RE AR T/SC TO s LD RE V j HO PR EV l HDV/D V CA NC EL R DISPL BATT AY INFO ON LCD BARS/ CAM LCD BRIGH T DURAT TC/U-B IT/ ION B.
En mode servo, le levier de zoom motorisé sur la poignée et le bouton ZOOM sur l’anse s’activent. Commutateur de vitesse de zoom Levier de Bouton ZOOM zoom motorisé REC START/STOP Vitesse commutateur Opération du bouton ZOOM H Le zoom change à la vitesse définie par « High » sous « Zoom Speed » dans le menu CAMERA SET. (Par défaut : 70) Le zoom change à la vitesse définie par « Low » sous « Zoom Speed » dans le menu CAMERA SET. (Par défaut : 30) Désactivé.
Remarque Le fonctionnement du zoom est garanti avec les réglages de vitesse de zoom de 8 à 99. Pour plus de détails sur l’utilisation de la télécommande infrarouge, voir « Utilisation de la télécommande infrarouge » à la page 32. Lors de l’utilisation d’une télécommande d’objectif Pour plus de détails sur le fonctionnement de la télécommande d’objectif en option, reportez-vous au mode d’emploi de la télécommande d’objectif. Vous pouvez sélectionner l’un des trois modes de réglage de la mise au point.
Remarque RELEA La mise au point passe instantanément en position index de plage lorsque vous tirez la bague de mise au point vers l’arrière.
CA NC EL NE XT L ST RE AR C T/S TO P s HO LD L SE L/S ET PL AY /PAU PR G SE EV /S F FW D l ST J OP F j RE V TH UM NA IL MO NI VO TO L R R Activer la fonction MF assistée à l’aide du menu CAMERA SET Réglez « MF Assist » (page 129) du menu CAMERA SET sur « On ». L OF F H W T A SHOT TRANS ITION B B.
Mise au point en mode AF Enregistrement En mode AF, le caméscope contrôle continuellement les changements d’images et active la mise au point automatique à chaque fois qu’il détecte un changement. Le réglage de la mise au point automatique se termine lorsque le sujet est mis au point et le caméscope se met en veille jusqu’à ce qu’un nouveau changement soit détecté.
Réduire le scintillement Pour réduire le scintillement, essayez l’une des deux méthodes suivantes : Régler la vitesse de l’obturateur en fonction de la fréquence de l’alimentation électrique Si la fréquence est de 50 Hz Réglez la vitesse de l’obturateur sur 1/50 ou 1/100 de seconde. Si la fréquence est de 60 Hz Réglez la vitesse de l’obturateur sur 1/60 ou 1/120 de seconde. Les réglages « Mode » recommandés sont indiqués ci-dessous.
Régler les données temporelles Des données temporelles, telle que les codes temporels, les bits d’utilisateur et l’heure de l’horloge, sont enregistrées. Modes de fonctionnement du code temporel l’enregistrement en ralenti et accéléré, le code temporel avance en mode Rec Run quel que soit le réglage « Run » si vous réglez « Mode » de « Timecode » sur « Preset » à l’aide du menu TC/UB SET. Si vous le réglez sur « Clock », le code temporel avance en mode Regen.
Utiliser l’heure réelle en tant que code temporel Formats vidéo Réglage d’image TC Format HQ 1280/50P Fixé sur NDF HQ 1280/30P 00 à 24 (double compte) 00 à 29 HQ 1280/25P 00 à 24 Réglez « Mode » de « Timecode » sur « Clock ». L’heure de l’horloge intégrée est enregistrée en tant que code temporel. Basculer entre DF et NDF du code temporel Restrictions sur le code temporel Le réglage ducode temporel est limité par le format vidéo actuel.
Régler 8 chiffres à souhait 1 Réglez « Mode » de « Users Bit » sur « Fix ». 2 Spécifiez les valeurs dans la ligne Setting et sélectionnez « SET ». Vous pouvez régler des chiffres hexadécimaux A à F en vous servant des alphabétiques correspondants. Enregistrement Enregistrer la date actuelle en tant que bits d’utilisateur Enregistrer des signaux audio Il est possible d’enregistrer deux canaux (CH-1/ CH-2) d’audio (enregistrement PCM linéaire) en synchronie avec l’enregistrement vidéo.
Utilisation des microphones stéréo intégrés 1 L OFF H W T F REV EV TH UM L L NAI L L/ F SE T FW D M ON VO ITO L R SE T J NEX PL AY /PAU G SE /S ST OP ST R AR EC T/ ST OP s LD 2 j PR l HO CAN CEL R ON LCD TRA SHO NSIT T ION B.LIG Réglez les deux commutateurs AUDIO IN CH-1 et CH-2 sur INT. CH-1 AUDIO IN HT B A CH-2 MIC LINE MIC+ 48V LINE MIC MIC+ 48V Utiliser des entrées externes Réglez les commutateurs AUDIO IN CH-1 et CH-2 sur EXT.
d’enregistrement audio s’effectue automatiquement. Boutons MONITOR VOL Connecteur de casque Pour régler les niveaux manuellement MONITOR VOL Réglez les commutateurs AUDIO SELECT CH-1 et CH-2 sur MANUAL, et ajustez les niveaux d’enregistrement audio en tournant les commandes AUDIO LEVEL. Réglez les commandes sur 5 pour le réglage de référence (0 dB). Le réglage 10 maximise le niveau (+12 dB) alors que le réglage 0 le minimise (–∞).
Emettre les barres de couleur et la tonalité de référence basculer de l’image de barre de couleur à l’image de caméra.) • Le mode de barre de couleur ne peut pas être sélectionné en mode ralenti et accéléré ni en mode obturateur lent étendu. Enregistrement Le caméscope peut émettre un signal de barre de couleur au lieu de l’image de caméra.
Enregistrer des repères de prise de vue Enregistrement Lorsque vous enregistrez des repères de prise de vue pour des scènes importantes d’un plan enregistré en mode HD en tant que données subsidiaires, vous pouvez accéder facilement aux points repérés sur l’écran Repère de prise de vue qui affiche uniquement les scènes avec des repères de prise de vue. Ceci permet d’accroître l’efficacité au montage.
2 Ajout de la marque OK Sélectionnez « Execute ». La marque OK du dernier plan est supprimée. Pour ajouter la marque OK sur des clips ou la supprimer de clips avant le dernier Utilisez le mode support. En ajoutant la marque OK sur un clip enregistré en mode HD, vous pouvez empêcher la suppression ou division accidentelle du plan. La marque OK sert aussi à obtenir un écran de vignette des plans marqués uniquement (écran de vignette des plans OK) lorsque vous appuyez sur le bouton THUMBNAIL.
Rec Review Vous pouvez revoir instantanément à l’écran le dernier plan enregistré (revue instantanée). SE RELEA / START STOP DEDS EXPAN FOCU RECVIEW RE Bouton REC REVIEW OF Enregistrement L F H W T TH UM L NA IL P FW D ET F MO NIT VO OR L SE L/S J NE XT L PL AY /PAU SE /S G ST OP ST RE AR T/SC TO s LD RE V EV F j PR l HO HDV/D V CA NC EL R DISPL BATT AY INFO ON LCD TRANS SHOT ITION CH-1 AUDIO IN B.
Changer les fonctions des boutons assignables 00:00 Le caméscope dispose de quatre boutons assignables auxquels vous pouvez assigner différentes fonctions pour une plus grande commodité. Boutons ASSIGN 1 à 3 OTHERS A l l Reset Camera Data B Time Zone : UTC +09:00 B Clock Set Language : Eng l i sh Ass i gn But ton B B Ta l l y <1> <2> <3> <4> : : : : Lens Info BRT Disp Histogram Off 2 Sélectionnez le bouton auquel vous souhaitez assigner une fonction. 3 Sélectionnez la fonction à assigner.
4 Quittez le menu. Vous pouvez visualiser les fonctions assignées sur l’écran d’état BUTTON/REMOTE (page 122). Enregistrement à intervalles La fonction enregistrement à intervalles (enregistrement accéléré) est particulièrement utile pour filmer des objets qui se déplacent très lentement. Le nombre d’images spécifié est automatiquement enregistré à des intervalles spécifiés.
• L’enregistrement à intervalles ne peut être exécuté si « Video Format » du menu OTHERS est réglé sur SP 1440/24P. Effectuer un enregistrement à intervalles Réglages préparatoires Une fois les réglages préparatoires effectués, vous pouvez commencer l’enregistrement. Avant de démarrer l’enregistrement à intervalles, effectuez à l’avance les réglages nécessaires dans le menu CAMERA SET. Pour plus de détails sur les opérations de menu, voir « Opérations de base des menus » à la page 124.
Enregistrement cadre par cadre 00:00 Enregistrement L’enregistrement cadre par cadre est particulièrement utile pour l’enregistrement d’animations de figurines d’argile. Le nombre d’images spécifié est enregistré de manière intermittente lorsque vous appuyez sur le bouton REC START/STOP. Il est recommandé de fixer le caméscope sur un trépied ou équivalent et d’utiliser la télécommande infrarouge pour démarrer/arrêter l’enregistrement plutôt que d’appuyer sur le bouton REC START/STOP du caméscope.
Remarques Arrêter l’enregistrement cadre par cadre Réglez « Setting » de « Frame Rec » du menu CAMERA SET sur « Off ». L’enregistrement s’arrête et le mode enregistrement cadre par cadre est annulé. Remarque Il repasse automatiquement sur « Off » lorsque vous réglez l’interrupteur d’alimentation sur OFF alors que le réglage « Number of Frames » est conservé.
1 00:00 2 Sélectionnez « P.Cache Rec » du menu CAMERA SET. CAMERA SET F l i c ker Reduce Zoom Speed Zoom Tr ans I n t e r val Rec Frame Rec P. Cache Rec S&Q Mot i on B Exécution d’un enregistrement dans la mémoire cache des images Démarrage de l’enregistrement dans la mémoire cache des images B B B B B Set t i ng : Of f P. Cache Rec Time : 2-4se B Réglez « Setting » sur « On ». L’enregistrement commence et la vidéo conservée dans la mémoire cache est écrite en premier sur la carte mémoire SxS.
Enregistrement ralenti et accéléré Lorsque le caméscope est en mode HD et un des formats vidéo suivants est sélectionné (page 44), vous pouvez régler pour l’enregistrement une fréquence d’images différente de celle pour la lecture : Zone NTSC HQ 1920/30P, HQ 1920/24P, HQ 1280/60P, HQ 1280/30P, HQ 1280/24P Zone PAL HQ 1920/25P, HQ 1280/50P, HQ 1280/25P En enregistrant à une fréquence d’images différente, vous pouvez obtenir un effet de ralenti ou accéléré plus doux que celui obtenu par lecture ralentie ou ac
Régler la fréquence d’images d’enregistrement avec le menu Direct Réglages préparatoires Avant de démarrer l’enregistrement ralenti et accéléré, effectuez à l’avance les réglages nécessaires dans le menu CAMERA SET. Pour plus de détails sur les opérations de menu, voir « Opérations de base des menus » à la page 124. 1 Enregistrement 00:00 Sélectionnez « S&Q Motion » à partir du menu CAMERA SET. CAMERA SET Zoom Speed Zoom Tr ans I n t e r val Rec Frame Rec P.
Annuler le mode ralenti et accéléré Appuyez sur le bouton S&Q. Remarque Le mode ralenti et accéléré est automatiquement annulé lorsque vous réglez l’interrupteur d’alimentation sur OFF alors que les réglages « On Format » et « Frame Rate » sont conservés.
Remarques Enregistrement • La fonction de mixage d’images gelées ne peut pas être utilisée en mode SD. • Si le format vidéo de l’image enregistrée et de l’image de caméra actuelle sont différents, l’affichage en mixage d’images gelées ne peut pas avoir lieu. • Vous ne pouvez pas utiliser la fonction mixage d’images gelées si le format vidéo d’enregistrement est SP 1440/24P. • L’affichage mixage d’images gelées est impossible en mode ralenti et accéléré ou obturateur lent.
Zone de commande pour la transition de prise de vue Boutons et voyants de commande pour la transition de prise de vue REC TCG 00:00:00:00 Pour commander la transition de prise de vue, utilisez les trois boutons TRANSITION sur le panneau supérieur. Bouton A Shot Trans i t i on Execute Shot-A Shot-B Bouton B LCD TC/U-BIT/ BRIGHT DURATION STATUS A S E 0s 12s Rec Link : Of f B SHOT TRANSITION LCD B.
Procédure de réglage 1 Sélectionnez « Shot Transition » à partir du menu CAMERA SET. Réglage et Contenu icône Linear Pour une transition linéaire. CAMERA SET 00:00 2 B Gain Setup B Shu t t e r EX Slow Shut t e r B Shot Tr ans i t ion B MF Ass i s t : Of f Color Bar Type : Mul t i Trans Time Trans Speed Time/Speed Trans Curve St a r t Timer Rec Link : : : : : : 2sec 5 Speed Soft Stop Of f Of f Soft Trans T Pour une transition ralentie au début et à la fin, mais linéaire entre les deux.
Shot-B : pour démarrer la transition vers la prise de vue B en synchronie avec le démarrage de l’enregistrement 3 Quittez le menu pour compléter les réglages. Mémoriser une prise de vue Vous pouvez mémoriser deux types de prise de vue : A et B. Appuyez sur le bouton MODE pour afficher « Store » dans la zone de commande de transition deprise de vue. 2 Ajustez les réglages de la caméra pour obtenir une image que vous souhaitez mémoriser.
Effectuer une transition entre la prise du vue A et la prise de vue B Lorsque « Rec Link » est réglé sur « Off » ou « Shot-B », une transition entre la prise de vue A et la prise de vue B est possible. 1 Appuyez sur le bouton MODE pour afficher « Check » dans la zone de commande de transition deprise de vue. 2 Appuyez sur le bouton A. Enregistrement L’image est réglée selon les réglages de la caméra mémorisés pour la prise de vue A.
Fonction fondu 00:00 A l’aide de la fonction fondu, vous pouvez démarrer un enregistrement en introduisant une scène en fondu ou terminer un enregistrement en effaçant en fondu une scène. Vous pouvez assigner la fonction fondu à un bouton assignable. 2 Spécifiez les conditions d’activation de la fonction fondu à l’avance, en suivant la procédure ci-après : 1 Sélectionnez « Fader » du menu CAMERA SET.
4 Quittez le menu. • Si vous réglez « Fade In » sur « On » à partir du menu, le caméscope passe en état de veille de fondu entrant lorsque vous quittez le menu. • Lorsque l’indication fondu sur l’écran est active, l’état initial (« White Fader » ou « Black Fader ») que vous avez sélectionné avec « Fade In Type » clignote. 74% White Fader Enregistrement 1 1.5 2 3 4 5 7 10 15 20 30 oo m CH1 ND1 ++F1.
3 Profils d’image PICTURE PROFILE SEL OFF SET PP1: STANDARD PP2: STANDARD PP3: STANDARD PP4: STANDARD PP5: STANDARD PP6: STANDARD 4 Les profils d’images ne peuvent être utilisés qu’en mode caméra. Vous ne pouvez pas les utiliser en mode média. Mémoriser les réglages personnalisés en tant que profil d’image ON B.
3 A l’aide de la commande rotative ou de la manette de commande, sélectionnez « SEL » puis le profil d’image souhaité dans la liste. du menu PICTURE PROFILE » à la page 89. 2 Exemple : PICTURE PROFILE SEL OFF SET PP1: SceneA PP2: SceneB PP3: SceneC PP4: SceneD PP5: SceneE PP6: SceneF Enregistrement Le caméscope est réglé sur la qualité d’image spécifiée par le profil sélectionné.
Mémorisation d’un profil d’image Chargement d’un profil d’image 1 1 Réglez l’interrupteur d’alimentation sur CAMERA. Le caméscope s’allume en mode caméra. 2 Insérez la carte mémoire SxS enregistrable dans la fente. Le caméscope s’allume en mode caméra. 2 Confirmez que le témoin ACCESS correspondant est allumé en vert. 3 Confirmez que le témoin ACCESS correspondant est allumé en vert. 3 Le numéro du profil d’image sélectionné est affiché au bas de l’écran.
Options de profil d’image Lorsque « Off » est sélectionné sous « SEL » du menu PICTURE PROFILE, les valeurs sont indiquées en gras (exemple : Standard). PICTURE PROFILE SET Options Sous-paramètres et valeurs de réglage Contenu Profile Name Profil d’image Attribuez un nom de profil à 8 caractères maximum. Vous pouvez utiliser des alphabétiques majuscules et minuscules, des numériques de 0 à 9, - (tiret), _ (soulignement) et espace.
PICTURE PROFILE SET Sous-paramètres et valeurs de réglage Contenu Color Correction Setting On / Off Réglez sur « On » pour activer le réglage de la phase de chrominance pour une zone spécifique. (Le réglage simultané de différentes zones n’est pas permis. Vous ne pouvez effectuer le réglage que pour une seule zone.) Area Detection1) Execute / Cancel Exécutez pour détecter la couleur au centre de l’écran.
PICTURE PROFILE SET Options Sous-paramètres et valeurs de réglage Detail Setting On / Off Pour régler les détails à appliquer à l’image en mode Level HD –99 à +99 (±0) Enregistrement 94 Profils d’image Contenu Réglez sur « On » pour appliquer les détails au signal vidéo. Ajustez le niveau de détail. Fréquence –99 à +99 (±0) Réglez la fréquence centrale des détails.
PICTURE PROFILE SET Options Sous-paramètres et valeurs de réglage SD Detail Setting On / Off Pour régler les détails à appliquer à l’image en mode Level SD –99 à +99 (±0) Contenu Réglez sur « On » pour appliquer les détails au signal vidéo. Ajustez le niveau de détail. Réglez la fréquence centrale des détails. Le réglage d’une fréquence centrale plus élevée réduit les détails, et le réglage d’une fréquence centrale plus basse augmente les détails.
PICTURE PROFILE SET Options Sous-paramètres et valeurs de réglage Contenu Skin Tone Detail Setting On / Off Réglez sur « On » pour activer le réglage du niveau de détail pour des zones spécifiques de phase de chrominance. Le niveau de détail est uniforme sur l’ensemble de l’image avec le réglage Off. Level –99 à +99 (±0) Réglez le niveau de détail des tons de la peau. Area Detection1) Execute / Cancel Exécutez pour détecter la couleur au centre de l’écran.
PICTURE PROFILE SET Options Sous-paramètres et valeurs de réglage Contenu Knee Setting On / Off Réglez sur « On » pour comprimer la zone à luminance élevée de l’image.
1) Pour exécuter « Area Detection » 1. Sélectionnez « Area Detection ». Un marqueur carré indiquant la zone de détection s’affiche au centre de l’écran, et « Execute » et « Cancel » s’affichent en dessous. 2. Sélectionnez « Execute ». Enregistrement La détection de la phase de chrominance est effectuée dans la zone du marqueur. Lorsque la détection se termine avec succès, un message d’achèvement s’affiche.
Suppression de plans Pour supprimer un plan à l’aide du menu configuration 1 En mode Camera, la fonction Last Clip DEL permettant de supprimer le dernier plan enregistré et la fonction All Clips DEL pour supprimer tous les plans d’une carte mémoire SxS sont disponibles. 00:00 Pour la suppression de plans en mode support, voir « Suppression de plans » à la page 112.
4 Mémoriser/rappeler les données de réglage Enregistrement Vous pouvez mémoriser tous les réglages de menu (y compris des profils d’image) sous la forme d’un fichier de configuration sur une carte mémoire SxS. En rappelant le fichier de configuration mémorisé, vous pouvez immédiatement retrouver la condition de configuration optimale. Pour les opérations de fichier de configuration, utilisez « Camera Data » du menu OTHERS. Remarque Les valeurs Clock Set, Time Zone, Hours Meter (page 141) sont exclues.
Reconfigurer les valeurs standard Vous pouvez annuler les réglages du caméscope que vous avez effectués à travers différentes opérations de menu et de bouton pour rétablir l’état standard (réglages d’usine) en exécutant « All Reset » du menu OTHERS.
Lecture Ecrans de vignette La mise en marche du caméscope avec l’interrupteur sur MEDIA met le caméscope en mode Média et les plans enregistrés sur la carte mémoire SxS s’affichent comme des vignettes sur l’écran. (Si aucun plan n’a été enregistré sur la mémoire, un message indiquant qu’il n’y a pas de plan apparaît.) Vous pouvez commencer la lecture à partir du plan sélectionné sur l’écran de vignette. L’image en lecture peut être visualisée sur le moniteur LCD/l’EVF et des écrans externes.
1. Date et heure de début de l’enregistrement 2. Nom du plan 3. Marque OK 5. Format de l’enregistrement vidéo 6. Durée du plan 7. Timecode Affichée uniquement si le plan sélectionné est marqué OK (page 111). Le code temporel de l’image d’index est affiché. 8. Informations d’enregistrement spécial 4. Icône de fichier AV indépendant Si le plan sélectionné a été enregistré sous un mode d’enregistrement spécial (S&Q Motion, Interval Rec ou Frame Rec), le mode est affiché.
7. Informations d’enregistrement spécial Si le plan sélectionné a été enregistré sous un mode d’enregistrement spécial (Interval Rec ou Frame Rec), le mode est affiché. Changement du type d’écran de vignettes Le type d’écran de vignettes peut être changé en appuyant sur le bouton THUMBNAIL.
Lecture de plans Pour les opérations de lecture, utilisez les boutons de commande de lecture sur la poignée.
5. Numéro du plan/nombre total de plans sur la carte mémoire 6. Zone de guidage pour l’utilisation du joystick Les fonctions actuellement affectées à la manette de commande sont affichées. Exemple d’affichage (mode de lecture) : Fonction quand incliné vers le haut (vers le sujet) Surveillance de l’audio En mode de lecture normale, vous pouvez contrôler les signaux audio enregistrés grâce au haut-parleur intégré ou aux écouteurs branchés.
Navigation Pour revenir au début du plan actuel Appuyez sur le bouton PREV. • Lorsque vous appuyez sur le bouton en lecture normale ou accélérée avant, vous accédez au début du plan actuel et la lecture commence. • Lorsque vous appuyez sur le bouton en lecture accélérée arrière ou en mode Pause, vous accédez au début du plan actuel, puis l’image figée s’affiche. • Si vous appuyez plusieurs fois sur le bouton, vous accédez aux plans précédents un par un.
Opérations sur les plans En mode Média, vous pouvez effectuer des opérations sur les plans ou confirmer et changer les données subsidiaires des plans à l’aide des menus d’opérations sur les plans.
Opérations de base des menus d’opérations sur les plans Affichage d’un menu d’opérations sur les plans Appuyez sur la manette de commande ou sur la commande rotative. Le menu des opérations sur les plans apparaît pour l’affichage en cours.
Affichage des informations détaillées d’un plan Lorsque vous sélectionnez « DISP CLIP INFO » dans un menu d’opérations sur les plans, l’écran CLIP INFO s’affiche.
9. Code temporel de l’image affichée 10. Code temporel du point de début de l’enregistrement 11. Code temporel du point de fin de l’enregistrement 12. Durée du plan 13. Canaux audio enregistrés Ajout/suppression de la marque OK à/d’un plan (mode HD seulement) Ajout de la marque OK 1 Sélectionnez « OK MARK ADD » dans le menu des opérations sur les plans. L’écran CLIP INFO du plan apparaît et un message de confirmation s’affiche sous l’image d’index.
Un message indique l’opération en cours et une barre de progression s’affiche pendant la copie. Une fois la copie terminée, l’écran de vignette est restauré. En mode HD, seuls les plans du mode HD sont copiés. En mode SD, seuls les plans du mode SD sont copiés. Pour annuler la copie en cours Appuyez sur le bouton CANCEL. La copie est annulée et l’écran de vignette est restauré. Pour annuler la copie en cours Appuyez sur le bouton CANCEL. La copie est annulée et l’écran du menu OTHERS est rétabli.
Suppression collective de plans A l’aide du menu Configuration, vous pouvez supprimer collectivement des plans d’une carte mémoire SxS. Remarques • Si la carte mémoire contient des plans tant en mode HD qu’en mode SD, seuls les plans dans le mode actuellement sélectionné sont supprimés. • Les plans en mode HD marqués OK ne peuvent pas être supprimés. 1 2 Mettez la lecture en pause ou sélectionnez un plan sur l’écran de vignette, puis appuyez sur la manette de commande ou sur la commande rotative.
1. Informations sur l’image Les icônes suivantes montrent les repères de l’image sous le curseur. Image d’index S1 S2 Image avec repère de prise de vue 1 ajouté Image avec repère de prise de vue 2 ajouté Les mêmes icônes peuvent également être affichées sous la vignette de chaque image. Si l’image comporte plusieurs repères, une des icônes est affichée selon l’ordre de priorité d’image d’index, repère de prise de vue 1 et repère de prise de vue 2. 2.
2 Appuyez sur la manette de commande ou sur la commande rotative. Le menu des opérations sur les plans s’affiche. 3 Sélectionnez « SHOT MARK », « SHOT MARK1 » ou « SHOT MARK2 ».
appuyez sur la manette de commande ou sur la commande rotative. 2 Le menu des opérations sur les plans s’affiche. 2 Sélectionnez « SHOT MARK1 ADD » ou « SHOT MARK2 ADD » dans le menu des opérations sur les plans. L’écran d’information de l’image sélectionnée apparaît et un message de confirmation s’affiche sous l’image. 3 Sélectionnez « Execute ».
Remarque Si l’espace restant sur la carte mémoire est insuffisant pour les plans divisés, un message s’affiche pour vous en informer.
Affichages d’état Affichage des écrans d’état Ce caméscope offre cinq types d’écrans d’état en mode Caméra et quatre types en mode Supports, vous permettant de vérifier les divers réglages et états de cet appareil. Les écrans d’état peuvent également être affichés sur un moniteur externe. Pour les connexions à un moniteur externe, voir « Raccordement de périphériques externes » à la page 145.
Affichage Contenu Ecran d’état CAMERA H L Les réglages et états liés à la prise de vue d’images sont affichés. L’écran d’état CAMERA n’est disponible qu’en mode Caméra. Il ne s’affiche pas en mode Supports. CAMERA Whi t e Bal B : 12000K Gain L : A : 4700K M: PRST: 3200K H: Handle Zoom Speed H: 70 Zebra1 : L : 30 2: Sk i n Tone Det a i l : O f f P i ct ure Pr of i l e : PP1 STANDARD PRST 1 La température de couleur mémorisée dans la mémoire des blancs B est indiquée.
En mode Supports Ecran d’état AUDIO AUDIO CH-3 CH-4 1/4 oo -40 L’information concernant les signaux audio est affichée. La configuration d’affichage varie entre le mode Caméra et le mode Supports. En mode Caméra AUDIO CH-1 CH-2 2/5 oo -40 -30 Wi nd F i l t er CH-1 : CH-2: EXT-1 EXT-2 -20 -10 On On CH-1 CH-2 0 OVER AGC Li nk: L i nked CH-1/CH-2 : vu-mètres audio Les niveaux des entrées audio CH-1 et CH-2 (niveaux audio E-E) sont affichés.
i.LINK I/O: état de l’E/S de i.LINK Le réglage de i.LINK I/O (HDV/DVCAM/ Disable) du menu OTHERS est affiché. Ecran d’état VIDEO L’information sur les formats vidéo et les réglages des connecteurs COMPONENT OUT, SDI OUT, HDMI OUT, A/V OUT et i.LINK est affichée. VIDEO V i deo Format Rec Mode Ou t p u t Selec t A/V Out Down Conver ter i .
Ecran d’état BUTTON/ REMOTE Ecran d’état BATTERY/ MEDIA Les fonctions assignées aux boutons assignables et l’état de la télécommande infrarouge sont affichés. BUTTON / REMOTE Ass i gn But ton 1 : 2: 3: 4: I R Remote 4/5 Freeze M i x Off Off Rec Rev iew : On Assign Button: état des boutons assignables Les fonctions assignées avec « Assign Button » du menu OTHERS aux boutons assignables respectifs sont affichées.
Configuration des menus et paramètres détaillés Présentation des menus de configuration Ce caméscope vous permet d’effectuer divers réglages pour l’enregistrement et la lecture grâce à des menus de configuration sur l’écran LCD/de l’EVF. Les menus de configuration peuvent également être affichés sur un moniteur externe. Pour les connexions à un moniteur externe, voir « Raccordement de périphériques externes » à la page 145.
Cette section présente les opérations de base pour le réglage des paramètres des menus de configuration. Commandes des menus Manette de commande Bouton MENU Bouton CANCEL L Commande rotative R MONITOR VOL MENU CANCEL S&Q THUMBNAIL SEL/SET CANCEL SEL/SET CA NC EL R Bouton CANCEL L NE XT ST RE AR C T/S TO P s HO LD L MO NI VO TO L R SE L/S ET PL AY /PAU PR G SE EV /S F FW D l ST J OP TH UM NA IL RE V H W T L OF F A SHOT TRANS ITION B .2 LCD B.
faire défiler l’affichage vers le haut ou vers le bas en déplaçant le curseur. Un triangle apparaît dans l’angle supérieur ou inférieur droit de la zone de sélection des paramètres de menu afin d’indiquer l’activation du défilement. Affichage des menus de configuration Appuyez sur le bouton MENU. Les icônes de menu apparaissent à l’écran. Le curseur apparaît sur l’icône du dernier menu utilisé et la zone de sélection du paramètre de menu correspondant est affichée sur la droite.
• La zone des valeurs disponibles est limitée à l’affichage de 7 lignes. Lorsque toutes les valeurs sélectionnables ne peuvent pas être affichées simultanément, vous avez la possibilité de faire défiler l’affichage vers le haut ou vers le bas en déplaçant le curseur. Un triangle apparaît dans l’angle supérieur ou inférieur droit de la zone des valeurs disponibles afin d’indiquer l’activation du défilement.
commande rotative ou sur la manette de commande pour continuer. Le curseur passe à la colonne suivante. Pour revenir à la colonne précédente, inclinez la manette de commande vers la gauche. 2 Paramétrez de la même façon jusqu’à la dernière colonne/jusqu’au dernier chiffre. Le curseur se place sur le mot « SET ». 3 Appuyez sur la commande rotative ou sur la manette de commande. Le réglage est terminé. Fin de l’opération sur le menu Appuyez sur le bouton MENU. L’image normale de la caméra réapparaît.
Liste des menus de configuration Les fonctions et les réglages disponibles des menus sont répertoriés ci-après. Les réglages par défaut effectués en usine sont indiqués en gras (exemple : Speed). Les options portant la mention [M] dans la colonne Options de menu ne peuvent pas être définis en mode support.
CAMERA SET Options de menu Sous-paramètres et valeurs de réglage Contenu Shot Transition Trans Time 2 à 15 sec (4 sec) Réglez le temps prévu pour réaliser une transition de prise de vue. Réglage du Trans Speed fonctionnement de 1 à 10 (5) la transition pour Time / Speed les prises de vue Time / Speed Réglez la vitesse de la transition. Choisissez une transition en fonction du temps ou de la vitesse. Trans Curve Sélectionnez le type de transition.
CAMERA SET Options de menu Sous-paramètres et valeurs de réglage Contenu Zoom Speed High 8 à 99 (70) Réglez la vitesse du zoom à effectuer lorsque vous appuyez sur le bouton ZOOM de l’anse avec le sélecteur de vitesse de zoom sur H. Low 8 à 99 (30) Réglez la vitesse du zoom à effectuer lorsque vous appuyez sur le bouton ZOOM de l’anse avec le sélecteur de vitesse de zoom sur L.
CAMERA SET Options de menu Sous-paramètres et valeurs de réglage S&Q Motion On Format Country : NTSC Area Réglage de la HQ 1920/30P fonction de ralenti HQ 1920/24P et accéléré HQ 1280/60P HQ 1280/30P HQ 1280/24P Country : PAL Area HQ 1920/25P HQ 1280/50P HQ 1280/25P Frame Rate On Format : HQ 1280/60P, HQ 1280/30P, HQ 1280/24P (NTSC) 1 à 60 (30) On Format : HQ 1920/30P, HQ 1920/24P (NTSC) 1 à 30 On Format : HQ 1280/50P, HQ 1280/25P (PAL) 1 à 60 (25) On Format : HQ 1920/25P (PAL) 1 à 30 Rec Review 3 sec
CAMERA SET Options de menu Sous-paramètres et valeurs de réglage Contenu TLCS Level +1.0 / +0.5 / ±0 / –0.5 / –1.0 Réglez le niveau cible (pour plus ou moins de luminosité) de la commande automatique du diaphragme pour le système de contrôle de niveau total. (Ce réglage affecte également la commande de gain en mode de commande automatique de gain ainsi que la commande de la vitesse de l’obturateur en mode d’obturateur automatique.) +1.0: ouverture augmentée de un environ +0.
CAMERA SET Options de menu ATW Speed Sous-paramètres et valeurs de réglage 1/2/3/4/5 Réglez la vitesse de suivi pour la balance des blancs à suivi automatique. Plus le nombre est grand, plus la vitesse est élevée. On / Off Réglez sur « On » lorsque vous utilisez un objectif de conversion grand angle. On / Off Activez/désactivez la fonction de prise de vue stable (stabilisateur d’image).
Menu AUDIO SET AUDIO SET Options de menu Sous-paramètres et valeurs de réglage Audio Input TRIM CH-1 Réglez avec précision la sensibilité du canal 1 de l’entrée de –20 dBu à –65 dBu (–41 dBu) microphone externe par pas de 3 dB en mode de réglage audio manuel. Réglage des entrées audio [M] Contenu TRIM CH-2 Réglez avec précision la sensibilité du canal 2 de l’entrée de –20 dBu à –65 dBu (–41 dBu) microphone externe par pas de 3 dB en mode de réglage audio manuel.
AUDIO SET Options de menu Sous-paramètres et valeurs de réglage Contenu Audio Output Monitor CH CH-1/CH-2 (CH-3/CH-4) CH-1+CH-2 (CH-3+CH-4) CH-1 (CH-3) CH-2 (CH-4) Sélectionnez le ou les canaux audio pour les écouteurs et le haut-parleur intégré.
VIDEO SET Options de menu Video Out Display Valeurs de réglage On / Off Réglage des informations de caractère pour la sortie de composant Contenu Choisissez si vous voulez ajouter les mêmes menus et indications d’état que ceux sur l’écran LCD/de l’EVF au signal de sortie provenant du connecteur A/V OUT. (Ce réglage ne peut pas être changé si « Output Select » est réglé sur autre chose que « Composite ».
LCD/VF SET Options de menu Sous-paramètres et valeurs de réglage Contenu EVF Backlight High / Low Sélectionnez la luminosité du rétroéclairage de l’EVF. Mode Color / B&W Sélectionnez le mode d’affichage de l’EVF en mode caméra. Color : mode couleur B&W : mode monochrome Contrast –99 à +99 (±0) Réglez le contraste des images sur l’écran de l’EVF. Brightness –99 à +99 (±0) Réglez la luminosité des images sur l’écran de l’EVF. Power Auto / On Réglez la condition de mise en marche de l’EVF.
LCD/VF SET Options de menu Sous-paramètres et valeurs de réglage Display On/Off Video Level Warnings Sélection des paramètres à afficher sur le moniteur LCD/ l’écran de l’EVF [M] Configuration des menus et paramètres détaillés 138 On / Off Contenu Activez/désactivez l’avertissement à afficher lorsque l’image est trop lumineuse ou trop sombre. Brightness Display On / Off Activez/désactivez les indications numériques sur la luminosité de l’image.
Menu TC/UB SET TC/UB SET Options de menu Sous-paramètres et valeurs de réglage Contenu Timecode Mode Preset / Regen / Clock Sélectionnez le mode de code temporel.
Menu OTHERS OTHERS Options de menu All Reset Sous-paramètres et valeurs de réglage Execute / Cancel Réinitialisation sur les réglages d’usine Camera Data Store Execute / Cancel Enregistrement/ rappel des réglages Recall des menus Execute / Cancel Time Zone UTC –12:00 à +14:00 Réglage de la différence d’heure Contenu Sélectionnez « Execute » pour réinitialiser le caméscope sur ses réglages d’usine. Sélectionnez « Execute » pour enregistrer les valeurs de réglage dans une carte mémoire SxS.
OTHERS Options de menu Sous-paramètres et valeurs de réglage Assign Button <1> Affectation des fonctions aux boutons affectables Off / Marker / Last Clip DEL / ATW / ATW Hold / Rec Review / Rec / Picture Cache / Freeze Mix / Expanded Focus / Spotlight / Backlight / IR Remote / Shot Mark1 / Shot Mark2 / Fader / EVF Mode / BRT Disp / Histogram / Lens Info / OK Mark <2> Off / Marker / Last Clip DEL / ATW / ATW Hold / Rec Review / Rec / Picture Cache / Freeze Mix / Expanded Focus / Spotlight / Backlight / IR
OTHERS Options de menu IR Remote Sous-paramètres et valeurs de réglage On / Off Activation/ désactivation de la télécommande Contenu Réglez sur « On » pour activer les fonctions de la télécommande infrarouge fournie. Remarque Le réglage se remet automatiquement sur « Off » quand le caméscope est éteint. Battery Alarm Réglage de l’alarme d’alimentation faible Low BATT 5% / 10% / 15% /... / 45% / 50% Réglez le niveau de la batterie auquel se déclenche l’avertissement Low BATT (par pas de 5%).
OTHERS Options de menu Country Sous-paramètres et valeurs de réglage NTSC Area / PAL Area Réglage de la zone d’utilisation Contenu Sélectionnez le système couleur de la zone dans laquelle vous utiliserez le caméscope. Remarque Le réglage par défaut diffère en fonction de la région de vente. Etats-Unis et Canada : zone NTSC Autres régions : zone PAL HD/SD Mode Video Format Sélection du format vidéo HD / SD Sélectionnez le format vidéo pour l’enregistrement.
OTHERS Options de menu Sous-paramètres et valeurs de réglage Contenu Clip Title Prefix nnn_ (nnn=trois derniers chiffres du numéro de série) Définissez la première partie à 4 caractères alphanumériques des noms de plans. Vous pouvez utiliser des caractères alphabétiques majuscules et minuscules, des numériques de 0 à 9, - (tiret), et _ (soulignement). Number Set 000l à 9999 Définissez la deuxième partie à 4 caractères numériques du nom de plan.
Raccordement de périphériques externes Raccordement de périphériques externes Pour afficher des images d’enregistrement/ lecture sur un moniteur externe, sélectionnez le signal de sortie et utilisez un câble correct pour le raccordement du moniteur. COMPONENT OUT L PREV l W H OFFL HOL MON VOLITOR THUM NAIL SEL/ SET F REV CAN PLAY CEL j /PAUS EF G/S FWD J STOP R NEXT s L STAR REC T/ST OP T D CH-2 AUDIO IN CH-1 MIC MIC MIC+48V V MIC+48 LINE LINE ON LCD B OFF T B.
Pour afficher les menus et l’information concernant l’état du moniteur raccordé Réglez « YPbPr/Digital Out Display » (page 135) du menu VIDEO SET sur « ON ». Remarque Si des entrées/sorties au connecteur i.LINK (HDV/DV) sont activées (page 149), aucun signal n’est émis du connecteur SDI OUT. Connecteur COMPONENT OUT (connecteur mini-D) Le connecteur est réglé en usine pour produire des signaux de contrôle en composantes analogiques HD.
Utilisation des plans avec un ordinateur Les plans enregistrés sur cartes mémoire SxS avec ce caméscope peuvent être contrôlés sur un ordinateur ou montés à l’aide du logiciel de montage non linéaire en option. A cet effet, les plans enregistrés sur une carte mémoire SxS peuvent être utilisés en chargeant directement la carte dans un ordinateur ou en raccordant le caméscope ou le lecteur/éditeur USB pour carte mémoire SxS SBAC-US10 à l’ordinateur, à l’aide d’un câble USB comme indiqué ci-dessous.
Connect USB Now? Execute Cancel Retrait d’une carte mémoire SxS Windows 1. Cliquez sur l’icône « Supprimer le Remarque Ce message ne s’affichera pas si un autre message de confirmation ou un message d’opération en cours d’exécution (p. ex. formatage ou restauration d’une carte mémoire SxS) est indiqué à l’écran. Il apparaît une fois l’opération de formatage ou de restauration terminée. Ce message ne s’affiche pas non plus lorsque l’écran CLIP INFO est affiché.
vous au Guide de fonctionnement figurant sur le CD-ROM. Pour des informations sur le XDCAM EX Clip Browsing Software, rendez-vous sur les sites Web indiqués dans « Sites web XDCAM EX » à la page 13 ou sur la page de couverture du CD-ROM fourni. Utilisation d’un système de montage non linéaire Pour un système de montage non linéaire, le logiciel de montage en option qui correspond aux formats d’enregistrement utilisés avec ce caméscope est requis.
Enregistrement de l’image du caméscope sur un périphérique externe Vous pouvez régler le caméscope en mode Caméra, l’image prise avec ce caméscope est sortie en flux HDV ou DVCAM par le biais du connecteur i.LINK(HDV/DV). Elle peut être enregistrée sur un magnétoscope HDV ou DVCAM raccordé en synchronisation avec l’opération REC START/STOP de ce caméscope. 1 Effectuez les réglages préparatoires du caméscope. • Réglez « i.LINK I/O »(page 142) du menu OTHERS sur « HDV » ou « DVCAM ».
par le biais du connecteur COMPONENT OUT ou du connecteur A/V OUT. Le signal audio est émis par le haut-parleur intégré (ou les écouteurs raccordés à la prise écouteur) et le haut-parleur du moniteur raccordé au connecteur A/V OUT. i.LINK n’est transmis. Dans un tel cas, l’image du moniteur LCD risque de rester figée. • L’image en lecture grande vitesse peut ne pas être affichée sur l’écran d’ordinateur, en fonction du logiciel de montage non linéaire utilisé. Réglage sur ce caméscope Réglez « i.
Remarque A propos d’i.LINK Cette section décrit les spécifications et les caractéristiques d’i.LINK. Qu’est-ce que « i.LINK » ? Raccordement de périphériques externes 152 Le caméscope peut être connecté à un appareil par l’intermédiaire du câble i.LINK (câble DV). Si vous le raccordez à un appareil comptant au moins deux connecteurs i.LINK, consultez le mode d’emploi fourni avec l’appareil en question. Vitesse de transfert des données de i.LINK i.
Annexes Remarques importantes relatives à l’utilisation Utilisation et stockage Ne soumettez pas le caméscope à des chocs violents Ils pourraient endommager les mécanismes internes ou déformer le boîtier. décoloration ou d’autres dommages de la finition de l’appareil. Pour retirer la poussière à l’intérieur du viseur, déposez ce dernier en le faisant coulisser tout en maintenant le levier de déverrouillage du viseur vers le bas.
• excessivement chauds ou froids (plage de température de fonctionnement : 0ºC à 40ºC ou 32°F à 104°F N’oubliez pas qu’en été, dans les climats chauds, la température à l’intérieur d’un véhicule à vitres fermées peut facilement dépasser 50°C (122°F).
Bande de flash La luminance en haut et en bas de l’écran peut varier si vous filmez un faisceau de lampe-torche ou une source lumineuse qui clignote rapidement.
Formats de sortie en mode E-E (veille d’enregistrement)/enregistrement (mode Caméra) Les signaux de composantes analogiques provenant du connecteur COMPONENT OUT sont émis au format indiqué ci-dessous en fonction du réglage « Video Format » du menu OTHERS et du réglage « Output Select » du menu VIDEO SET.
Formats de sortie lorsqu’un écran de vignette est affiché (mode Support) Les signaux de composantes analogiques provenant du connecteur COMPONENT OUT sont émis au format indiqué ci-dessous en fonction du réglage « Video Format » du menu OTHERS et du réglage « Output Select » du menu VIDEO SET.
Formats de sortie en lecture de plan (mode Support) Les signaux de composantes analogiques provenant du connecteur COMPONENT OUT sont émis au format indiqué ci-après en fonction du format vidéo du plan de lecture et du réglage « Output Select » (HD ou SD) du menu VIDEO SET. Le connecteur SDI OUT émet des signaux numériques de série de même format que celui des signaux de composantes analogiques envoyés par le connecteur COMPONENT OUT.
Lorsque la fréquence d’images du format vidéo est réglée sur 50i/50P/25P Format vidéo du plan de lecture Réglage « Output Select » : HD SDI/Component HD HDMI Format de sortie Réglage « Output Select » : SD SDI/Component SD HDMI Interlace Composite HQ 1920/60i 1920×1080/50i1) 720×576/50i1) HQ 1440/60i SP 1440/60i HQ 1920/30P 1440×1080/50i1) 1920×1080/25PsF1) HQ 1440/30P 1440×1080/25PsF1) HQ 1920/24P 1920×1080/50i2) HQ 1440/24P SP 1440/24P HQ 1280/60P HQ 1280/30P HQ 1280/24P 1440×1080/50i2) DVCA
Limitations des sorties Les sorties du caméscope sont limitées par les réglages de menu comme suit : Au mode Caméra et pendant la lecture au mode Support vide : aucun signal Réglage des menus HD/SD Video i.
Sortie SDI OUT HDMI OUT COMPONENT OUT HD A/V OUT i.LINK HD SD P SD i SD DV SD DV DV DV SD i DV HD SD DV HDV SD HDV HD SD P HDV HDV SD i HDV SD SD HDV DV DV DV DV SD i DV SD SD DV DV DV SD i Annexes Réglage des menus HD/SD Video i.
Avec une entrée i.LINK au mode Support • Aucun signal n’est émis par les connecteur SDI OUT et HDMI OUT avec une entrée i.LINK. • Les entrées DV et HDV peuvent être affichées sur le moniteur LCD/écran EVF même si l’opération d’enregistrement et/ou la sortie sont limitées. • Lorsque « i.LINK I/O » est réglé sur « Disabled », l’entrée i.LINK est rejetée. • Si l’entrée i.LINK est rejetée, l’écran devient bleu. vide : aucun signal Annexes 162 Réglage des menus HD/SD Video i.
Réglage des menus HD/SD Video i.LINK I/O Output Mode Format Select SD SD DVCAM SD SDI/ Component SD HDMI Progressive SD HDMI Interlace Composite Entrée i.
1 Pile de secours Ce caméscope utilise une pile de secours afin de conserver les différentes données de réglage. Une pile de secours au lithium (CR2032) est montée en usine dans le caméscope. Cette pile de secours permet de conserver la date, l’heure et le code temporel en mode Free Run libre même en l’absence de toute alimentation. Ouvrez le couvercle du logement de la pile de secours à la partie inférieure du caméscope en desserrant la vis puis retirez la pile.
Dépannage Alimentation Problèmes Cause Le caméscope ne s’allume pas lorsque vous amenez l’interrupteur d’alimentation sur CAMERA ou MEDIA. Le pack de batteries n’est pas mis en Mettez en place un pack de batteries (page 24) ou place et aucune alimentation n’est raccordez-le à une source d’alimentation CA à l’aide fournie au connecteur DC IN. du chargeur BC-U1/U2 (page 26). Le pack de batteries est totalement déchargé. Solution Remplacez-le par un pack de batteries totalement chargé (page 24).
Problèmes Cause Solution Le son enregistré est déformé. Le niveau sonore est trop élevé. Réglez les niveaux d’enregistrement audio à l’aide des commandes AUDIO LEVEL (CH-1/CH-2) (page 67), et enregistrez à nouveau. L’enregistrement audio Le niveau sonore est trop bas. présente un niveau sonore élevé. Réglez les niveaux d’enregistrement audio à l’aide des commandes AUDIO LEVEL (CH-1/CH-2) (page 67), et enregistrez à nouveau.
Messages d’erreur/Avertissements Le caméscope vous informe de situations nécessitant un avertissement, des précautions et un contrôle de fonctionnement, par le biais de messages s’affichant sur le moniteur LCD/écran EVF, de témoins lumineux et de signaux sonores. Le signal sonore est émis par le haut-parleur intégré ou le casque raccordé par le biais du connecteur correspondant. Son volume peut être réglé à l’aide de l’option « Alarm Level » dans « Audio Output » du menu AUDIO SET.
Message d’avertissement sur l’écran LCD/EVF Signal sonore Témoins lumineux Insufficient Voltage Continu Clignotement La tension DC IN est trop faible (niveau 2). Il est impossible rapide d’enregistrer. Raccordez une autre source d’alimentation. Une erreur a été détectée au niveau du pack de batteries. Remplacez le pack de batteries par un pack correct. La capacité restante de la pile de secours est insuffisante. Remplacez-la par une pile neuve.
Message d’avertissement sur l’écran LCD/EVF Signal sonore Media(A)1) Error HDD A2) Battery Near End Intermittent HDD A2) Battery End Continu Not Enough Capacity Change Media (A)1) Reached Duplication Limit Change Media (A)1) Not Enough Capacity Cannot Divide Media Reached Rewriting Limit Change Media (A)1) Témoins lumineux Cause et mesures Il est impossible d’enregistrer car une erreur est intervenue sur la carte mémoire. Si ce problème se répète fréquemment, remplacez la carte mémoire.
Licence MPEG-2 Video Patent Portfolio TOUTE UTILISATION DE CE PRODUIT AUTRE QU’UNE UTILISATION DE CONSOMMATION PERSONNELLE EN CONFORMITÉ AVEC LA NORME MPEG-2 POUR L’ENCODAGE D’INFORMATIONS VIDÉO SUR SUPPORT LIVRÉ EST STRICTEMENT INTERDITE SANS LICENCE PRÉVUE PAR LES BREVETS APPLICABLES SOUS LE MPEG-2 PATENT PORTFOLIO, ET CETTE LICENCE EST DISPONIBLE AUPRÈS DE MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.
Audio LPCM (16 bits, 48 kHz, 2 canaux) Durée d’enregistrement/de lecture Avec une SBP-8 Mode SP : Env. 35 min. Mode HQ : Env. 25 min. Avec une SBP-16 Mode SP : Env. 70 min. Mode HQ : Env. 50 min. Avec un SBP-32 ou SBS-32G1 Mode SP : Env. 140 min. Mode HQ : Env. 100 min. Durée de fonctionnement continu (Enregistrement, EVF sous tension, moniteur LCD hors tension) Avec le BP-U60 Environ 4 heures Avec le BP-U30 Environ 2 heures Diaphragme Sélection automatique/manuelle F1.
Résolution horizontale 1 000 lignes TV ou plus (avec sortie HQ 1920, HD SDI) Gain –3, 0, 3, 6, 9, 12, 18 dB, AGC Vitesse d’obturation 1/ à 1/ 32 2000 sec.
Lecteur/éditeur USB pour carte mémoire SxS SBAC-US10 Unité d’enregistrement mobile PXU-MS240 Adaptateur de support (pour série « Memory Stick PRO-HG Duo HX ») MEAD-MS01 Microphone à condensateur electret ECM-673, ECM-680S Microphone sans fil UWP-V1 Objectif grand-angulaire VCL-EX0877 Unité de disque dur professionnel PHU-60K, PHU-120K, PHU-120R Connecteurs ordinateur Connecteur i.LINK(HDV/DV) Connecteur 4 broches (1), i.LINK, IEEE1394, S400 Connecteur USB mini-B/USB2.
Remarques • Effectuez toujours un essai d’enregistrement pour vérifier que l’enregistrement s’est fait correctement. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, suite au manquement de cet appareil ou de son support d’enregistrement, de systèmes de mémoire extérieurs ou de tout autre support ou système de mémoire à enregistrer un contenu de tout type.
Index Numerics 24P System 136 A Adaptateur CA 26 Adaptateur de support 40 Affichage BATTERY INFO 25 Ajout de repères de prise de vue 115 Alimentation DC IN 26 All Clips CPY 112 All Clips DEL 99 All Reset 101, 140 Aspect Marker 50 Aspect Mask 50 Aspect Select 50 Assign Button 141 Assistance à la mise au point manuelle 61 Atténuation de balayage étendue 53 ATW 47, 73 ATW Hold 73 ATW Speed 133 Audio 66 Audio Output 135 Auto Shutter 55 Avertissements 167 B C Câble i.
Commandes AUDIO LEVEL 66 Commandes des menus 124 Commutateur de vitesse de zoom 58 Commutateur IRIS 55 Commutateur MACRO 62 Commutateur SHUTTER 53 Commutateur ZOOM 57 Commutateurs AUDIO IN 66 Commutateurs AUDIO SELECT 66 Commutateurs LINE/MIC/MIC+48V 66 compensation dioptrique 30 Connecteur A/V OUT 146 Connecteur COMPONENT OUT 146 Connecteur DC IN 26 Connecteur de casque 68, 106 Connecteur HDMI OUT 146 Connecteur i.
H Haut-parleur intégré 106 HD/SD Mode 143 Histogram 73 HISTOGRAMME 73 Horloge intégrée 27 Hours Meter 141 I i.LINK 152 i.
N Navigation 107 NDF 65 Niveaux d’enregistrement audio 67 Nom de clip 44 O Objectif grand-angulaire 62 Obturateur 53, 128 Obturateur électronique 53 Obturateur lent 53 Oeilleton 31 OK MARK ADD 111 OK MARK DEL 111 Output Select 135, 145, 146 Ouverture du diaphragme 55 P P.
U Users Bit 139 UTC 27 V Version 144 Version Up 144 Video Format 143 Video Out Display 136, 146 Viseur 30 Viseur électronique 30 W White 93 White Switch 132 Wide Conversion 62, 133 X XDCAM EX Clip Browsing Software 14, 148 XDCAM Transfer 149 Y YPbPr/Digital Out Display 135, 146 Z Zebra 50, 137 Zebra Select 51 Zebra1 Level 51 Zone NTSC 44 Zone PAL 45 Zoom 57 Zoom motorisé 57 Zoom Position 57 Zoom Speed 130 Zoom Trans 58, 130 Annexes Index 179