2-318-868-24 (1) Cette garantie n’est valable qu’au Canada.
REPRODUCTOR PORTATIL DE DISCO COMPACTO POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Contenidos Creación de CD ATRAC personales ....4 ¿Qué tipos de discos se pueden reproducir en el reproductor de CD? .........5 Precauciones.........................................7 Sobre seguridad ..........................................7 Sobre el reproductor de CD ........................7 Sobre el manejo de discos compactos ........7 Sobre los cascos/auriculares .......................7 Procedimientos iniciales Comprobación de los accesorios suministrados .......................................
Creación de CD ATRAC personales Además de los CD de audio habituales, puede reproducir un CD original, llamado “CD ATRAC”, que podrá crear con el software suministrado: SonicStage. SonicStage permite grabar aproximadamente 30 CD* de audio en un disco CD-R o CD-RW. A continuación, se describe de forma general cómo puede escuchar música en un CD ATRAC. Instale SonicStage en su ordenador.
¿Qué tipos de discos se pueden reproducir en el reproductor de CD? CD de audio: CD en formato CD-DA CD-DA (Compact Disc Digital Audio) es un estándar de grabación utilizado en los CD de audio. CD ATRAC: Disco CD-R/CD-RW en el que se han grabado datos de audio comprimidos en formato ATRAC3plus utilizando SonicStage* ATRAC3plus (Adaptive Transform Acoustic Coding3plus) es una tecnología de compresión de audio que cumple con la demanda de un nivel de compresión y una calidad de sonido elevados.
Discos de música codificados mediante tecnologías deprotección de los derechos de autor Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto.
Precauciones Sobre seguridad • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el reproductor de CD, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo. • No coloque objetos extraños en la toma DC IN 3 V (entrada de alimentación externa). Sobre el reproductor de CD • Mantenga limpia la lente del reproductor de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente podría dañarse y el reproductor no funcionará correctamente.
Procedimientos iniciales Comprobación de los accesorios suministrados • Adaptador de alimentación de ca (AC-ES3010K2) (no incluido en los modelos para Estados Unidos, Canadá, CE7/3 y E/4) • Auriculares (sólo para los modelos D-NE321 AR2, E92, E18/4 y MX2*) Nota Utilice sólo el mando a distancia que se suministra. Este reproductor no funciona con ningún otro mando a distancia. Conecte el enchufe de los cascos/ auriculares al mando a distancia firmemente.
Guía de componentes y controles Reproductor de CD Botón de operaciones (reproducción/pausa)1)/ENTER Reproductor de CD: Botón – ( páginas 15-17, 22) Mando a distancia: Botones +/– ( página 15) Reproductor de CD: Modelos D-NE321 HK4 y E18/12): Botón (parada)/CHG ( páginas 11, 15-17) Otros modelos: Botón (parada) ( páginas 15-17) Mando a distancia: Botón (parada) ( página 15) Procedimientos iniciales ( páginas 14-17, 21-23, 25) / ( páginas 15, 17, 21, 23) 1)/ ( páginas 16, 17, 19, 2
Pantalla Preparación de una fuente de alimentación (pila seca) Utilice sólo el siguiente tipo de pila seca para el reproductor de CD: • Pila alcalina LR6 (tamaño AA) Pantalla de información de caracteres 1 Deslice el interruptor OPEN para abrir la tapa del reproductor.
Para extraer la pila Extraiga la pila como se muestra a continuación. 4 /CHG Si se utiliza una pila recargable (sólo para los modelos D-NE321 HK4 y E18/1*) Cargue la pila recargable antes de utilizarla por primera vez o cuando se haya agotado. Para prolongar la capacidad de la pila, cárguela sólo cuando esté completamente agotada (“Bat. baja” aparece en la pantalla).
Nota sobre la vida útil de la pila recargable y cuándo debe sustituirse Si la pila es nueva o no se ha utilizado por un período de tiempo prolongado, es posible que no se cargue completamente. En ese caso, cárguela hasta que la indicación “Cargando” desaparezca de la pantalla y, a continuación, utilice el reproductor hasta agotar la pila completamente (“Bat. baja” aparece en la pantalla). Repita este procedimiento varias veces.
Si se utiliza un adaptador de alimentación de ca Puede utilizar el reproductor con el adaptador de alimentación de ca y sin la pila. Procedimientos iniciales a DC IN 3V Adaptador de alimentación de ca a la toma de ca 1 Conecte el adaptador de alimentación de ca a la toma DC IN 3V del reproductor de CD y a una toma de ca. Notas sobre el adaptador de alimentación de ca • Desconecte todas las fuentes de alimentación cuando no vaya a utilizar el reproductor durante un período de tiempo prolongado.
Reproducción Reproducción de un CD 1 Ajuste el volumen pulsando VOL +/–. VOL +/– Deslice el interruptor OPEN para abrir la tapa del reproductor. Conecte previamente los auriculares/ cascos al reproductor. Interruptor OPEN a (auriculares) Auriculares/cascos 2 4 En el mando a distancia: Modelos D-NE320 para Estados Unidos y Canadá y modelos D-NE321 AR2, E92, E18/4 y MX2: Después de colocar el CD en la bandeja en el paso 2, pulse y ajuste el volumen pulsando VOL +/–.
Funciones básicas de reproducción (Reproducción, parada, búsqueda) Para Reproducir Parar Operación En posición de parada, mantenga pulsado /ENTER ( en el mando a distancia) hasta que se inicie la reproducción. Parar/reanudar la reproducción después de una pausa. Pulse /ENTER ( en el mando a distancia). Parar la reproducción Pulse (parada) 4). Encontrar el principio de la pista actual 1) Pulse una vez. Encontrar el principio de pistas anteriores 1) Pulse repetidamente.
Bloqueo de los controles (HOLD) Mediante el bloqueo de los controles, puede evitar que éstos se pulsen accidentalmente cuando se trasporta el reproductor. 1 Deslice el interruptor HOLD situado en la parte posterior del reproductor en la dirección de la flecha. La indicación “BLOQUEO” parpadeará si se pulsa un botón cuando la función HOLD está activada.
Comprobación de la información del CD en la pantalla 1 Puede comprobar la información del CD en la pantalla. En función de la región en la que haya adquirido el reproductor de CD, es posible que el idioma predeterminado no sea “INGLÉS”. Cambie el ajuste de IDIOMA, si es necesario ( página 26). Cuando reproduzca un CD MP3 que contenga archivos con una etiqueta ID3, se visualizará la información sobre la etiqueta.
Para comprobar la información en la pantalla Pulse DISPLAY/MENU repetidamente.
Cambio de las opciones de reproducción 5 Cuando aparezca “REPETIR”, seleccione “CONEXIÓN” o “DESCONEXIÓN” y pulse /ENTER. (PLAY MODE) 1 Para volver a la reproducción normal Seleccione “TODAS” en el menú PLAY MODE. continúa Reproducción Puede utilizar varias opciones de reproducción tales como seleccionar las canciones que desea escuchar y reproducir los temas en el orden que prefiera. Para obtener más información sobre las opciones de reproducción, consulte la página 20.
Opciones de reproducción Pantalla del reproductor de CD TODAS GRUPO (PLAY MODE) Explicación Todas las pistas del CD se reproducen según un orden de número de pista. Para los CD ATRAC/MP3, el orden de reproducción será diferente en función del ajuste de “ORDEN REPROD.” en el menú OPCIÓN. Se reproducen todos los archivos del grupo seleccionado o todos los grupos (sólo discos ATRAC/MP3) ( página 21). 1 Se reproduce una vez la pista actual.
Reproducción de grupos 1 2 4 Pulse o para seleccionar un grupo. Si selecciona un grupo en un CD MP3, etc. buscando en todos los directorios, pulse o . Si selecciona un grupo del mismo directorio, pulse o . Pulse /ENTER durante 2 s (segundo) o más. El reproductor inicia la reproducción de todos los archivos del grupo seleccionado. Cuando aparezca “REPETIR”, seleccione “CONEXIÓN” o “DESCONEXIÓN” y pulse /ENTER. Nota Si el grupo no tiene pistas, “No válido” aparece en la pantalla.
Reproducción de pistas en el orden deseado (reproducción PGM) 1 Con el reproductor parado, seleccione “PROGRAMA” en el paso 3 de “Cambio de las opciones de reproducción (PLAY MODE)” ( página 19) y, a continuación, pulse /ENTER. Para comprobar el programa 1 Con el reproductor parado, seleccione “PROGRAMA” en el paso 3 de “Cambio de las opciones de reproducción (PLAY MODE)” ( página 19) y, a continuación, pulse /ENTER. 2 Mantenga pulsado /ENTER hasta que la pantalla cambie.
Cambio de la calidad del sonido Para obtener detalles sobre el ajuste de los elementos de SOUND, consulte la página 24. Selección de la calidad del sonido 2 Pulse o durante 2 s (segundo) o más para seleccionar el margen de frecuencia. 3 Pulse o repetidamente para seleccionar la forma de la onda. Existen 3 formas almacenadas en la memoria para cada margen de frecuencia. 1 Pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menús. 2 Pulse o para seleccionar “ SOUND”.
Elementos de SOUND Para volver a la pantalla anterior, pulse . Para cancelar la operación de ajuste, pulse durante 2 s (segundo) o más.
Cambio de los ajustes opcionales Para obtener detalles sobre el ajuste de los elementos de OPCIÓN, consulte la página 26. Ajuste de varias funciones 1 Pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menús. 2 Pulse o para seleccionar “ OPCIÓN”. 3 Después de pulsar /ENTER, pulse o para seleccionar el elemento que desea establecer y pulse /ENTER. 4 Pulse o para seleccionar una opción y pulse /ENTER. Para establecer el ajuste de “IDIOMA” u “ORDEN REPROD.”, repita el paso 3.
Elementos de OPCIÓN Para volver a la pantalla anterior, pulse . Para cancelar la operación de ajuste, pulse durante 2 s (segundo) o más. Elementos IDIOMA (Idioma del menú, etc.
Elementos AHORR ENERGÍA (Ahorro de energía) ORDEN REPROD. 1) (Orden de reproducción) Opciones (: Ajustes predeterminados) DESCONEXIÓN La función AHORR ENERGÍA no funciona. CONEXIÓN PISTA GRUPO DESCONEXIÓN CONEXIÓN Reproducción CD-EXTRA 1) 4) (Reproducción según el formato de disco) El ajuste de los elementos de SOUND no tienen efecto. Reproduce la fuente de música según NORMAL el orden de grabación. Nº PIS ID3TAG Reproduce según el orden del número de etiqueta ID3.
Información adicional Solución de problemas Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Alimentación 1) Síntoma La pila recargable no puede cargarse. Causa y/o medida correctiva La pila recargable no está colocada dentro del compartimento de las pilas. Introduzca la pila recargable ( página 11). Ha pulsado en el mando a distancia. Pulse /CHG en el reproductor de CD mientras esté parado.
Síntoma La indicación “Bat. baja” aparece en la pantalla y el CD no se reproduce. Causa y/o medida correctiva La indicación “Volt alto” aparece en la pantalla. Se está utilizando un adaptador de alimentación de ca cuya potencia es superior a la del adaptador suministrado o recomendado. Utilice exclusivamente el adaptador de alimentación de ca suministrado o el cable de la batería del automóvil recomendado en “Accesorios opcionales” ( página 32).
Síntoma La pantalla LCD apenas se ve o está ralentizada. Causa y/o medida correctiva Aunque no haya seleccionado “MARCADOR”, (Marcador) parpadea. Si ha seleccionado una opción de reproducción que no sea “MARCADOR”, (Marcador) parpadea. La reproducción se ha detenido de forma repentina. Se ha ajustado el temporizador de apagado. Cambie el ajuste de “TEMPORIZADOR” a “DESCONEXIÓN” ( página 26). La pila recargable o la pila seca alcalina están agotadas.
Mantenimiento Especificaciones Para limpiar la superficie exterior Utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua o un detergente suave. No utilice alcohol, bencina ni disolvente. Sistema Sistema Compact Disc Digital Audio Propiedades del diodo láser Material: GaAlAs Longitud de onda: λ = 770 - 800 nm Duración de la emisión: Continua Salida del láser: Inferior a 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo del lector óptico con una apertura de 7 mm.
Accesorios opcionales Adaptador de alimentación ca* AC-E30HG Sistema de altavoz activo SRS-Z1 SRS-Z30 DCC-E345 Cable de batería de automóvil Cable de batería de automóvil con pack de conexión para el automóvil DCC-E34CP Pack de conexión para el automóvil CPA-9C Auriculares (excepto para los clientes de Francia) MDR-EX71SL MDR-G04SL MDR-J20SP MDR-E808SP MDR-E808LP Auriculares (para los clientes de Francia) * Las especificaciones para adaptadores de alimentación de ca varían según cada área.
I Índice IDIOMA 26 INTRO 20 Símbolos L (Batería) 11, 12 (disco) 14 1 20 (Temporizador) 26 LISTA REPROD.
AVERTISSEMENT Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré. Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les ailettes de ventilation de cet appareil avec des journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies allumées sur l’appareil.
Table des matières Créez vos propres ATRAC CD .............4 Quels disques pouvez-vous utiliser avec votre lecteur CD ?......................................5 Précautions ...........................................7 Sécurité ......................................................7 Utilisation du lecteur CD ...........................7 Manipulation des CD .................................7 Utilisation du casque/des écouteurs ...........7 Mise en service Vérification des accessoires fournis ...
Créez vos propres ATRAC CD En plus des CD audio habituels, vous pouvez lire un CD original appelé « ATRAC CD », que vous pouvez créer avec le logiciel fourni, SonicStage. Ce logiciel vous permet d’enregistrer l’équivalent de 30 CD audio* sur un CD-R ou CD-RW. L’utilisation des ATRAC CD est présentée brièvement ci-dessous. Installez SonicStage sur votre PC. SonicStage est un logiciel qui vous permet de créer des CD originaux avec les morceaux que vous téléchargez à partir de CD audio sur votre ordinateur.
Quels disques pouvez-vous utiliser avec votre lecteur CD ? CD audio : CD format CD-DA CD-DA (Compact Disc Digital Audio) est un format d’enregistrement standard des CD audio. ATRAC CD : Les CD-R/CD-RW comportant des données audio compressées au formatATRAC3plus enregistrées grâce à SonicStage* ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3) est une technologie de compression de fichiers audio qui satisfait à des exigences de qualité sonore et de taux de compression élevées.
Disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Récemment, différents disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur ont été mis en vente par certaines compagnies de disques. Notez bien que, parmi ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appareil.
Précautions Sécurité • Si un objet solide ou liquide tombe dans le lecteur CD, débranchez-le et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de le réutiliser. • N’introduisez aucun corps étranger dans la prise DC IN 3 V (prise pour l’alimentation externe). Utilisation du lecteur CD • Veillez à maintenir la lentille du lecteur propre et à ne pas la toucher. Si vous touchez la lentille, elle pourrait être endommagée et provoquer une altération du fonctionnement du lecteur CD.
Mise en service Vérification des accessoires fournis • Adaptateur secteur (non fourni avec les modèles pour les Etats-Unis, le Canada, CE7/3, E/4) • Ecouteurs (pour les modèles D-NE321 AR2, E92, E18/4, MX2 uniquement*) Remarque Utilisez uniquement la télécommande fournie. Vous ne pouvez pas faire fonctionner ce lecteur avec d’autres télécommandes. Raccordez correctement la fiche du casque/des écouteurs à la télécommande.
Guide pour les pièces et les commandes ( page 14-17, 21-23, 25) / ( page 15, 17, 21, 23) 1)/ ( page 16, 17, 19, 21-23, 25) VOL +/– ( page 14) Lecteur CD : Touche – ( page 15-17, 22) Télécommande : Touches +/ – ( page 15) Lecteur CD : Modèles D-NE321 HK4, E18/1 2) : Touche (arrêt)/CHG ( page 11, 15-17) Autres modèles : Touche (arrêt) ( page 15-17) Télécommande : Touche (arrêt) ( page 15) Touche SEARCH ( page 16, 17) Mise en service Lecteur CD Touche de fonctionnement (lectu
Affichage Préparation de la source d’alimentation (Pile sèche) Utilisez uniquement le type de pile sèche suivant pour votre lecteur CD : • Pile alcaline LR6 (format AA) Affichage d’informations par caractères 1 Faites glisser le commutateur OPEN pour ouvrir le couvercle du lecteur.
Pour retirer la pile Retirez la pile comme illustré ci-dessous. 4 /CHG Lors de l’utilisation d’une batterie rechargeable (pour les modèles D-NE321 HK4, E18/1 uniquement*) Chargez la batterie rechargeable avant la première utilisation ou lorsqu’elle est usée. Pour conserver les capacités initiales de la batterie, chargez-la uniquement lorsqu’elle est complètement usée (« Low Battery » apparaît sur l’affichage).
Remarque sur la vie utile de la batterie rechargeable et sur son remplacement Si la batterie est neuve ou n’a pas été utilisée pendant une période prolongée, la charge ne s’effectuera peut-être pas complètement. Dans ce cas, chargez la batterie jusqu’à ce que l’indication « Charging » disparaisse et utilisez le lecteur jusqu’à ce que la batterie soit complètement usée (« Low Battery » apparaît sur l’affichage). Répétez la procédure plusieurs fois.
Utilisation de l’adaptateur secteur Vous pouvez utiliser le lecteur alimenté par l’adaptateur secteur (sans pile). Mise en service vers DC IN 3V Adaptateur secteur vers une prise secteur 1 Branchez l’adaptateur secteur à la prise DC IN 3 V du lecteur CD et à une prise secteur. Remarques sur l’adaptateur secteur • Débranchez toutes les sources d’alimentation si vous envisagez de ne pas utiliser le lecteur pendant une période prolongée. • Utilisez l’adaptateur fourni uniquement.
Lecture Lecture d’un CD 4 Réglez le volume en appuyant sur les touches VOL +/–. VOL+/– 1 Faites glisser le commutateur OPEN pour ouvrir le couvercle du lecteur. En premier lieu, branchez le casque/les écouteurs au lecteur. Commutateur OPEN vers (casque) Casque/écouteurs 2 Placez le CD sur le plateau et fermez le couvercle.
Fonctions de base en lecture (lecture, arrêt, avance/retour rapide) Pour Lire Lire depuis la première piste Arrêter la Mettre en pause/Reprendre la lecture lecture après une pause Arrêter la lecture Opération A partir de la position arrêt, maintenez enfoncée la touche /ENTER ( sur la télécommande) jusqu’au démarrage de la lecture. Appuyez sur la touche /ENTER ( sur la télécommande). Appuyez sur (arrêt) 4). Lecture Effectuer Localiser le début de la piste en cours 1) Appuyez une fois sur .
Verrouillage des commandes (HOLD) Vous pouvez éviter d’appuyer par mégarde sur des touches pendant le transport en verrouillant les commandes. 1 Faites glisser le commutateur HOLD, situé à l’arrière du lecteur, dans le sens de la flèche. Le message « HOLD » clignote si vous appuyez sur n’importe quelle touche alors que la fonction HOLD est activée.� Pour les modèles avec télécommande : Vous pouvez utiliser la fonction HOLD pour la télécommande et le lecteur (à l’arrière) séparément.
Vérification des informations du CD sur l’affichage Vous pouvez rechercher une piste/un fichier en vérifiant le type de format de la source audio et les noms de groupes et de fichiers. Vous pouvez vérifier les informations du CD sur l’affichage. En fonction du lieu d’achat du lecteur CD, la langue par défaut peut ne pas être « ENGLISH ». Modifiez le paramètre LANGUAGE, si nécessaire ( page 26).
Pour vérifier les informations sur l’affichage Appuyez à plusieurs reprises sur DISPLAY/ MENU.
Changement des options de lecture 5 Lorsque « REPEAT » apparaît, sélectionnez « ON » ou « OFF » et appuyez sur /ENTER. (PLAY MODE) 1 Pour revenir en lecture normale Sélectionnez « ALL » dans le menu PLAY MODE. Suite Lecture Vous pouvez utiliser plusieurs options de lecture comme la sélection des morceaux que vous souhaitez écouter ou le choix de l’ordre de lecture des morceaux. Pour obtenir des détails sur les options de lecture, voir page 20.
Options de lecture (PLAY MODE) Affichage du lecteur CD ALL GROUP 1 SHUFFLE GROUP SHUFFLE BOOKMARK PLAYLIST AUTO RANKING RANKING SHUF PROGRAM INTRO Explication Toutes les pistes du CD sont lues dans l’ordre de leur numéro. Pour les ATRAC CD et MP3, l’ordre de lecture diffère en fonction du réglage « PLAY ORDER » dans le menu OPTION. Tous les fichiers du groupe sélectionné ou tous les groupes sont lus (ATRAC CD ou MP3 uniquement) ( page 21). La piste actuelle n’est lue qu’une seule fois.
Groupes de lecture 1 3 Appuyez sur ou pour sélectionner un groupe. Si, par exemple, vous sélectionnez un groupe sur un CD MP3 en effectuant une recherche dans tous les répertoires, appuyez sur ou . Si vous sélectionnez un groupe au sein du même répertoire, appuyez sur ou . Appuyez sur /ENTER pendant au moins 2 secondes. La lecture de tous les fichiers du groupe sélectionné démarre. Appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu’à ce que l’écran de menu apparaisse.
Lecture de morceaux dans l’ordre de votre choix (lecture programmée) 1 Lorsque le lecteur est à l’arrêt, sélectionnez « PROGRAM » à l’étape 3 de la procédure « Changement des options de lecture (PLAY MODE) » ( page 19), puis appuyez sur /ENTER. Pour vérifier le programme 1 Lorsque le lecteur est à l’arrêt, sélectionnez « PROGRAM » à l’étape 3 de la procédure « Changement des options de lecture (PLAY MODE) » ( page 19), puis appuyez sur /ENTER.
Modification de la qualité sonore Pour obtenir des détails sur le réglage du mode SOUND, voir page 24. 2 Appuyez sur ou pendant au moins 2 secondes pour sélectionner la plage de fréquences. 3 Appuyez plusieurs fois sur ou pour sélectionner la forme de l’onde. Trois formes sont mémorisées pour chaque plage de fréquences. Sélection de la qualité sonore 1 Appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu’à ce que l’écran MENU apparaisse. 2 Appuyez sur ou pour sélectionner « SOUND ».
Mode SOUND Pour retourner à l’écran précédent, appuyez sur . Pour annuler le réglage, appuyez sur pendant au moins deux secondes. Elément EQUALIZER (Réglage du mode Equalizer) Options ( : paramètre par défaut) Qualité sonore normale. OFF SOFT ACTIVE HEAVY CUSTOM CLEARBASS (Réglage des graves) OFF 1 2 3 Pour les données audio vocales, accentuées et de gamme moyenne. Sons entraînants, dont l’accent est sur les gammes hautes et basses.
Modification des réglages en option Pour obtenir des détails sur le réglage des modes OPTION, voir page 26. Réglage des diverses fonctions 1 Appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu’à ce que l’écran MENU apparaisse. 2 Appuyez sur ou pour sélectionner « OPTION ». 3 Après avoir appuyé sur /ENTER, appuyez sur ou pour sélectionner l’élément que vous voulez configurer et appuyez sur /ENTER. 4 Appuyez sur ou pour sélectionner une option et appuyez sur /ENTER.
Mode OPTION Pour retourner à l’écran précédent, appuyez sur . Pour annuler le réglage, appuyez sur pendant au moins deux secondes. Eléments LANGUAGE (Langue pour menu, etc.) 26 FR Options ( : paramètres par défaut) Sélectionnez la langue pour le menu, les MENU ENGLISH messages d’avertissement, etc. FRENCH GERMAN ITALIAN PORTUGUESE RUSSIAN SPANISH Sélectionnez la langue pour le CD-TEXT, TEXT 1) AUTO l’étiquette ID3, etc.
Eléments POWER SAVE (Economie d’énergie) PLAY ORDER 1) (Ordre de lecture) Options ( : paramètres par défaut) La fonction POWER SAVE est désactivée. OFF ON TRACK CD-EXTRA 1) 4) (Lecture par format de disque) OFF ON Lecture de la source audio dans l’ordre de l’enregistrement. ID3TAG TNO Lecture dans l’ordre du numéro d’étiquette ID3. FILE NAME Lecture dans l’ordre alphabétique des noms de fichiers. Lecture de la source audio dans l’ordre de OFF l’enregistrement.
Informations complémentaires Dépannage Si un problème quelconque persiste après l’avoir vérifié, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Alimentation 1) Problème Il est impossible de charger la batterie rechargeable. Cause et/ou action de correction La batterie rechargeable n’est pas insérée dans le compartiment de la batterie. Insérez la batterie rechargeable ( page 11). Vous avez appuyé sur la touche de la télécommande. Pendant l’arrêt, appuyez sur /CHG sur le lecteur CD.
Problème « Low Battery » apparaît sur l’affichage et le CD ne fonctionne pas. Cause et/ou action de correction « Hi DC in » apparaît sur l’affichage. Un adaptateur secteur plus puissant que celui fourni ou recommandé est en cours d’utilisation. Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni ou le cordon de batterie d’une voiture recommandé dans la section « Accessoires en option » ( page 32). La lecture du CD est impossible ou « No Disc » apparaît sur l’affichage quand un CD est placé dans le lecteur.
Problème L’affichage LCD est difficile à lire ou ralenti. Cause et/ou action de correction Même si vous n’avez pas sélectionné « BOOKMARK », (Signet) clignote. Si vous avez sélectionné une option de lecture autre que « BOOKMARK », (Signet) clignote. La lecture s’est soudainement interrompue. Le programmateur d’extinction a été activé. Réglez « TIMER » sur « OFF » ( page 26). La batterie rechargeable ou la pile sèche est complètement à plat.
Entretien Spécifications Pour nettoyer le boîtier Utilisez un linge propre et légèrement humidifié avec de l’eau ou une solution détergente douce. N’utilisez pas d’alcool, d’essence ou de diluant.
Accessoires en option Adaptateur secteur * AC-E30HG Système de haut-parleurs actifs SRS-Z1 SRS-Z30 Cordon de batterie de voiture DCC-E345 Cordon de batterie de voiture avec un kit de raccordement pour voiture DCC-E34CP Kit de raccordement pour voiture CPA-9C Ecouteurs (à l’exception des clients en France) MDR-EX71SL MDR-G04SL MDR-J20SP * Les spécifications pour les adaptateurs secteur varient d’une région à une autre.
G Index G-PROTECTION 26 GROUP 20, 21, 27 Groupe 6 GROUP SHUFFLE 20, 21 Symboles (Batterie) 11, 12 (Disque) 14 1 20 (Programmateur) 26 H HEAVY I A INTRO Accessoires en option 32 ACTIVE 24 Adaptateur secteur 8 Affichage 10 Affichage des fichiers 16 Affichage de listes 17 ALL 20 Arrêt 15 ATRAC3plus 5 ATRAC CD 5 AUTO RANKING 20 AVLS 26 LANGUAGE 26 Lecteur CD 9 Lecture 15 Lecture de liste de sélection m3u Lecture répétée 22 MENU 26 Mix-Mode CD CD-Extra 5 CD-EXTRA 27 CD-ROM (SonicStage) 8 CD-TEXT 18 CD MP
CUIDADO Para evitar riscos de incêndio ou choques eléctricos; não exponha o leitor à chuva ou humidade. Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário. Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Ademais, não coloque velas acesas sobre o aparelho. Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não coloque objectos contendo líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
Índice Criar os Seus Próprios CDs ATRAC ....4 Quais os discos que podem ser reproduzidos neste leitor de CD? ..............5 Precauções ............................................7 Segurança ...................................................7 No leitor de CD ..........................................7 Manusear CDs ............................................7 Auscultadores/auriculares ..........................7 Como começar Verificar os Acessórios Fornecidos ....8 Guia de Peças e Controlos ..............
Criar os Seus Próprios CDs ATRAC Para além dos CDs de áudio normais, é possível reproduzir um CD original, denominado “ATRAC CD”, criado através do software fornecido, o SonicStage. Com o SonicStage é possível gravar cerca de 30 CDs* de áudio num único CD-R ou CD-RW. Em seguida é apresentada uma breve visão geral de como é possível ouvir a música incluída num CD ATRAC. Instalar o SonicStage no computador.
Quais os discos que podem ser reproduzidos neste leitor de CD? CDs de áudio: CDs de formato CD-DA O formato CD-DA (Compact Disc Digital Audio) é um padrão de gravação utilizado para os CDs de áudio. CDs ATRAC: CD-R/CD-RW no qual os dados de áudio comprimidos no formato ATRAC3plus foram gravados através do SonicStage* ATRAC3plus (Adaptive Transform Acoustic Coding3plus) é uma tecnologia de compressão áudio que satisfaz as exigências de som de alta qualidade e elevadas taxas de compressão.
Discos de música codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor Este equipamento destina-se a reproduzir discos que respeitem a norma de discos compactos (CD). Actualmente, algumas editoras discográficas comercializam vários discos de música codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor. Alguns destes discos não respeitam a norma de CD e pode não conseguir reproduzi-los neste equipamento.
Precauções Segurança • Se algum objecto sólido ou algum líquido cair para dentro do leitor de CD, desligue o leitor e solicite a verificação do mesmo a um técnico especializado antes de continuar a utilizar o leitor. • Não coloque objectos estranhos na entrada DC IN de 3 V (entrada de alimentação externa). No leitor de CD • Mantenha a lente do leitor de CD limpa e não toque na lente. Se tocar na lente, esta poderá ficar danificada e o leitor de CD poderá não funcionar devidamente.
Como começar Verificar os Acessórios Fornecidos • Transformador CA • Auscultadores (não fornecidos com os modelos EUA, Canadianos, CE7/3, E/4) • Auriculares (apenas para os modelos Europeus D-NE320 e modelos D-NE321 HK4, E18/1*) • Telecomando (apenas para modelos Europeus D-NE320 e D-NE321 modelos HK4, E18/1*) (apenas para D-NE321 AR2, E92, E18/4, MX2*) • Auriculares (para outros modelos) Auscultadores ou auriculares • Apenas para modelos EUA/Canadianos DNE320 e para modelos D-NE321 AR2, E92, E18/4
Guia de Peças e Controlos Leitor de CD Botão de operação (reproduzir/pausa) 1)/ENTER Leitor de CD: Botão – ( página 15-17, 22) Telecomando: Botão +/– ( página 15) Leitor de CD: Modelos 2) D-NE321 HK4, E18/1: Botão (parar)/CHG ( página 11, 15-17) Outros modelos: Botão (parar) ( página 15-17) Telecomando: Botão (parar) ( página 15) Como começar ( página 14-17, 21-23, 25) / ( página 15, 17, 21, 23) 1)/ ( página 16, 17, 19, 21-23, 25) VOL +/– ( página 14) Botão SEARCH ( página 1
Ver Preparar uma Fonte de Alimentação (Pilha Seca) Utilize apenas o seguinte tipo de pilha seca para o seu leitor de CD: • Pilha alcalina LR6 (tamanho AA): 1 Deslize o interruptor OPEN de forma a abrir a tampa do leitor.
Para remover a pilha seca Remova a pilha de acordo com a ilustração apresentada em baixo. 4 /CHG Como começar Ligue o transformador CA à entrada DC IN 3 V do leitor de CD e a uma tomada CA e, em seguida, prima /CHG para iniciar o carregamento. Será apresentada a indicação “Charging” e as secções indicadoras de acendem sucessivamente.
Nota sobre a vida útil da bateria recarregável e quando é necessário substituí-la Se a bateria for nova ou não tiver sido utilizada durante muito tempo, poderá não ser possível carregá-la totalmente. Nesse caso, carregue a bateria até a indicação “Charging” desaparecer do visor e, em seguida, utilize o leitor até a bateria estar completamente descarregada (será apresentada a indicação “Low Battery” no visor). Repita este procedimento várias vezes.
Ao utilizar um transformador CA É possível utilizar o leitor alimentado pelo transformador CA sem a pilha. Como começar a DC IN 3V Transformador de CA a uma tomada AC 1 Ligue o Transformador AC à tomada DC IN 3V do leitor de CD e a uma tomada AC. Notas sobre o transformador CA • Desligue todas as fontes de energia quando o leitor não for utilizado durante um longo período de tempo. • Utilize apenas o transformador de energia CA fornecido.
Reprodução Reproduzir um CD 1 Ajuste o volume premindo VOL +/–. VOL +/– Deslize o interruptor OPEN para abrir a tampa do leitor. Ligue previamente os auscultadores/ auriculares ao leitor. Interruptor OPEN para (auscultadores) Auscultadores/ auriculares 2 4 Coloque o CD no tabuleiro e feche a tampa. No telecomando: Modelos EUA/Canadiano D-NE320 e modelos D-NE321 AR2, E92, E18/4, MX2: Depois de colocar o CD no tabuleiro no passo 2, prima e ajuste o volume premindo VOL +/–.
Operações básicas de reprodução (Reproduzir, parar, procurar) Para Reproduzir Parar Operação Reproduzir a partir da primeira faixa Com o leitor parado, prima /ENTER sem soltar ( no telecomando) até que a reprodução seja iniciada. Pausar/Continuar a reprodução depois da pausa Prima /ENTER ( no telecomando). Parar a reprodução Procurar Localize o início da faixa actual Prima (parar) 4). 1) Prima uma vez.
Bloquear os controlos (HOLD) Para evitar a utilização acidental dos controlos durante o transporte do leitor é possível bloquear os controlos. 1 Faça deslizar o interruptor HOLD na parte posterior do leitor na direcção da seta. A luz HOLD acende se for premido algum botão quando a função HOLD estiver activada. Para os modelos fornecidos com telecomando: É possível utilizar a função HOLD para o telecomando e para o leitor (parte posterior) individualmente.
Procurar através da visualização de uma lista de grupos/ficheiros (Visualização de Lista) É possível procurar uma faixa/ficheiro através da verificação do tipo de formato da origem da música e dos nomes dos grupos e ficheiros. 1 Prima SEARCH repetidamente. 2 Prima ou para seleccionar um grupo e prima /ENTER. 3 Prima ou para seleccionar um ficheiro. 4 Prima /ENTER. O ficheiro seleccionado inicia a reprodução. É possível consultar as informações do CD no visor.
Para ver informações no visor Prima DISPLAY/MENU repetidamente.
Alterar as Opções de Reprodução 5 Quando a indicação “REPETIR” for apresentada no visor, seleccione “ON” ou “OFF” e prima /ENTER. (PLAY MODE) 1 Para voltar à reprodução normal Seleccione “ALL” no menu PLAY MODE. Continuação Reprodução Estão disponíveis várias opções de reprodução, como a selecção das músicas que pretende ouvir e a reprodução das músicas pela sua ordem preferida. Para obter mais informações relativas às opções de reprodução, consulte página 20.
Opções de reprodução Visor do leitor de CD ALL GROUP 1 SHUFFLE GROUP SHUFFLE BOOKMARK PLAYLIST AUTO RANKING RANKING SHUF PROGRAM INTRO (PLAY MODE) Explicação Todas as faixas do CD são reproduzidas por ordem de número de faixa. No caso do CD ATRAC/CD MP3, a ordem de reprodução varia consoante a definição “PLAY ORDER” (ordem de reprodução) do menu OPTION. São reproduzidos todos os ficheiros do grupo seleccionado ou de todos os grupos (apenas CD ATRAC/CD MP3) ( página 21).
Reproduzir grupos 1 3 Prima ou para seleccionar um grupo. Se seleccionar um grupo num CD MP3, etc. através da procura em todos os directórios, prima ou . Se seleccionar um grupo dentro do mesmo directório, prima ou . Prima /ENTER durante 2 segundos ou mais. O leitor inicia a reprodução de todas as faixas do grupo seleccionado. Prima DISPLAY/MENU até que seja apresentado o ecrã do menu. 4 Prima ou para seleccionar “PLAY MODE” e prima /ENTER.
Reproduzir faixas pela ordem preferida (reprodução PGM) 22 PT 1 Com o leitor parado, seleccione “PROGRAM” no passo 3 de “Alterar as Opções de Reprodução (PLAY MODE)” ( página 19) e, em seguida, prima /ENTER. 2 Prima ou para seleccionar uma faixa e prima /ENTER sem soltar até que o visor seja alterado. Ao reproduzir um CD ATRAC CD/MP3: É também possível seleccionar um ficheiro noutro grupo premindo + ou –. 3 Repita o passo 2 para seleccionar ficheiros pela sua ordem preferida.
Alterar a Qualidade do Som Para obter informações sobre a definição de itens SOUND, consulte página 24. Seleccionar a qualidade de som 2 Prima ou durante 2 segundos ou mais para seleccionar o intervalo de frequência. 3 Prima ou repetidamente para seleccionar a forma da onda. Existem 3 formas armazenadas na memória para cada intervalo de frequência. 1 2 Low Prima DISPLAY/MENU até que o ecrã do menu seja apresentado. Prima ou para seleccionar “ SOUND”.
Itens de SOUND Para voltar ao ecrã anterior, prima . Para cancelar a operação de configuração, prima durante 2 segundos ou mais. Item EQUALIZER (Definição do equalizador) CLEARBASS (Definição de sons graves) Opções (: Predefinição) Qualidade de som normal. OFF SOFT ACTIVE HEAVY Para vocal, atribuindo ênfase à gama média do áudio. Sons vivos, atribuindo ênfase às gamas alta e baixa do áudio. Sons poderosos, atribuindo maior ênfase às gamas alta e baixa do áudio em comparação com o som ACTIVE.
Alterar as Definições Opcionais Para obter informações sobre a definição de itens de OPÇÃO, consulte página 26. Definir várias funções 1 Prima DISPLAY/MENU até que o ecrã do menu seja apresentado. 2 Prima ou para seleccionar “ OPTION”. 3 Após premir /ENTER, prima ou para seleccionar o item que pretende definir e prima /ENTER. 4 Prima ou para seleccionar uma opção e prima /ENTER. Se estiver a definir “LANGUAGE” (idioma) ou “PLAY ORDER” (ordem de reprodução), repita o passo 3.
Itens de OPTION Para voltar ao ecrã anterior, prima . Para cancelar a operação de configuração, prima durante 2 segundos ou mais. Itens LANGUAGE (Idioma do menu, etc.
Itens POWER SAVE (Poupar energia) PLAY ORDER 1) (Ordem de reprodução) Opções (: Predefinições) A função POWER SAVE não funciona. OFF ON TRACK GROUP OFF ON Reprodução CD-EXTRA 1) 4) (Reprodução por formato de disco) A definição de itens SOUND não é aplicada. Reproduzir a fonte de música pela ordem de NORMAL gravação. ID3TAG TNO Reproduzir pela ordem do número de controlo ID3. FILE NAME Reproduzir pela ordem alfabética dos nomes dos ficheiros.
Informações adicionais Resolver Problemas Se algum problema persistir depois de verificar estes sintomas, entre em contacto com o agente Sony mais próximo. Alimentação 1) Sintoma Não é possível carregar a bateria recarregável. Causa e/ou acção de correcção A bateria recarregável não está introduzida no compartimento da bateria. Introduza a bateria recarregável ( página 11). Premiu no telecomando. Com o leitor parado, prima /CHG no leitor de CD.
Sintoma É apresentada a indicação “Low Battery” no visor e o CD não é reproduzido. Causa e/ou acção de correcção É apresentada a indicação “Hi DC in” no visor. Está a ser utilizado um transformador CA com um nível superior ao fornecido ou recomendado. Utilize apenas o transformador CA fornecido ou o cabo para a bateria do carro recomendado em “Acessórios Opcionais” ( página 32). O CD não é reproduzido ou a indicação “No Disc” é apresentada no visor quando um CD é introduzido no leitor.
Sintoma O ecrã LCD é difícil de ver ou torna-se lento. Causa e/ou acção de correcção Apesar de não ter seleccionado “BOOKMARK,” (Marcador) fica intermitente. Se tiver seleccionado uma opção de reprodução diferente de “BOOKMARK,” (Marcador) fica intermitente. A reprodução foi subitamente interrompida. Foi definido o temporizador. Altere a definição de “TIMER” para “OFF” ( página 26). A bateria recarregável ou a pilha seca estão gastas.
Manutenção Especificações Para limpar a caixa Utilize um tecido suave levemente humedecido em água ou numa solução de detergente suave. Não utilize álcool, benzina ou diluente. Sistema Sistema Compact disc digital audio Propriedades de díodo laser Material: GaAlAs Comprimento de onda: λ = 770 - 800 nm Duração da emissão: Contínua Saída de laser: inferior a 44,6 µW (Esta saída é o valor medido a uma distância de 200 mm da superfície da lente da objectiva no bloco óptico com uma abertura de 7 mm.
Acessórios Opcionais Transformador CA * AC-E30HG Sistema de colunas activas SRS-Z1 SRS-Z30 Cabo de ligação à bateria do carro DCC-E345 Cabo de ligação à bateria do carro com pacote de ligação para o carro DCC-E34CP Pacote de ligação ao carro CPA-9C Auscultadores (excepto para clientes em França) MDR-EX71SL MDR-G04SL MDR-J20SP MDR-E808SP MDR-E808LP Auriculares (para clientes em França) * As especificações dos transformadores CA podem variar consoante cada zona.
Índice Remissivo HEAVY 24 I Símbolos INTRO (Bateria) 11, 12 (disco) 14 1 20 (Temporizador) 26 20 L LANGUAGE Leitor de CD 26 9 M A MENU Acessórios opcionais 32 ACTIVE 24 ALL 20 ATRAC3plus 5 Auriculares 8 AUTO RANKING 20 AVLS 26 OPTION R 8 RANKING SHUF 20 Reprodução 15 Reprodução de lista de reprodução m3u Reprodução repetitiva 22 SEAMLESS 26 SHUFFLE 20 SOFT 24 SonicStage 4 SOUND 24 12 E Formato CD-DA 5 Função HOLD 16 G G-PROTECTION 26 GROUP 20, 21, 27 GROUP SHUFFLE 20, 21 Grupo 6 21