3-205-401-13 (1) UHF Synthesized Dual Diversity Tuner Operating Instructions GB Mode d'emploi FR Bedienungsanleitung DE Manual de instrucciones ES WRR-862A/WRR-862B 2000 Sony Corporation
Owner’s Record The model and serial numbers are located at the rear of the unit. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. WRR-862A/862B Serial No. Declaration of Conformity Trade Name: Model No.: Responsible Party: Address: Telephone No.: Notice for customers in the U.S.A.
Notice for customers in Canada: Avis pour les clients au Canada: Use of Sony wireless devices is regulated by the Industry Canada as described in their Radio Standard Specification RSS-123. A licence is normally required. The local district office of Industry Canada should therefore be contacted. When the operation of the device is within the broadcast band, the licence is issued on no-interference, no-protection basis with respect to broadcast signals.
Notice for customers in Europe Spécifications particulières pour les consommateurs européens Hinweis für Kunden in Europa Aviso para los usuarios en Europa U.K. Germany Norway Luxembourg Belgium Denmark France Italy Sweden Switzerland Finland Iceland Austria Netherland IV 854.125 - 862 MHz 798 - 822 MHz 800 - 820 MHz 800 - 830 MHz, 854.125 - 862 MHz 854.125 - 862 MHz 800.100 - 819.
English Table of Contents • The unit is designed for use in ambient temperature range of 0°C to 50°C (32°F to 122°F). • Do not place the unit on or near heat sources, such as • • • lighting equipment, power amplifiers, or in a place subject to direct sunlight or excessive moisture. In such places, the external finish or internal parts of the unit may be damaged.
Overview The WRR-862A/862B is a highly reliable diversity tuner for the Sony UHF wireless microphone system to be used for broadcast or movie production purposes. This tuner is suitable for Electronic News Gathering (ENG) and Electronic Field Production (EFP). The microphone/transmitter and tuners of the wireless microphone system are classified by frequency band.
Overview operating channel/frequency, AF output level, RF input level, battery status of the tuner, and the accumulated operating time. Long operating time Approximate five hours of continuous operation is provided by using four LR6 (size AA) alkaline batteries. The WRR862A/862B can also be operated on the external power from Sony camcorders via the supplied DC cable.
Parts Identification 1 ANT (antenna) a/b connectors Connect the antennas supplied to both ANT a/b connectors. Note Be sure to connect two antennas to these connectors, even when you use one tuner, to make the diversity reception properly. 2 OUTPUT 1/2 (BAL) connectors The OUTPUT 1 connector supplies audio signal output from tuner 1, and the OUTPUT 2 connector supplies the output from tuner 2.
signal reception stand-by mode. Set to OFF to search outside noise or a radio wave which may disrupt the transmission. Note If you turn off the SQUELCH switch when the tuner is in stand-by condition for signal receiving or when the RF input level is low, noise may be heard or the connected device or speakers may be damaged. Be sure to operate this switch only after minimizing the input of the connected device. C GP/CH (group/channel) indication Shows the receiving channel group and channel number.
Parts Identification 0 + (+ selection) / – (– selection/reset) buttons When setting the transmission channel, frequency, squelch level and backlight mode, press these buttons to change its contents. The “–” button resets the accumulated time indication to “00:00”. Power Supply Installing the batteries The tuner can operate on four LR6 (size AA) alkaline batteries continuously for about 5 hours at 25°C (77 °F). qa SET button Press to set and fix the item on the display.
Settings 1 2 3 4 BATT Lights indication Lights Lights Flashes Good BATT condition Less than 50% charge Less than 20% charge Almost exhausted To set the tuner in Setting Mode, press the SET button. The indication on the display starts to flash waiting for you to press the +/– buttons to change the contents on the display. The Setting Mode is automatically cancelled if no buttons are pressed for 30 seconds while the indication flashes.
Settings 1 Set the POWER switch to ON. The display shows the same status as before the tuner was last turned off. Model available in USA 2 Set the CONTROL switch to “1” or “2”. The tuner to be set is selected. If the group name and channel number is shown on the display, skip step 3 and proceed with step 4. Model available in Europe (CE21) 3 Press the MODE button until the group and channel number appear on the display. 4 Press the SET button. The group indication starts flashing.
6 When the desired group appears, press the SET button again. The group selected is fixed. The tuner now enters the wireless channel setting mode, and both of the TV channel number and 2-digit number flash on the display. To select the channel by frequency indication 1 Turn on the unit, select the tuner to be set. 2 Press the MODE button until the frequency indication appears. 3 Press the SET button. The frequency indication starts flashing.
Settings which the RF indicator is off. (A channel free from noise or radio wave interference is selected.) Set the same channel on the microphone or transmitter. Notes • Do not remove the batteries during group and wireless • • • • • • channel selection. If they are inadvertently removed, reinsert them immediately and repeat the steps on pages 7 to 9 from the beginning. Make sure that the channel selected is the same as that selected on the transmitter used in the same system.
3 Press the + or – button to select the desired level. 4 When the desired level appears, press the SET button. The display stops flashing and the selected level is now stored in memory. Squelch functions When the SQUELCH switch is set to ON, the following functions work in combination.
Settings Selecting the Backlight Mode You can select the backlight mode of the display. 1 Press the MODE button until the backlight mode appears. Error Messages When a problem occurs, one of the following error message may appear on the display. Messages ERROR 03 2 Press the SET button. The backlight indication starts flashing. Contents The battery voltage Measures Use the specified exceeds the allowable batteries. value.
Specifications Tuner section Type of reception Space diversity Circuit system Dual conversion superheterodyne Receiving frequencies Model available in USA: two frequencies within a 24 MHz frequency band selected from 470 to 806 MHz Model available in Europe: two frequencies within a 24 MHz frequency band selected from 470 to 862 MHz Model available in Australia: two frequencies within 792 to 806 MHz Local oscillators 1st: Crystal controlled PLL synthesizer 2nd: Crystal oscillator Antenna connectors BNC-R (2
Specifications Operating temperature Storage temperature Dimensions Mass 0 °C to +50 °C (32 °F to 122 °F) –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F) 89 × 120 × 29.
Appendix Connections Antenna Attaching to a Camcorder DC power cable Output cable Sony lithium-ion battery pack BP-L60/L60A Turn the connector cover to lock. OUTPUT 1/2 (BAL) 4 1 1: NC 2: Hot 3: Cold 4: GND 3 2 DC 12V IN 1 4 3 2 Mounting bracket optional (A-8278-057-A) 1: GND 2: NC 3: NC 4: +12V When connecting antennas and cables, match the guides of the male and female connectors. The DC power cable can be released by pulling out the connector cover.
16 (GB)
Français Table des matières • Cet appareil est conçu pour utilisation à une température ambiante de 0 à 50 °C. • Ne pas placer cet appareil sur ou près des sources de chaleur comme le matériel d’éclairage ou les amplificateurs, ou dans un endroit exposé au soleil ou à une humidité excessive, au risque d’endommager la finition extérieure ou les composants internes de l’appareil.
Introduction Le WRR-862A/862B est un syntoniseur avec réception en diversité très fiable, destiné au système de microphone sans fil UHF Sony, pour une utilisation en diffusion ou pour la production de films. Ce syntoniseur convient aussi bien au journalisme électronique (Electronic News Gathering -ENG) qu’à la production électronique sur site (Electronic Field Production - EFP). Le microphone/émetteur et les syntoniseurs du système de microphone sans fil sont classés par bande de fréquence.
Identification des pièces Voir les “Wireless Microphone System Frequency List” (Liste des fréquences du système de microphone sans fil) fournies avec ce manuel. Informations complètes au moyen des voyants LED et de l’affichage LCD Les voyants LED indiquent le niveau d’entrée FR de chaque canal (indication verte/rouge), l’état de réception en diversité et l’alarme des piles de l’émetteur.
Identification des pièces 1 Connecteurs ANT (antenne) a/b Raccorde les antennes fournies aux deux connecteurs a/b ANT. Remarque Raccordez les deux antennes à ces connecteurs, même si vous utilisez un seul syntoniseur, afin de permettre une réception en diversité correcte. 2 Connecteurs OUTPUT (sortie) 1/2 (BAL) Le connecteur OUTPUT (sortie) 1 alimente la sortie du signal audio du syntoniseur 1 et le connecteur OUTPUT 2 alimente la sortie du syntoniseur 2.
6 Commutateur MONITOR Sélectionne le syntoniseur à contrôler. La position “1+2” permet de contrôler la sortie des deux syntoniseurs. 7 Volume MONITOR Tournez ce bouton pour régler le niveau de contrôle via les écouteurs. 9 Affichage Indique l’état du syntoniseur. L’affichage gauche concerne le syntoniseur 1 et l’affichage droit concerne le syntoniseur 2. Pour plus d’informations sur chaque témoin, reportezvous aux points A à D.
Identification des pièces Groupe/canal Fréquence Mode de rétroéclairage Niveau du silencieux Durée cumulée d’utilisation des piles Les indications du groupe/canal et de la fréquence données en exemple correspondent au modèle U66. D Témoins FR (fréquence radio) Le nombre de points indique le niveau d’entrée FR, comme suit.
Alimentation Installation des piles Le syntoniseur peut fonctionner de façon continue pendant environ 5 heures à une température de 25°C (77°F) au moyen de quatre piles alcalines LR6 (AA). 1 Indication Allumé 2 Allumé 3 Charge inférieure à 50 % Charge inférieure à 20 % Allumé 4 Clignote BATT État de la pile Charge Presque à plat utiliser le syntoniseur pendant une longue période de temps, il est toujours préférable de remplacer la pile par une neuve.
Réglages Pour régler le syntoniseur en mode Réglage, appuyez sur la touche SET. L’indication affichée se met à clignoter jusqu’à ce que vous appuyiez sur les touches +/– pour modifier l’affichage. Le mode Réglage est automatiquement annulé si aucune touche n’est activée pendant 30 secondes lorsque l’indication clignote. Sélection d’un canal sans fil 1 Réglez le commutateur POWER sur ON. La fenêtre d’affichage indique le même statut que lors de la dernière mise hors tension du syntoniseur.
Modèle disponible aux USA 6 Lorsque le groupe souhaité s’affiche, appuyez de nouveau sur la touche SET. Le groupe sélectionné est réglé. Le syntoniseur passe en mode réglage des canaux radiophoniques et le numéro du canal TV ainsi que le numéro à 2 chiffres se mettent à clignoter dans la fenêtre d’affichage. Modèle disponible en Europe (CE21) Réglage du canal Exemple d’affichage pour le modèle U66 7 Appuyez sur la touche + ou – pour sélectionner le canal Modèle disponible en Australie souhaité.
Réglages 8 Lorsque le canal sans fil voulu est affiché, appuyez sur la touche SET. L’affichage cesse de clignoter et le groupe et le canal sans fil sélectionnés sont à présent enregistrés dans la mémoire. Pour sélectionner le canal selon l’indication de la fréquence 1 Mettez l’appareil sous tension puis sélectionnez le syntoniseur à régler. 2 Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que l’indication L’affichage cesse de clignoter et le canal sans fil sélectionné est à présent enregistré dans la mémoire.
• S’il y a à proximité une station de diffusion de télévision, ne pas utiliser le canal de cette station. • L’appareil peut ne pas fonctionner correctement s’il est remis immédiatement en circuit après avoir été mis hors fonction en mode de réglage. Attendre quelques secondes avant de remettre l’appareil en circuit.
Réglages insuffisant. La sortie audio est mise en silence lorsque le niveau d’entrée FR est inférieur au niveau du silencieux sélectionné. (2) Silencieux du son La sortie audio est uniquement obtenue lorsque l’appareil reçoit un signal FR incluant un signal son spécifié. La sortie audio est mise en silence afin d’éliminer le bruit susceptible de se produire lorsque l’émetteur est mis sous/hors tension ou lorsque l’appareil reçoit un signal FR parasite.
Messages d’erreur 3 Appuyez sur la touche + ou – pour sélectionner le mode souhaité. BL OFF : éteint en permanence BL ON : allumé en permanence BL AT : s’allume lorsque vous commencez à utiliser le syntoniseur. S’éteint automatiquement 15 secondes après la fin de l’opération. Si un problème survient, un de ces messages d’erreur peut être affiché. Message ERROR 03 Correction à apporter Utiliser la pile dépasse la valeur préconisée. admissible.
Spécifications Syntoniseur Type de réception Système de circuit Sélectivité Diversité de l’espace Superhétérodyne à double conversion Fréquences porteuses Modèle disponible aux USA : deux fréquences dans une bande de fréquences de 24 MHz sélectionnée entre 470 et 806 MHz Modèle disponible en Europe : deux fréquences dans une bande de fréquences de 24 MHz sélectionnée entre 470 et 862 MHz Modèle disponible en Australie : deux fréquences entre 792 et 806 MHz Oscillateurs locaux 1er : Synthétiseur PLL piloté
Caractéristiques générales Puissance de raccordement Piles : 6 V CC , quatre piles alcalines LR6 (AA) Externe : 12V CC Consommation électrique Piles : 230 mA environ à 6 V CC Externe : 135 mA environ à 12 V CC Autonomie des piles 5 heures ou plus en utilisation continue avec quatre piles alcalines Sony LR6 à 25_C Autonomie des piles Approx.
Annexe Raccordements Antenne Raccordement à un caméscope Cordon d’alimentation CC Câble de sortie Piles lithium Sony BP-L60/L60A Verrouillez la bague du connecteur. OUTPUT 1/2 (BAL) 4 1 3 2 1: pas de raccordement 2: Actif 3: Inactif 4: terre DC 12V IN 4 1 2 3 1: terre 2: pas de raccordement 3: pas de raccordement 4: +12V Lorsque vous raccordez les antennes et les câbles, respectez les guides des connecteurs mâle et femelle.
Deutsch Inhalt • Das Gerät ist geeignet für den Betrieb bei Umgebungstemperaturen zwischen 0 °C und 50 °C. • Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe von Wärmequellen wie Lichtanlagen oder Endverstärker oder an Orte, an denen es direktem Sonnenlicht oder außergewöhnlich viel Feuchtigkeit ausgesetzt ist. Andernfalls können die Oberfläche oder Bauteile des Geräts beschädigt werden.
Übersicht Der WRR-862A/862B ist ein äußerst zuverlässiger Diversity-Tuner für das schnurlose UHF-Mikrofonsystem von Sony, das für Fernseh- und Filmproduktionszwecke eingesetzt wird. Dieser Tuner eignet sich für ENG (Electronic News Gathering) und EFP (Electronic Field Production). Das Mikrofon bzw. der Sender und die Tuner des schnurlosen Mikrofonsystems sind nach Frequenzbereich unterteilt.
Bezeichnung der Teile Umfassende Informationen über LEDs und LCDDisplay Die LEDs zeigen den HF-Eingangspegel (grün/rot) der einzelnen Kanäle, den Diversity-Empfangsstatus und eine Batteriewarnung für den Sender an. Im LCD-Display jedes Tuners werden der Betriebskanal bzw. die Betriebsfrequenz, der Audiofrequenzausgangspegel, der HF-Eingangspegel, die Batterieladung des Tuners und die Gesamtbetriebsdauer angezeigt.
Bezeichnung der Teile 1 Antennenanschlüsse ANT a/b Schließen Sie hier die für die beiden Anschlüsse ANT a/b mitgelieferten Antennen an. Hinweis Achten Sie darauf, beide Antennen an diese Anschlüsse anzuschließen, auch wenn Sie nur einen Tuner verwenden. Nur so erfolgt der Diversity-Empfang ordnungsgemäß. 2 Anschlüsse OUTPUT 1/2 (BAL) Am Anschluß OUTPUT 1 werden die Audiosignale von Tuner 1, am Anschluß OUTPUT 2 die Audiosignale von Tuner 2 ausgegeben.
6 Schalter MONITOR Wählen Sie den zu überprüfenden Tuner aus. Mit der Position “1+2” können Sie die gemischte Ausgabe beider Tuner kontrollieren. 7 Lautstärkeregler MONITOR Drehen Sie diesen Regler, um den Lautstärkepegel über die Kopfhörer einzustellen. 8 Schalter SQUELCH Normalerweise stellen Sie den Schalter auf ON. In diesem Fall werden Rauschen und Signalinterferenzen eliminiert, wenn sich der Tuner im Bereitschaftsmodus für Signalempfang befindet.
Bezeichnung der Teile Gruppe/Kanal Hintergrundbeleuchtung Frequenz Geräuschunterdrückungspegel Akkumulierte Batteriebetriebsdauer Für die Anzeige von Gruppe/Kanal bzw. der Frequenz wurde das Modell U66 als Beispiel herangezogen. 0 Tasten +/– (Auswahl + / Auswahl –, Zurücksetzen) Wenn Sie den Übertragungskanal, die Frequenz, den Geräuschunterdrückungspegel oder den Modus für die Hintergrundbeleuchtung einstellen, wechseln Sie mit diesen Tasten die Einstellung der Optionen.
Stromversorgung Einlegen der Batterien Der Tuner kann mit vier LR6-Alkalibatterien (Größe AA) bei 25 °C durchgehend etwa 5 Stunden lang betrieben werden. 1 BATTLeuchtet Anzeige Batteriezustand Vier LR6-Alkalibatterien (Größe AA) 1 Schieben Sie die Verriegelungen des Batteriehalters nach innen, und nehmen Sie den Batteriehalter heraus. 2 Legen Sie die Batterien polaritätsrichtig ein. 3 Bringen Sie den Batteriehalter wieder an die ursprüngliche Position.
Einstellung Schalten Sie den Tuner mit der Taste SET in den Einstellmodus. Die Anzeige im Display beginnt zu blinken, und Sie müssen mit den Tasten + / – die im Display gezeigte Einstellung wechseln. Der Einstellmodus wird automatisch beendet, wenn die Anzeige blinkt und 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird. Wählen des Übertragungskanals 1 Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. Im Display wird derselbe Status wie vor dem letzten Ausschalten des Tuners angezeigt.
Modell für USA Modell für Europa (CE21) 6 Wenn die gewünschte Gruppe angezeigt wird, drücken Sie erneut die Taste SET. Die ausgewählte Gruppe wird eingestellt. Der Tuner wechselt nun in den Einstellmodus für den Übertragungskanal, und die Fernsehkanalnummer und eine zweistellige Nummer blinken im Display. Kanaleinstellung Beispiel für Display bei Modell U66 7 Wählen Sie mit der Taste + oder - den gewünschten Kanal aus.
Einstellung So wählen Sie den Kanal anhand der Frequenzanzeige aus 1 Schalten Sie das Gerät ein, und wählen Sie den einzustellenden Tuner aus. 2 Drücken Sie die Taste MODE, bis die Frequenzanzeige erscheint. 3 Drücken Sie die Taste SET. Die Frequenzanzeige beginnt zu blinken. Beispiel für Display bei Modell U66 4 Wählen Sie mit der Taste + oder – die Kanalfrequenz aus. 5 Wenn die gewünschte Frequenz angezeigt wird, drücken Sie die Taste SET. Die Anzeige hört auf zu blinken.
Sekunden, bevor Sie das Gerät wieder einschalten. • Wenn Sie mit einem Sender arbeiten (und beispielsweise Tuner 1 zum Empfang, Tuner 2 aber nicht verwenden), können Störungen oder Tonsignale am nicht verwendeten Tuner zu hören sein, wenn die Entfernung zwischen dem Tuner und dem Sender zu gering ist. Halten Sie in diesem Fall ausreichend Abstand, um die gewünschte Leistung des Geräts zu erzielen.
Einstellung werden Störgeräusche unterdrückt, die andernfalls zu hören wären, wenn der Sender ein- oder ausgeschaltet wird oder wenn das Gerät HF-Interferenzsignale empfängt. (3) Geräuschunterdrückung durch Rauschen Bei der Audioausgabe werden Störgeräusche unterdrückt, die andernfalls zu hören wären, wenn HF-Interferenzsignale so stark sind, daß die Geräuschunterdrückung durch Tonsignal nicht funktioniert.
Fehlermeldungen Wenn ein Problem auftritt, erscheint möglicherweise eine der folgenden Fehlermeldungen im Display. Meldung ERROR 03 ERROR 11 ERROR 21 Bedeutung Batteriespannung Abhilfemaßnahme Verwenden Sie die überschreitet angegebenen zulässigen Wert. Batterien. Fehler in den Speicherdaten. Wenden Sie sich an Störung am PLL- Ihren Sony-Händler. Synthesizer. ERROR 51 A/D-Wandler defekt.
Technische Daten Nebenwellenunterdrückung mindestens 70 dB Spiegelfrequenzunterdrückung mindestens 60 dB Signal-Rauschabstand mindestens 30 dB bei HF-Eingang von 10 dBµ mindestens 60 dB bei HF-Eingang von 60 dBµ (±5 kHz Abweichung bei 1 kHz Modulation, A-bewertet) Verzerrung 1 % oder weniger (±40 kHz Abweichung bei 1 kHz Modulation) Tone-Squelch-Frequenz 32,768 kHz Ausgänge SMC9-4S (2) Ausgangspegel –58 dBm (±5 kHz Abweichung bei 1 kHz Modulation) Ausgangsimpedanz 150 Ω, symmetrisch Monitoranschluß Durchmes
Anhang Befestigen an einem Camcorder Anschlüsse Antenne Gleichstromkabel Ausgangskabel Lithium-Ionen-Akku BP-L60/L60A von Sony Drehen Sie die Anschlußabdeckung zum Verriegeln. OUTPUT 1/2 (BAL) 4 1 1: Nicht belegt 2: Spannungsführend 3: Keine Spannung 3 2 führend 4: Masse DC 12V IN 4 3 1 1: Masse 2: Nicht belegt 2 3: Nicht belegt 4: +12V Richten Sie beim Anschließen von Antennen und Kabeln die Führungen der männlichen und weiblichen Anschlüsse aneinander aus.
16 (DE)
Español Índice • La unidad ha sido diseñada para emplearse a una temperatura ambiente de 0°C a 50°C (32°F a 122°F). • No coloque la unidad en o cerca de fuentes de calor, como lámparas o amplificadores de potencia, o en lugares expuestos a la luz solar directa o la humedad excesiva. En estos lugares, el acabado o los componentes internos de la unidad se pueden dañar.
Descripción general El WRR-862A/862B es un sintonizador de diversidad altamente fiable para sistemas de micrófono inalámbrico UHF Sony para utilizarse con fines de producción cinematográfica o de radiodifusión. Este sintonizador es apto para la recopilación electrónica de noticias (ENG) y para la producción electrónica en el sitio (EFP). El micrófono/transmisor y los sintonizadores del sistema de micrófono inalámbrico se clasifican por la banda de frecuencias.
Identificación de componentes Consulte la “Wireless Microphone System Frequency List”(Lista de frecuencias del sistema de micrófono inalámbrico) suministrada con este manual. Amplia información mediante los LED y la pantalla LCD Los LED indican el nivel de entrada de RF de cada canal (indicación verde/roja), el estado de recepción de diversidad y la alarma de pilas del transmisor.
Identificación de componentes 1 Conectores ANT (antena) a/b Conecte las antenas suministradas a los conectores ANT a/b. Nota Asegúrese de conectar dos antenas a estos conectores, aunque utilice un sintonizador, con el fin de que la recepción de diversidad se realice adecuadamente. 2 Conectores OUTPUT 1/2 (BAL) El conector OUTPUT 1 suministra la salida de la señal de audio del sintonizador 1, mientras que el conector OUTPUT 2 suministra la salida del sintonizador 2.
7 Volumen MONITOR Gírelo para ajustar el nivel de control mediante auriculares. 8 Interruptor SQUELCH Como uso normal, ajuste el interruptor en ON para eliminar interferencias de señal y ruido cuando el sintonizador se encuentra en el modo de espera de recepción de señal. Ajústelo en OFF para buscar ruido externo u ondas de radio que puedan perturbar la transmisión.
Identificación de componentes D Indicaciones RF (radiofrecuencia) El número de puntos muestra el nivel de entrada de RF como se indica a continuación: Cuatro puntos: más de 35 dBµ Tres puntos: entre 25 dBµ y 35 dBµ Dos puntos: entre 15 dBµ y 25 dBµ Un punto: entre 5 dBµ y 15 dBµ Ningún punto: menos de 5 dBµ 0 Botones + (selección +) / – (selección – / restauración) Cuando ajuste el canal de transmisión, la frecuencia, el nivel del silenciador y el modo de luz de fondo, pulse estos botones para cambiar su co
Fuente de alimentación Instalación de las pilas El sintonizador puede funcionar con cuatro pilas alcalinas tipo LR6 (tamañoAA) de forma continua durante aproximadamente 5 horas a 25°C (77°F). Cuatro pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) 1 Deslice hacia dentro los enganches de cierre del portapilas para extraerlo. 2 Haga coincidir las polaridades e inserte las pilas. 3 Coloque el portapilas en la posición original. Compruebe que ambos enganches del portapilas quedan bloqueados.
Ajustes Para poner el sintonizador en el modo de ajuste, pulse el botón SET. La indicación del visor comienza a parpadear esperando a que pulse los botones +/- para cambiar el contenido del visor. El modo de ajuste se cancelará automáticamente si no se pulsa ningún botón durante 30 segundos mientras la indicación parpadea. Selección de canales inalámbricos 1 Ponga el interruptor POWER en ON. El visor muestra el estado del sintonizador anterior a la última desconexión.
Modelo disponible en EE.UU. 6 Cuando aparezca el grupo deseado, pulse el botón SET de nuevo. El grupo seleccionado se fija. El sintonizador entra en el modo de ajuste de canales inalámbricos, y el número del canal de TV y el de 2 dígitos parpadean en el visor. Modelo disponible en Europa (CE21) Ajuste de canal Ejemplo del visor del modelo U66 7 Pulse el botón + o – para seleccionar el canal deseado.
Ajustes Para seleccionar el canal mediante indicación de frecuencia 1 Encienda la unidad y seleccione el sintonizador que desee ajustar. 2 Pulse el botón MODE hasta que aparezca la indicación de frecuencia. 3 Pulse el botón SET. La indicación de frecuencia comienza a parpadear. Ejemplo del visor del modelo U66 4 Pulse el botón + o – para seleccionar la frecuencia del canal. 5 Cuando la frecuencia deseada se muestre, pulse el botón SET.
emplear el sintonizador 2), es posible que se produzca ruido en la señal de audio del sintonizador que no se utilice, si el transmisor y el sintonizador se encuentran demasiado cerca. En tal caso, aumente la distancia entre ambos para obtener el rendimiento adecuado de la unidad. • Cuando se utilicen dos o más sistemas de micrófono inalámbrico de UHF empleando canales en grupos distintos, asegúrese de que existe un distancia mínima entre los sistemas de 100 m (330 pies).
Ajustes señal de RF de interferencia. (3) Silenciador de ruido La salida de audio se silencia para eliminar el ruido que pueda oírse cuando haya una señal de RF con tantas interferencias que el silenciador de tono no funcione. Restauración de la indicación de tiempo acumulado de utilización 4 Pulse el botón SET. Selección del modo de luz de fondo Puede seleccionar el modo de luz de fondo del visor. 1 Pulse el botón MODE hasta que aparezca el modo de luz de fondo. 2 Pulse el botón SET.
Mensajes de error Si se produce un problema, es posible que en el visor aparezca uno de los siguientes mensajes de error. Mensajes ERROR 03 Contenido La tensión de la pila Medidas Utilice las pilas sobrepasa el valor especificadas. permisible. ERROR 11 Se ha producido un Póngase en contacto con error en los datos de la su proveedor Sony. memoria de respaldo. ERROR 21 El circuito sintetizado de bucle de enganche de fase (PLL) está averiado. ERROR 51 Defecto del convertidor de A/D.
Especificaciones Relación de rechazo espúreo 70 dB o más Relación de rechazo de imagen 60 dB o más Relación señal-ruido 30 dB o más a 10 dBµ de entrada de RF 60 dB o más a 60 dBµ de entrada de RF (desviación de ±5 kHz a 1 kHz de modulación, ponderación A) Distorsión 1% o menos (desviación de ±40 kHz a 1 kHz de modulación) Frecuencia del silenciador de tono 32,768 kHz Conectores de salida SMC9-4S (2) Nivel de salida –58 dBm (desviación de ±5 kHz a 1 kHz de modulación) Impedancia de salida 150 Ω, balanceada C
Apéndice Conexión a una videocámara Conexiones Antena Cable de alimentación de CC Cable de salida Batería Sony de ion de litio BP-L60/L60A Gire la cubierta del conector para bloquearla. OUTPUT 1/2 (BAL) 4 1 1: NC 2 : Caliente 3 : Frío 4: Masa 3 2 DC 12V IN 1 4 3 2 1: Masa 2: NC 3: NC 4: +12V Cuando conecte antenas y cables, haga coincidir las guías de los conectores macho y hembra. El cable de alimentación de CC puede liberarse tirando de la cubierta del conector.
Sony Corporation Printed in Japan