3-043-127-11 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player Operating Instructions GB Manual de instrucciones ES Manual de instruções PT Bruksanvisning SE For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações fornecido.
Welcome ! Thank you for purchasing the Sony Compact Disc Player. This unit lets you enjoy a variety of features as well as an optional rotary commander.
Table of Contents Location of controls ................................................. 4 Getting Started Resetting the unit ................................................ 5 Detaching the front panel .................................. 5 Setting the clock .................................................. 6 Additional Information Precautions ......................................................... Maintenance ....................................................... Dismounting the unit .................
Location of controls MODE SOUND SEEK/AMS PTY D SOURCE AF/TA OFF 1 2 DSPL 3 D - BASS SHIFT RELEASE OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 CDX–2500R Refer to the pages for details.
Getting Started Resetting the unit Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Remove the front panel and press the reset button with a pointed object, such as a ballpoint pen. Notes • Be sure not to drop the panel when detaching it from the unit. • If you detach the panel while the unit is still turned on, the power will turn off automatically to prevent the speakers from being damaged.
Setting the clock 2 Press (SHIFT). The clock uses a 24-hour digital indication. Example: To set the clock to 10:08 1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP) repeatedly until “CLOCK” appears. 1 Press (4) (n). The hour indication flashes. 2 Set the hour. to go backward SOURCE to go forward 3 Press (4) (n). The minute indication flashes. 4 Set the minute. to go backward SOURCE to go forward 6 The clock starts. 3 Press (SHIFT).
Changing the display item Each time you press (DSPL) during CD playback, the item changes as follows: CD Player Track number/Elapsed playing time ˜ Clock Listening to a CD Insert a CD. Playback starts automatically. Labelled side up After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after a few seconds. In the Motion Display mode, all the above items are scrolled in the display one by one in order. Tip The Motion Display mode can be turned off.
Playing a CD in various modes Radio You can play CDs in various modes: •REP (Repeat Play) repeats the current track. •SHUF (Shuffle Play) plays all the tracks in random order. Memorising stations automatically Playing tracks repeatedly — Repeat Play 1 — Best Tuning Memory (BTM) During playback, press (SHIFT). Every time you press (SHIFT), only the items you can select light up. DSPL D D SHIFT OFF 2 1 2 3 4 5 6 7 8 Press (6) (REP) repeatedly until ”REP-1“ appears.
Notes • The unit does not store stations with weak signals. If only a few stations can be received, some number buttons will retain their former setting. • When a number is indicated in the display, the unit starts storing stations from the one currently displayed. • If a CD is not in the unit, only the tuner band appears even if you press (SOURCE).
If FM stereo reception is poor — Monaural Mode 1 During radio reception, press (SHIFT), then press (3) (PLAY MODE) repeatedly until “MONO” appears. 2 Press (4) (n) repeatedly until “MONOON“ appears. The sound improves, but becomes monaural (“ST” disappears). 3 Press (SHIFT). To return to normal playback mode, select “MONO-OFF” in step 2 above.
Changing the displayed item Each time you press (DSPL), the item changes as follows: Frequency (Station Name) ˜ Clock Note When there is no alternative station in the area and you do not need to search for an alternative station, turn the AF function off by pressing (AF/TA) repeatedly until “AF TA-OFF” appears. After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after a few seconds.
Listening to a regional programme The “REG-ON” (regional on) function lets you stay tuned to a regional programme without being switched to another regional station. (Note that you must turn the AF function on.) The unit is factory preset to “REG-ON,” but if you want to turn off the function, do the following. 1 During radio reception, press (SHIFT), then press (3) (PLAY MODE) repeatedly until “REG” appears. 2 Press (4) (n) repeatedly until “REG-OFF” appears. 3 Press (SHIFT).
To cancel the current traffic announcement Press (AF/TA) or (SOURCE). To cancel all traffic announcements, turn off the function by pressing (AF/TA) until “AF TA-OFF” appears. Presetting the volume of traffic announcements You can preset the volume level of the traffic announcements beforehand so you won’t miss the announcement. When a traffic announcement starts, the volume will be automatically adjusted to the preset level. 1 Select the desired volume level. 2 Press (AF/TA) for two seconds.
Locating a station by programme type 1 You can locate the station you want by selecting one of the programme types shown below.
Setting the clock automatically The CT (Clock Time) data from the RDS transmission sets the clock automatically. 1 During radio reception, press (SHIFT), then press (2) (SET UP) repeatedly until “CT” appears. 2 Press (4) (n) repeatedly until “CT-ON” appears. The clock is set. 3 Press (SHIFT) to return to the normal display. Other Functions You can also control this unit with an optional rotary commander.
By rotating the control (the SEEK/AMS control) Using the rotary commander The rotary commander works by pressing buttons and/or rotating controls. By pressing buttons (the SOURCE and MODE buttons) (SOURCE) (MODE) Each time you press (SOURCE), the source changes as follows: Rotate the control momentarily and release it to: •Locate a specific track on a disc. Rotate and hold the control until you locate the specific point in a track, then release it to start playback. •Tune in stations automatically.
Other operations Rotate the VOL control to adjust the volume. OFF Press (ATT) to attenuate the sound. Press (OFF) to turn off the unit. Adjusting the sound characteristics You can adjust the bass, treble, balance, and fader. You can store the bass and treble levels independently for each source. 1 Select the item you want to adjust by pressing (SOUND) repeatedly. VOL (volume) n BAS (bass) n TRE (treble) n BAL (left-right) n FAD (front-rear) Press (SOUND) to adjust the volume and sound menu.
Changing the sound and display settings The following items can be set: •CLOCK (page 6). •CT (Clock Time) (page 15). •D.INFO (Dual Information) - to display the clock and the play mode at the same time (ON) or to display the information alternately (OFF). •BEEP - to turn on or off the beeps. •RM (Rotary Commander) - to change the operative direction of the controls of the rotary commander. — Select “NORM” to use the rotary commander as the factory-set position.
Boosting the bass sound — D-bass Level You can enjoy a clear and powerful bass sound. The D-bass function boosts the low frequency signal with a sharper curve than conventional bass boost. You can hear the bass line more clearly even while the vocal volume remains the same. You can emphasize and adjust the bass sound easily with the D-BASS control. D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1 0dB Frequency (Hz) Adjusting the bass curve Turn the D-BASS control to adjust the bass level (1, 2 or 3).
Do not expose the discs to direct sunlight or heat sources such as hot air-ducts, or leave them in a car parked in direct sunlight where there can be a considerable rise in temperature inside the car. Notes on moisture condensation On a rainy day or in a very damp area, moisture may condense on the lenses inside the CD player. Should this occur, the unit will not operate properly. In this case, remove the disc and wait for about an hour until the moisture evaporates.
Maintenance Dismounting the unit Fuse replacement When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer. Fuse(10A) Warning Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit.
Specifications CD player section System Signal-to-noise ratio Frequency response Wow and flutter Compact disc digital audio system 80 dB 10 – 20,000 Hz Below measurable limit Dimensions FM Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Usable sensitivity Selectivity Signal-to-noise ratio 87.5 – 108.0 MHz External aerial connector 10.7 MHz 12 dBf 75 dB at 400 kHz 65 dB (stereo), 68 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz 0.8 % (stereo), 0.
Troubleshooting guide The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General Problem Cause/Solution No sound. •Cancel the ATT function. •Set the fader control to the centre position for two-speaker systems. •Rotate the dial in a clockwise direction to adjust the volume. The contents of the memory have been erased. • The power cord or battery has been disconnected.
Radio reception Problem Cause/Solution Preset tuning is not possible. • Memorise the correct frequency. • The broadcast signal is too weak. Automatic tuning is not possible. The broadcast signal is too weak. nUse manual tuning. The stations cannot be received. The sound is hampered by noises. Connect an power aerial control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial booster. (When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side glass only.
¡Bienvenido! Enhorabuena por la adquisición del reproductor de discos compactos Sony. Esta unidad le permitirá disfrutar de una serie de funciones, así como de un mando rotativo opcional.
Indice Localización de los controles ................................. 4 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad ................................. 5 Extracción del panel frontal ............................... 5 Ajuste del reloj ..................................................... 6 Información complementaria Precauciones ...................................................... Mantenimiento .................................................. Desmontaje de la unidad ..............................
Localización de los controles MODE SOUND SEEK/AMS PTY D SOURCE AF/TA OFF 1 2 DSPL 3 D - BASS SHIFT RELEASE OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 CDX–2500R Consulte las páginas indicadas para obtener más información 1 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de música automático/búsqueda manual) 7, 9, 11, 14 2 Botón MODE (selección de unidad/ banda) 8, 9 3 Botón SOURCE (selección de fuente) 7, 8, 9, 13 4 Dial (control de volumen/graves/ agudos/izquierdo-derecho/delanterotrasero) 6, 17 5 Botón SOUND 17 6 Bo
Procedimientos iniciales Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad. Extraiga el panel frontal y pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, como por ejemplo un bolígrafo. Notas • Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la unidad. • Si retira el panel con la unidad encendida, se desactivará automáticamente la alimentación para evitar daños a los altavoces.
Ajuste del reloj 2 Pulse (SHIFT). El reloj dispone de una indicación digital de 24 horas. El reloj se pone en funcionamiento. Ejemplo: Para ajustar el reloj en 10:08 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, pulse (2) (SET UP) varias veces hasta que aparezca “CLOCK”. 1 Pulse (4) (n). Los dígitos de la hora parpadean. 2 Ajuste la hora. para retroceder SOURCE para avanzar 3 Pulse (4) (n). Los dígitos de los minutos parpadean. 4 Ajuste los minutos.
Reproductor de discos compactos Reproducción de discos compactos Inserte un CD. La reproducción se iniciará de forma automática.
Reproducción de discos compactos en diversos modos Radio Es posible reproducir discos compactos en los siguientes modos: •REP (Reproducción repetida), que permite repetir el tema actual. •SHUF (Reproducción aleatoria), que permite reproducir todos los temas en orden aleatorio. Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida 1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT). Cada vez que pulse (SHIFT), sólo se iluminan los elementos que puede seleccionar.
Notas • La unidad no almacena emisoras con señales débiles. Si sólo pueden recibirse unas pocas emisoras, algunos botones numéricos conservarán sus ajustes anteriores. • Si el visor muestra algún número, la unidad almacenará las emisoras a partir del mostrado en el visor. • Si no hay ningún CD en la unidad, sólo aparecerá la banda del sintonizador incluso si pulsa (SOURCE).
Si la recepción de FM en estéreo es de mala calidad — Modo monofónico 1 Durante la recepción de radio, pulse (SHIFT) y, a continuación, pulse (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “MONO”. 2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca “MONO-ON”. El sonido mejorará, aunque será monofónico (la indicación “ST” desaparecerá). 3 Pulse (SHIFT). Para volver al modo normal de reproducción, seleccione “MONO-OFF” en el paso 2 anterior.
Cambio de los elementos mostrados 1 Seleccione una emisora de FM (página 8). Cada vez que pulse (DSPL), los elementos cambiarán de la siguiente forma: 2 Pulse (AF/TA) varias veces hasta que aparezca “AF-ON”. La unidad comienza a buscar una emisora alternativa de señal más intensa dentro de la misma red. Frecuencia (Nombre de la emisora) ˜ Reloj Una vez seleccionado el elemento deseado, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones después de unos segundos.
Recepción de programas regionales La función de activación regional (“REG-ON”) de esta unidad permite permanecer en la sintonía de un programa regional sin cambiar a otra emisora. (Observe que es necesario activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la unidad es “REG-ON”. No obstante, si desea desactivar la función, realice lo siguiente. 1 Durante la recepción de radio, pulse (SHIFT) y, a continuación, pulse (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “REG”.
Para cancelar el anuncio de tráfico actual Pulse (AF/TA) o (SOURCE). Para cancelar todos los anuncios de tráfico, desactive la función pulsando (AF/TA) hasta que “AF TA-OFF” se ilumine. Programación del volumen de los anuncios de tráfico Es posible programar previamente el nivel de volumen de los anuncios de tráfico, de forma que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar un anuncio, el volumen se ajustará automáticamente al nivel programado. 1 Seleccione el nivel de volumen que desee.
Localización de emisoras mediante el tipo de programa 1 El nombre del tipo de programa actual aparece si la emisora transmite datos PTY. Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no es RDS o si no se reciben los datos RDS. Es posible localizar la emisora que desee mediante la selección de uno de los tipos de programa que aparecen a continuación.
Ajuste automático del reloj Los datos de hora (CT) de las transmisiones RDS ajustan el reloj automáticamente. 1 2 3 Durante la recepción de radio, pulse (SHIFT) y, a continuación, pulse (2) (SET UP) varias veces hasta que aparezca “CT”. Pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca “CT-ON”. El reloj se ajusta. Pulse (SHIFT) para volver a la indicación normal. Otras funciones También puede controlar esta unidad con un mando rotativo opcional.
Uso del mando rotativo Mediante el giro del control SEEK/ AMS Este mando funciona mediante la pulsación de botones y/o el giro de controles. Mediante la pulsación de los botones SOURCE y MODE (SOURCE) (MODE) Cada vez que pulse(SOURCE), la fuente cambiará de la siguiente forma: TUNER ˜ CD Al pulsar (MODE), el funcionamiento cambiará de la siguiente forma; • Sintonizador: Gire el control momentáneamente y suéltelo para: • Localizar un tema específico de un disco.
Otras operaciones Pulse (ATT) para atenuar el sonido. OFF Gire el control VOL para ajustar el volumen. Pulse (OFF) para desactivar la unidad. Pulse (SOUND) para ajustar el menú de sonido y el volumen. Ajuste de las características de sonido Es posible ajustar los graves, los agudos, el balance y el equilibrio entre altavoces. Es posible almacenar los niveles de graves y agudos de forma independiente para cada fuente. 1 Pulse (SOUND) varias veces para seleccionar el elemento que desee ajustar.
Cambio de los ajustes de sonido y visualización Es posible ajustar los siguientes elementos: •CLOCK (Reloj) (página 6). •CT (Hora del reloj) (página 15). •D.INFO (Información dual) - que permite mostrar simultáneamente el reloj y el modo de reproducción (ON) o la información de forma alternativa (OFF). •BEEP - que permite activar o desactivar los pitidos. •RM (Mando rotativo) - que permite cambiar la dirección de funcionamiento de los controles del mando rotativo.
Refuerzo de los graves — D-bass Nivel Es posible disfrutar de graves intensos y nítidos. La función D-bass refuerza la señal de frecuencias bajas con una curva más marcada que la del refuerzo de graves convencional. Es posible escuchar la línea de graves con mayor nitidez aunque el volumen vocal siga siendo el mismo. Igualmente, es posible enfatizar y ajustar los graves fácilmente con el control D-BASS.
No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado a la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en su interior. Notas sobre condensación de humedad En los días lluviosos o en zonas muy húmedas, puede condensarse humedad en las lentes del interior del reproductor de discos compactos. Si esto ocurre, la unidad no funcionará correctamente.
Mantenimiento Desmontaje de la unidad Sustitución del fusible Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno con el mismo amperaje que el original. Si éste se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una vez sustituido vuelve a fundirse, es posible que exista un funcionamiento defectuoso interno. En este caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Especificaciones Sección del reproductor de discos compactos Sistema Relación señal-ruido Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo Audiodigital de discos compactos 80 dB 10 – 20.
Guía de solución de problemas La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan producirse al utilizar la unidad. Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento. Generales Problema Causa/Solución Ausencia de sonido. • Cancele la función ATT. • Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición central para sistemas de 2 altavoces.
Recepción de radio Problema Causa/Solución No es posible realizar la • Memorice la frecuencia correcta. sintonización de programación. • La emisión es demasiado débil. No es posible realizar la sintonización automática. La emisión es demasiado débil. n Utilice la sintonización manual. No es posible recibir la emisora. Conecte un cable de control de la antena motorizada (azul) o Los ruidos obstaculizan el un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de sonido.
25
Bem vindo! Obrigado por ter adquirido o leitor de discos compactos da Sony. Este leitor está equipado com várias funções e com um comando rotativo opcional.
Índice Localização das teclas ............................................. 4 Como começar Reinicializar o aparelho ...................................... 5 Retirar o painel frontal ....................................... 5 Acertar o relógio .................................................. 6 Informação adicional Precauções .......................................................... Manutenção ....................................................... Desmontagem do aparelho .............................
Localização das teclas MODE SOUND SEEK/AMS PTY SOURCE AF/TA OFF 1 2 DSPL D 3 D - BASS SHIFT RELEASE OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 CDX–2500R Para mais informações, consulte as respectivas páginas.
Colocar o painel frontal Como começar Encaixe a parte a do painel frontal na peça b do aparelho, como se mostra na figura, e carregue até ouvir um estalido. Reinicializar o aparelho O aparelho tem que ser reinicializado antes de ser utilizado pela primeira vez ou após a substituição da bateria do automóvel. Retire o painel frontal e carregue no botão de reinicialização com um objecto pontiagudo, por exemplo, a ponta de uma esferográfica.
Acertar o relógio 2 Carregue em (SHIFT). O relógio tem uma indicação digital de 24 horas. O relógio começa a funcionar. Exemplo: Para acertar o relógio para as 10:08 1 Carregue primeiro em (SHIFT) e depois várias vezes em (2) (SET UP) até aparecer a indicação “CLOCK” no visor. 1 Carregue em (4) (n). A indicação das horas começa a piscar. 2 Acerte a hora. sentido regressivo SOURCE sentido progressivo 3 Carregue em (4) (n). A indicação dos minutos começa a piscar. 4 Acerte os minutos.
Alterar os elementos do visor Leitor de CDs Sempre que carregar em (DSPL), durante a reprodução de um CD, os elementos mudam pela ordem seguinte: Número da faixa/Tempo de reprodução decorrido ˜ Relógio Ouvir um CD Introduza um CD. A reprodução inicia-se automaticamente. Etiqueta virada para cima Depois de seleccionar o item pretendido, o visor muda automaticamente para o modo de Visualização dinâmica passados alguns segundos.
Reproduzir um CD em vários modos Rádio Pode reproduzir os CDs em vários modos: • REP (Reprodução Repetitiva) repete a faixa actual. • SHUF (Reprodução Aleatória) reproduz todas as faixas por ordem aleatória. Memorização automática de estações — Memória da Melhor Sintonia (BTM) Reproduzir faixas repetidamente — Reprodução repetitiva 1 O aparelho selecciona as estações com os sinais mais fortes e memoriza-as por ordem de frequências.
Notas • O aparelho não memoriza estações com sinais fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas estações, algumas das teclas numéricas mantêm a sua programação anterior. • Se aparecer um número no visor, o aparelho começa a memorizar estações, a partir da estação indicada. • Se não estiver nenhum CD dentro do aparelho, mesmo que carregue em (SOURCE), só aparece a banda do sintonizador.
Se a recepção FM estéreo for deficiente — Modo Mono 1 Durante a recepção de rádio, carregue primeiro em (SHIFT) e depois várias vezes em (3) (PLAY MODE) até aparecer a indicação “MONO” no visor. 2 Carregue várias vezes em (4) (n) até que a indicação “MONO-ON” apareça no visor. A qualidade do som melhora, mas passa a ser um som mono (a indicação “ST” desaparece do visor). 3 Carregue em (SHIFT). Para regressar ao modo de reprodução normal, seleccione “MONO-OFF” no passo 2 acima.
Alterar os elementos no visor Sempre que carregar em (DSPL), o elemento muda da seguinte maneira: Frequência (Nome da estação) ˜ Relógio Depois de seleccionar o item pretendido, o visor muda automaticamente para o modo de Visualização dinâmica passados alguns segundos. No modo de visualização dinâmica todos os elementos apresentados acima passam no visor um por um e por ordem. Sugestão Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica. (Consulte “Alteração das programações do visor e do som” na página 18).
Ouvir um programa regional A função “REG-ON” (regional on) deste aparelho permite continuar a receber um programa regional sem ter que mudar para outra estação regional (não se esqueça de activar a função AF). A pré-definição de fábrica deste aparelho é “REG-ON”, mas se quiser desactivar esta função proceda da seguinte maneira. 1 Durante a recepção de rádio, carregue primeiro em (SHIFT) e depois várias vezes em (3) (PLAY MODE) até aparecer a indicação “REG” no visor.
Para cancelar as informações de trânsito recebidas Carregue em (AF/TA) ou (SOURCE). Para cancelar todas as informações sobre o trânsito, desactive a função carregando em (AF/TA) até que a indicação “AF TA-OFF” apareça no visor. Pré-regulação do volume das informações sobre o trânsito Se não quiser perder as informações sobre o trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do volume.
Localização de uma estação através do tipo de programa 1 Pode localizar a estação pretendida seleccionando um dos tipos de programa apresentados abaixo.
Acerto automático do relógio Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão RDS acertam o relógio automaticamente. 1 2 3 Durante a recepção de rádio, carregue primeiro em (SHIFT) e depois várias vezes em (2)(SET UP) até aparecer a indicação “CT” no visor. Carregue várias vezes em (4)(n) até aparecer a indicação “CT-ON” no visor. O aparelho acerta o relógio. Carregue em (SHIFT) para voltar ao visor normal. Outras funções Também pode controlar este aparelho com um comando rotativo opcional.
Utilização do comando rotativo Se rodar o controlo (controlo SEEK/AMS) O comando rotativo funciona se carregar nas teclas e/ou nos controlos rotativos. Se carregar nas teclas (SOURCE e MODE) (SOURCE) (MODE) Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte muda pela ordem seguinte: TUNER ˜ CD Rode o comando durante uns momentos e solte-o para: • Localizar uma faixa específica num disco. Rode e segure o controlo até localizar o ponto específico numa faixa, e depois liberte-o para iniciar a reprodução.
Outras operações Carregue em (ATT) para reduzir o som ao mínimo. OFF Rode o controlo VOL para regular o volume. Carregue em (OFF) para desligar o aparelho. Regulação das características de som Pode regular os graves, os agudos, o balanço e o fader. Pode memorizar os níveis dos graves e dos agudos para cada uma das fontes. 1 Carregue em (SOUND) para regular o volume e o menu de controlo do som. Seleccione o elemento que pretende regular carregando várias vezes em (SOUND) .
Alteração das programações do visor e do som Pode programar os elementos seguintes: •CLOCK (Relógio) (pàgina 6). •CT (Hora do Relógio) (pàgina 15). •D.INFO (informação dupla) - para visualizar, simultaneamente, o relógio e o modo de reprodução (ON) ou para visualizar cada uma das informações, alternadamente (OFF). •BEEP - para activar/desactivar os sinais sonoros. • RM (Comando rotativo) - para alterar a direcção de funcionamento dos controlos no comando rotativo.
Intensificar o som dos graves — D-bass Nível Pode obter graves com um som nítido e potente. A função D-bass intensifica o sinal das baixas frequências criando uma curva mais precisa do que a da curva convencional de intensificação dos graves. Pode ouvir um som de graves límpido e potente. Pode realçar e regular o som dos graves com facilidade utilizando o botão rotativo D-BASS.
Não exponha os discos à incidência directa dos raios solares, a fontes de calor como saídas de ar quente do sistema de aquecimento nem os deixe dentro de um automóvel estacionado ao sol porque pode ocorrer um aumento considerável da temperatura no seu interior. Notas sobre a condensação da humidade Num dia chuvoso ou num local muito húmido, é possível que a humidade se condense na lente que se encontram no interior do leitor de CD. Se isto acontecer, o aparelho não funciona correctamente.
Manutenção Desmontagem do aparelho Substituição do fusível Quando substituir o fusível, verifique se está a utilizar um fusível com a amperagem idêntica à indicada no fusível que retirou. Se o fusível rebentar, verifique a ligação à corrente e substitua o fusível. Se o fusível rebentar novamente, pode tratar-se de uma avaria interna. Neste caso, consulte o agente Sony mais próximo. Fusível (10 A) Advertência Nunca utilize um fusível com uma amperagem superior à especificada no aparelho.
Especificações Secção do leitor de CD Sistema Relação sinal/ruído Resposta em frequência Oscilação e vibração Sistema audio digital de discos compactos 80 dB 10 – 20.
Guia de resolução de problemas A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os problemas que possam ocorrer no aparelho. Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de ligação. Geral Problema Causa/Solução Sem som. •Cancele a função ATT. •Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a posição central. •Rode o anel no sentido dos ponteiros do relógio para regular o volume. O conteúdo da memória foi apagado.
Recepção de rádio Problema Causa/Solução Não consegue efectuar a sintonização pré-programada. •Memorize a frequência correcta. •O sinal da transmissão é muito fraco. Não consegue efectuar a sintonização automática. O sinal de transmissão é muito fraco. n Utilize a sintonização manual. Não consegue sintonizar as estações. O som tem muito ruído.
25
Välkommen! Grattis till köpet av Sony CD-spelare. Den här enheten ger dig en mängd funktioner liksom möjlighet att ansluta en vridkontroll (tillbehör).
Innehållsförteckning Reglagens placering ................................................ 4 Komma igång Återställa enheten ............................................... 5 Ta bort frontpanelen ........................................... 5 Ställa klockan ....................................................... 6 Ytterligare information Säkerhetsföreskrifter ......................................... Underhåll ........................................................... Demontera enheten .....................
Reglagens placering MODE SOUND SEEK/AMS PTY D SOURCE AF/TA OFF 1 2 DSPL 3 D - BASS SHIFT RELEASE OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 CDX–2500R Mer information finns på sidorna.
Komma igång Återställa enheten Innan du använder enheten för första gången eller när du har bytt bilbatteri, måste du återställa enheten. Ta bort frontpanelen och tryck på resetknappen med ett spetsigt föremål, t.ex. en kulspetspenna. Observera • Var försiktig så att du inte tappar panelen när du tar bort den från enheten. • Om du tar bort panelen medan enheten är på slås strömmen automatiskt av för att skydda högtalarna från att ta skada.
Ställa klockan 2 Tryck på (SHIFT). Klockan visar en 24-timmars digital tidsangivelse. Klockan aktiveras. Exempel: Ställ klockan på 10:08 1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (2) (SET UP) flera gånger tills “CLOCK” visas. 1 Tryck på (4) (n). Siffrorna för timmar blinkar. 2 Ställ in timmarna. Flytta bakåt SOURCE Flytta framåt 3 Tryck på (4) (n). Siffrorna för minuter blinkar. 4 Ställ in minuterna. Flytta bakåt SOURCE Flytta framåt 6 3 Tryck på (SHIFT).
Ändra de visade alternativen Varje gång du trycker på (DSPL) medan en CD-skiva spelas ändras valen enligt: CD-spelare Spårnummer/Förfluten speltid ˜ Klocka Lyssna på en CD-skiva Sätt i CD-skivan. Uppspelningen startas automatiskt. Sidan med etiketten vänd uppåt Efter att du valt det önskade alternativet kommer teckenfönstret att automatiskt ändras till Motion Display-läget efter några sekunder. I det rörliga visningsläget (Motion Display) rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i teckenfönstret.
Spela en CD-skiva i olika lägen Radio Du kan spela CD-skivor i olika lägen: •Med REP (Upprepad spelning) upprepas det aktuella spåret. •Med SHUF (Slumpmässig spelning) spelas alla spår i slumpmässig ordningsföljd. Lagra kanaler automatiskt Spela upp spår flera gånger — Upprepad spelning Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du kan lagra upp till 10 kanaler på varje band (FM1, FM2, MW, och LW). 1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.
Observera • Enheten lagrar inte kanaler med svaga signaler. Om endast ett fåtal kanaler kan tas emot behåller vissa nummerknappar sina forna inställningar. • När ett nummer visas i teckenfönstret lagras kanalerna från och med detta nummer. • Om en CD-skiva inte finns i enheten visas endast radiobandet även om du trycker på (SOURCE).
Om FM stereo-mottagningen är dålig — Enkanaligt läge 1 Under radiomottagning trycker du på (SHIFT), sedan på (3) (PLAY MODE) flera gånger tills “MONO” visas. 2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills “MONO-ON” visas. Ljudet förbättras i och med att det blir enkanaligt (“ST”-indikeringen försvinner). 3 Tryck på (SHIFT). Du återgår till normalt uppspelningsläge genom att välja “MONO-OFF” i steg 2 ovan.
Ändra de visade alternativen Varje gång du trycker på (DSPL) ändras visningen på följande sätt: Frekvens (Kanalnamn) ˜ Klocka Efter att du valt det önskade alternativet kommer teckenfönstret att automatiskt ändras till Motion Display-läget efter några sekunder. I det rörliga visningsläget (Motion Display) rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i teckenfönstret. Tips Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se “Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan 18).
Lyssna på ett regionalt program Funktionen “REG-ON” (regional on) på enheten gör att du kan bibehålla inställningen till ett regionalt program utan att kopplas om till en annan regional kanal. (Observera att du måste sätta på AF-funktionen.) Enheten är fabriksinställd på “REG-ON”, men om du vill stänga av funktionen gör du något av följande. 1 Under radiomottagning trycker du på (SHIFT), sedan på (3) (PLAY MODE) flera gånger tills “REG” visas. 2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills “REG-OFF” visas.
Avbryta pågående trafikmeddelanden Tryck på (AF/TA) eller (SOURCE). Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden stänger du av funktionen genom att trycka på (AF/TA) tills “AF TA-OFF” tänds. Förinställa volymen på trafikmeddelandena Du kan förinställa volymnivån på trafikmeddelandena i förväg så att du inte missar meddelandet. När trafikmeddelandet startar, justeras volymen automatiskt till den förinställda nivån.
Söka en kanal efter programtyp 1 Du kan söka efter valfri kanal genom att välja en av de programtyper som visas nedan.
Ställa klockan automatiskt Med CT-data (Clock Time) från RDSöverföringen ställs klockan automatiskt. 1 Under radiomottagning trycker du på (SHIFT), sedan på (2) (SET UP) flera gånger tills “CT” visas. 2 Tryck på (4) (n ) flera gånger tills “CT-ON” visas. Klockan är ställd. 3 Tryck på (SHIFT) för att återgå till det normala teckenfönstret. Övriga funktioner Du kan också kontrollera den här enheten med en vridkontroll (medföljer ej).
Använda vridkontrollen Genom att vrida kontrollen (SEEK/AMS-kontrollen) Vridkontrollen använder du genom att trycka på knapparna och/eller vrida på reglagen. Genom att trycka på knapparna (SOURCE och MODE-knapparna) (SOURCE) (MODE) Varje gång du trycker på (SOURCE) ändras funktionen på följande sätt: TUNER ˜ CD När du trycker på (MODE) ändras funktionen på följande sätt; • Tuner: Vrid kontrollen och släpp den för att: •Hitta ett visst spår på en skiva.
Övriga funktioner Ljudjustering Tryck på (ATT) för att dämpa ljudet. OFF Vrid kontrollen VOL för att justera volymen. Tryck på (OFF) för att stänga av enheten. Du kan justera basen, diskanten, balansen och uttoningen. Du kan lagra bas- och diskantnivåerna för varje källa för sig. 1 Tryck på (SOUND) när du vill justera volymen och ljudmenyn. VOL (volym) nBAS (bas) n TRE (diskant) nBAL (vänster-höger) n FAD (främre-bakre) 2 Tryck på (LIST) för att visa programtypens namn (endast FM-låget).
Ändra ljud- och teckeninställningarna Följande inställningar kan göras: •CLOCK (Klockan) (sidan 6). •CT (Clock Time) (sidan 15). •D.INFO (Dubbel information) - när du vill visa klockan och uppspelningsläget samtidigt (ON) eller visa informationen omväxlande (OFF). •BEEP - när du vill sätta på eller stänga av ljudsignalen. • RM (Vridkontroll) - när du vill byta styrriktning på vridkontrollens reglage. — Välj “NORM” om du vill använda vridkontrollens fabriksinställningar.
Höja basljudet — D-bass Nivå Ger dig ett tydligare och starkare basljud. D-bass-funktionen höjer den lågfrekventa signalen med en skarpare kurva än den vanliga basförstärkaren. Du kan få ett tydligare och kraftigare basljud. Du kan enkelt framhäva och justera basljudet med D-BASS-ratten. D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1 0dB Frekvens(Hz) Justera baskurvan Vrid D-BASS-kontrollen för att justera nivån på basen (1, 2 eller 3). “D-BASS” visas i teckenfönstret. För att avbryta ställer du kontrollen på OFF.
Utsätt inte skivan för direkt solljus eller värmekällor, t ex element. Förvara den inte heller i en bil som står parkerad i direkt solljus där temperaturen kan stiga dramatiskt. Att observera angående fuktkondensering Om det regnar eller är fuktigt, kan fukten skapa kondens på CD-spelarens lins. Om detta inträffar fungerar inte CD-spelaren. Ta i så fall bort skivan och vänta en timme tills fukten har avdunstat. När du spelar en 8 cm CD Innan du spelar, rengör du skivorna med en torr, mjuk trasa.
Underhåll Demontera enheten Byta säkring När du byter säkring måste du se till att du använder en med rätt ampéretal. Om säkringen går, kontrollera anslutningen och byt säkring. Om säkringen går igen kan det bero på internt fel. I så fall ska du kontakta din Sony-återförsäljare. Nyckel (medföljer) µ Säkring (10 A) µ VARNING Använd aldrig en säkring med högre strömstyrka än den som medföljer enheten eftersom denna kan skadas.
Tekniska data CD-spelaren System Signal/brus-förhållande Frekvensgång Svaj och fladder Allmänt Digitalt ljudsystem för CD 80 dB 10 – 20.
Felsökning Följande checklista hjälper dig att lösa de flesta problem som du kan råka ut för med enheten. Innan du går igenom checklistan nedan, bör du läsa anslutnings- och driftsinformationen. Allmänt Fel Orsak/åtgärd Ljudbortfall. • Avbryt ATT-funktionen. • Ställ in uttoningskontrollen i mittläget för 2högtalarsystemet. • Vrid på ratten medurs när du vill justera volymen. Innehållet i minnet har raderats. • Strömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån. • Reset-knappen har trycks in.
Radiomottagning Fel Orsak/åtgärd Det går inte att förinställa en radiokanal. • Lagra rätt frekvens. • Utsändningen är för svag. Den automatiska sökningen fungerar inte. Utsändningen är för svag. n Använd manuell sökning. Kanalerna kan inte tas emot. Ljudet störs av brus. Anslut en strömförande kontrollkabel för antennen (blå) eller en kabel för strömförsörjning för tillbehör (röd) till antennens strömförsörjningskabel på bilens antennförstärkare.