3-237-554-21 (1) Compact Disc Changer System Operating Instructions GB Mode d’emploi FR Manual de instrucciones ES Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Manual de instruções PT Istruzioni per l’uso IT Οδηγίες Λειτουργίας GR Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung. For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Precautions CLASS 1 LASER PRODUCT The CLASS 1 LASER PRODUCT label is located on the rear exterior. CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS This label is located on the drive unit’s internal chassis. 2 Welcome! Thank you for purchasing the Sony CD changer system. This unit lets you enjoy CD sound with the changer. The CDX-454RF is a compact disc changer system comprised of the wired remote commander, the relay box, and the CD changer.
Table of contents Getting Started Resetting the unit ................................................. 4 Preparing the CD changer .................................. 4 Changing the transmitting frequency ............... 5 CD Changer Listening to a CD ................................................. 6 Playing tracks in random order — Shuffle Play ................................................. 7 Playing tracks repeatedly — Repeat Play .................................................
2 Push to unlock the door. Getting Started Resetting the unit Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Press the reset button with a pointed object, such as a ballpoint pen, etc. Slide open. x Note To prevent injury, do not insert your hand in the CD changer.
Note You cannot play 8 cm CDs. If the disc magazine does not lock properly Take out the disc magazine, press Z, and reinsert it. Use the unit with the door closed completely Otherwise, foreign matter may enter the unit and contaminate the lenses inside the CD changer. Notes on the disc magazine •Do not leave the disc magazine in locations with high temperature and high humidity, such as on a car dashboard or in the rear window where the disc magazine will be subject to direct sunlight.
Locating a specific point in a track — Manual Search CD Changer During CD playback, push down and hold either side of (AMS). Release the control when you have found the desired point. Listening to a CD 1 Turn on the FM tuner of your car audio. 2 Tune in the selected transmitting frequency* with the FM tuner of your car audio. * The frequency of the unit is set to 88.3 MHz at the factory. You can change the frequency. (See “Changing the transmitting frequency” on page 5.
Playing tracks in random order — Shuffle Play Boosting the bass sound You can select: •SHUF 1 to play the tracks on the current disc in random order. •SHUF 2 to play all the discs in random order. You can enjoy a powerful bass sound. The Dbass function boosts the low frequency signal. You can hear the bass line more clearly even while the vocal volume remains the same. You can emphasise and adjust the bass sound easily with the D-BASS button.
Changing the output level You can select the output level from the unit. Normally the unit is used in the initial output level; change the level if necessary. 1 Press (SHUF/REP) for two seconds. 2 Press (SHUF/REP) momentarily. Initial setting 3 Press or repeatedly to select the output level. To decrease the output level :, To increase the output level :, 4 Press (SHUF/REP) for two seconds. Note When you select level 4 or 5, the CD playback sound may be distorted or you may hear some noise.
Additional Information Precautions •This unit cannot be used with a car audio without FM tuner. •If your car was parked in direct sunlight resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool off before operating it. •If no power is being supplied to the unit, check the connections first. If everything is in order, check the fuse. •Avoid installing the CD changer and wired remote commander in places: — subject to temperature exceeding 55°C. — subject to direct sunlight.
Notes on discs Notes on CD-R/CD-RW discs If you use the discs explained below, the sticky residue can cause the disc to stop spinning and may cause malfunction or ruin your discs. You can play CD-Rs (recordable CDs) designed for audio use on this unit. Do not use second-hand or rental CDs that have a sticky residue on the surface (for example, from peeled-off stickers or from ink, or glue leaking from under the stickers). Look for this mark to distinguish CD-Rs for audio use. There are paste residue.
Location of controls Wired remote commander (RM-X82RF) Refer to the pages for details. 1 DISC (disc select) buttons 5, 6, 8 2 AMS (Automatic Music Sensor/manual search) control 6 3 D-BASS indication 7 4 REP (repeat play) indication 5 SHUF (shuffle play) indication 6 DISC (disc number) indication The indicated disc number matches the disc number in the disc magazine. 7 TRACK (track number) indication 8 MHz (frequency) indication 9 u (play/pause) button 5, 6 If pressed during CD playback, the CD will pause.
Specifications CD changer (CDX-454RF) System Transmitting frequency Input/Output terminals Current drain Operating temperature Dimensions Mass Compact disc digital audio system 88.3 MHz/88.5 MHz/ 88.7 MHz/88.9 MHz/ 89.1 MHz/89.3 MHz/ 89.5 MHz/89.7 MHz/ 89.9 MHz (switchable) Wired remote control (8 pin) RF signal (FM) output Power input (3 pin) 800 mA (at playback) 800 mA (at disc loading/ ejecting) –10°C to +55°C Approx. 262 × 90 × 185 mm (w/h/d) Approx. 2.
Troubleshooting guide The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures. General Problem Cause/Solution The unit does not function. •The built-in micro computer has malfunctioned. t Press the reset button of the CD changer. •The connecting cords are not connected properly. The sound skips. •The CD changer is installed in an unstable location.
Précautions CLASS 1 LASER PRODUCT L’inscription “CLASS 1 LASER PRODUCT” est située à l’arrière et à l’extérieur de l’appareil. CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS Cette étiquette est placée sur le châssis interne de l’unité du lecteur. 2 Bienvenue! Nous vous remercions d’avoir choisi le système de changeur de CD Sony. Cet appareil vous permettra de bénéficier d’un son CD avec le changeur.
Table des matières Préparation Réinitialisation de l’appareil ............................... 4 Préparation du changeur CD ............................. 4 Changement de la fréquence de transmission .................................................... 5 Changeur CD Lecture de CD ....................................................... 6 Lecture des plages dans un ordre aléatoire — Lecture aléatoire ......................................... 7 Lecture répétée des plages — Lecture répétée ......................
2 Préparation Réinitialisation de l’appareil Appuyez sur le panneau pour le déverrouiller. x Faites-le coulisser sur le coté pour ouvrir. Avant la première mise en service de cet appareil ou après avoir remplacé la batterie de la voiture, vous devez réinitialiser l’appareil. Appuyez sur la touche de réinitialisation à l’aide d’un objet pointu comme un stylo à bille, ou autre. Remarque Pour éviter toute blessure, ne pas introduire la main dans le changeur de CD.
Remarque Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de 8 cm. Si le chargeur de disques n’est pas encastré correctement Sortez-le et après avoir appuyé sur Z, réinsérez-le. N’utilisez l’appareil que lorsque le panneau est complètement fermé Sinon, des corps étrangers pourraient pénétrer dans l’appareil et encrasser les lentilles dans le changeur CD.
Changeur CD Lecture de CD 1 Allumez le syntoniseur FM de votre autoradio. 2 Syntonisez la fréquence* de transmission sélectionnée avec le syntoniseur FM de votre autoradio. * La fréquence de l’appareil est réglée par défaut sur 88,3 MHz. Vous pouvez changer la fréquence. (Voir “Changement de la fréquence de transmission” à la page 5.) 3 4 Appuyez sur u. La lecture du CD commence. Réglez le volume à l’aide de la commande de volume de votre autoradio. Toutes les plages commencent au début.
— Lecture aléatoire Vous pouvez choisir: •SHUF 1 pour lire les plages du disque en cours dans un ordre aléatoire. •SHUF 2 pour lire tous les disques dans un ordre aléatoire. Appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse (SHUF 1 or SHUF 2). La lecture aléatoire démarre après cinq secondes.
Changement du niveau de sortie Vous pouvez sélectionner le niveau de sortie de l’appareil. En principe, l’appareil est utilisé au niveau de sortie initial ; changez le niveau si nécessaire. 1 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux secondes. 2 Appuyez brièvement sur (SHUF/REP). Réglage initial 3 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour sélectionner le niveau de sortie. Pour diminuer le niveau de sortie :, Pour augmenter le niveau de sortie :, 4 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux secondes.
Informations complémentaires Ne pas coller de papier ou de bande adhésive sur le disque. Non Précautions •Cet appareil ne peut être utilisé avec un autoradio sans syntoniseur FM. •Si votre voiture est garée en plein soleil, provoquant ainsi une augmentation considérable de la température dans l’habitacle, laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser. •Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez d’abord les connexions. Si tout est en ordre, contrôlez le fusible.
Remarques sur les disques Si vous utilisez les disques décrits ci-dessous, le résidu adhésif risque de provoquer l’arrêt de la rotation du disque et d’entraîner un dysfonctionnement ou d’endommager vos disques. N’utilisez pas de CD d’occasion ou de location qui présentent des résidus adhésifs à la surface (par exemple d’étiquettes décollées ou d’encre, de colle dépassant de l’étiquette). Résidus de colle. L’encre colle.
Nomenclature Télécommande à fil (RM-X82RF) Pour plus de détails, consultez les pages indiquées. 1 Touches DISC (sélection du disque) 5, 6, 8 2 Commande AMS (détecteur automatique de musique/recherche manuelle) 6 9 Touche u (lecture/pause) 5, 6 Si vous appuyez sur cette touche en cours de lecture CD, le CD passe en mode de pause. Si vous appuyez de nouveau sur cette touche, la lecture CD reprend.
Spécifications Changeur de CD (CDX-454RF) Télécommande à fil (RM-X82RF) Système Dimensions Système audionumérique de disque compact Fréquence de transmission 88,3 MHz/88,5 MHz/ 88,7 MHz/88,9 MHz/ 89,1 MHz/89,3 MHz/ 89,5 MHz/89,7 MHz/ 89,9 MHz (réglable) Bornes d’entrée/sortie Télécommande à fil (8 broches) Sortie du signal RF (FM) Entrée d’alimentation (3 broches) Consommation de courant 800 mA (lecture) 800 mA (chargement/ éjection de disque) Température de fonctionnement –10°C à +55°C (14 °F à 131 °F)
Guide de dépannage La liste de contrôles suivante vous assistera dans la correction de la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer avec votre appareil. Avant de parcourir cette liste de contrôles, revérifiez les procédures de raccordement et les instructions d’utilisation. Caractéristiques générales Problème Cause/Solution L’appareil ne fonctionne pas. •Le micro-ordinateur intégré est défaillant. t Appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD.
Precauciones CLASS 1 LASER PRODUCT La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte exterior posterior. CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS Esta etiqueta está situada en el chasis interno de la unidad de activación. 2 ¡Bienvenido! Enhorabuena por la adquisición del sistema de cambiador de discos compactos de Sony. Esta unidad le permitirá disfrutar del sonido de los discos compactos con el cambiador.
Índice Procedimientos iniciales Restauración de la unidad .................................. 4 Preparación del cambiador de discos compactos ........................................................ 4 Cambio de la frecuencia de transmisión .......... 5 Cambiador de discos compactos Escucha de discos compactos ............................. 6 Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria ............................. 7 Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida ................
Procedimientos iniciales 2 Presione para desbloquear la puerta. Restauración de la unidad x Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es preciso restaurar dicha unidad. Pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo, etc. Deslice la puerta para abrirla. Nota Para evitar lesiones, no inserte la mano en el cambiador de CD.
Nota No es posible reproducir discos CD de 8 cm. Si el cargador de discos no encaja adecuadamente Extraiga el cargador, pulse Z y vuelva a insertarlo. Utilice la unidad con la puerta completamente cerrada De lo contrario, podrían entrar objetos extraños en el mismo y ensuciar las lentes del interior del cambiador de CD.
Cambiador de discos compactos Escucha de discos compactos 1 2 3 4 Active el sintonizador de FM del sistema de audio del automóvil. Sintonice la frecuencia de transmisión seleccionada* con el sintonizador de FM del sistema de audio del automóvil. Localización de un tema específico — Sensor de música automático (AMS) Durante la reproducción de CD, pulse cualquier lado de (AMS) una vez por cada tema que desee omitir.
— Reproducción aleatoria Es posible seleccionar lo siguiente: •SHUF 1 para reproducir aleatoriamente los temas del disco actual. •SHUF 2 para reproducir aleatoriamente los temas de todos los discos. Pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado (SHUF 1 o SHUF 2). Transcurridos cinco segundos, se iniciará la reproducción aleatoria.
Cambio del nivel de salida Es posible seleccionar el nivel de salida de la unidad. Normalmente la unidad se utiliza con el nivel de salida inicial. Cámbielo si es necesario. 1 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos. 2 Pulse (SHUF/REP) durante un instante. Ajuste inicial 3 Pulse o varias veces para seleccionar el nivel de salida. Para reducir el nivel de salida :, Para aumentar el nivel de salida :, 4 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos.
Información complementaria Precauciones •Esta unidad no puede utilizarse con un sistema de audio para automóvil que no disponga de sintonizador de FM. •Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en el interior del mismo, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla. •Si la unidad no recibe alimentación, compruebe primero las conexiones. Si todo está en orden, compruebe el fusible.
Notas sobre los discos Si emplea los discos descritos a continuación, el residuo adherente puede causar que el disco deje de girar y producir fallos de funcionamiento o dañar los discos. No utilice discos compactos de segunda mano o de alquiler que tengan residuos adherentes en la superficie (por ejemplo, de adhesivos despegados o tinta, o de restos de pegamento de los adhesivos). Residuos adherentes. Tinta adherente.
Ubicación de los controles Mando a distancia alámbrico (RM-X82RF) Consulte las páginas correspondientes para obtener más detalles. 1 Botones DISC (selección de discos) 5, 6, 8 2 Control AMS (Sensor de música automático/búsqueda manual) 6 3 Indicación D-BASS 7 9 Botón u (reproducción/pausa) 5, 6 Si lo pulsa durante la reproducción de CD, el CD entrará en el modo de pausa. Si lo vuelve a pulsar, la reproducción de CD se reanudará.
Especificaciones Cambiador de discos compactos (CDX-454RF) Mando a distancia alámbrico (RM-X82RF) Sistema Dimensiones Sistema de audio digital de discos compactos Frecuencia de transmisión Masa 88,3 MHz/88,5 MHz/ 88,7 MHz/88,9 MHz/ 89,1 MHz/89,3 MHz/ 89,5 MHz/89,7 MHz/ 89,9 MHz (conmutable) Terminales de entrada/salida Mando a distancia alámbrico (8 pines) Salida de señal RF (FM) Entrada de alimentación (3 pines) Consumo de corriente 800 mA (en reproducción) 800 mA (en la carga/ extracción de un disc
Guía para la solución de problemas La siguiente lista de comprobación le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultar la siguiente lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento. Generales Problema Causa/Solución La unidad no funciona. •El microprocesador incorporado funciona mal. t Pulse el botón de restauración del cambiador de CD. •Los cables de conexión no están correctamente conectados. El sonido salta.
Sicherheitsmaßnahmen CLASS 1 LASER PRODUCT Das entsprechende Etikett (CLASS 1 LASER PRODUCT) befindet sich außen an der Rückseite des Geräts. CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS Dieses Etikett befindet sich am internen Chassis der Laufwerkseinheit. 2 Willkommen! Danke, dass Sie sich für das CDWechslersystem von Sony entschieden haben. Mit diesem Gerät können Sie CDs abspielen und wechseln.
Inhalt Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts ..................................... 4 Vorbereiten des CD-Wechslers ........................... 4 Ändern der Übertragungsfrequenz ................... 5 CD-Wechsler CD-Wiedergabe .................................................... 6 Wiedergabe von Titeln in willkürlicher Reihenfolge — Shuffle Play ................................................. 7 Wiederholte Wiedergabe von Titeln — Repeat Play .................................................
2 Vorbereitungen Drücken Sie zum Entriegeln auf die Abdeckung. Zurücksetzen des Geräts x Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Drücken Sie die Rücksetztaste mit einem spitzen Gegenstand wie z. B. einem Kugelschreiber o. ä. Schieben Sie die Abdeckung auf. Hinweis Um Verletzungen zu vermeiden, greifen Sie mit der Hand nicht in den CD-Wechsler.
Hinweis Single-CDs (8-cm-CDs) können nicht wiedergegeben werden. Wenn das CD-Magazin nicht richtig einrastet Nehmen Sie das CD-Magazin heraus, drücken Sie Z und setzen Sie es wieder ein. Verwenden Sie das Gerät nur mit vollständig geschlossener Abdeckung Andernfalls können Fremdkörper in das Gerät gelangen und die Linsen im CD-Wechsler können verschmutzen.
CD-Wechsler CD-Wiedergabe 1 Schalten Sie den UKW-Tuner Ihrer Autoanlage ein. 2 Stellen Sie die ausgewählte Übertragungsfrequenz* mit dem UKWTuner Ihrer Autoanlage ein. * Die Frequenz des Geräts ist werkseitig auf 88,3 MHz eingestellt. Sie können diese Frequenz ändern (siehe „Ändern der Übertragungsfrequenz“ auf Seite 5). 3 Drücken Sie u. Die Wiedergabe der CD beginnt. 4 Stellen Sie die Lautstärke mit dem Lautstärkeregler der Autoanlage ein. Alle Titel werden von Anfang an wiedergegeben.
— Shuffle Play Sie haben folgende Möglichkeiten: •Bei SHUF1 werden alle Titel auf der aktuellen CD in willkürlicher Reihenfolge wiedergegeben. •Bei SHUF 2 werden alle CDs in willkürlicher Reihenfolge wiedergegeben. Drücken Sie so oft auf (SHUF/REP), bis die gewünschte Einstellung angezeigt wird (SHUF 1 oder SHUF 2). Nach fünf Sekunden beginnt die Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge.
Ändern des Ausgangspegels Sie können den Ausgangspegel des Geräts auswählen. Normalerweise kann der werkseitig eingestellte Ausgangspegel des Geräts verwendet werden. Sie können ihn bei Bedarf jedoch auch ändern. 1 Drücken Sie (SHUF/REP) zwei Sekunden lang. 2 Drücken Sie kurz (SHUF/REP). Werkseitige Einstellung 3 Drücken Sie mehrmals oder , um den Ausgangspegel auszuwählen. Verringern des Ausgangspegels :, Erhöhen des Ausgangspegels :, 4 Drücken Sie (SHUF/REP) zwei Sekunden lang.
Weitere Informationen Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf CDs. Falsch! Sicherheitsmaßnahmen •Das Gerät kann nicht zusammen mit einer Autoanlage ohne UKW-Tuner verwendet werden. •Wenn Sie das Fahrzeug längere Zeit in direktem Sonnenlicht parken, kann die Temperatur im Wageninneren erheblich ansteigen. Lassen Sie das Gerät in diesem Fall etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten. •Wird das Gerät nicht mit Strom versorgt, überprüfen Sie zunächst die Anschlüsse.
Hinweise zu CDs Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs Wenn Sie die unten aufgeführten CDs verwenden, können Klebstoffrückstände dazu führen, dass die CD sich nicht mehr dreht, oder Fehlfunktionen oder Schäden an der CD verursachen. Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs (beschreibbare CDs), die als Audio-CDs konzipiert sind, wiedergeben lassen. Verwenden Sie keine gebraucht gekauften oder Leih-CDs mit klebrigen Rückständen auf der Oberfläche (z. B.
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Kabelfernbedienung (RM-X82RF) Einzelheiten finden Sie auf den angegebenen Seiten. 1 DISC-Tasten (CD-Auswahl) 5, 6, 8 2 Regler AMS (Automatischer Musiksensor/Manuelle Suche) 6 3 Anzeige D-BASS 7 4 Anzeige REP (Repeat Play) 5 Anzeige SHUF (Shuffle Play) 6 Anzeige DISC (CD-Nummer) Die angezeigte CD-Nummer entspricht der CD-Nummer im CD-Magazin.
Technische Daten CD-Wechsler (CDX-454RF) Kabelfernbedienung (RM-X82RF) System Übertragungsfrequenz Abmessungen Eingänge/Ausgänge Stromentnahme Betriebstemperatur Abmessungen Gewicht Digitales CD-Audiosystem 88,3 MHz/88,5 MHz/ 88,7 MHz/88,9 MHz/ 89,1 MHz/89,3 MHz/ 89,5 MHz/89,7 MHz/ 89,9 MHz (umschaltbar) Anschluss für Kabelfernbedienung (8-polig) HF-Signalausgang (UKW) Stromanschluss (3-polig) 800 mA (bei Wiedergabe) 800 mA (beim Einziehen und Auswerfen der CD) –10 °C bis +55 °C ca.
Störungsbehebung Anhand der folgenden Checkliste zur Störungsbehebung können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an dem Gerät auftreten, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, lesen Sie bitte die Anschluss- und Bedienungsanweisungen. Allgemeines Problem Ursache/Abhilfe Das Gerät funktioniert nicht. •Am eingebauten Mikroprozessor ist eine Fehlfunktion aufgetreten. t Drücken Sie die Rücksetztaste des CD-Wechslers. •Die Verbindungskabel sind nicht richtig angeschlossen.
Voorzorgsmaatregelen CLASS 1 LASER PRODUCT Het etiket met de vermelding CLASS 1 LASER PRODUCT bevindt zich achteraan op het toestel. CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS Dit etiket bevindt zich op het chassis van de aandrijfeenheid. 2 Welkom! Vriendelijk dank voor de aanschaf van deze Sony CD-wisselaar. Deze combinatie biedt de voordelen van een wisselaar en geluid van CD-kwaliteit.
Inhoudsopgave Aan de slag Het toestel opnieuw instellen ............................. 4 De CD-wisselaar klaarmaken voor gebruik ..... 4 Veranderen van de zendfrequentie ................... 5 CD-wisselaar CD’s beluisteren ................................................... 6 Tracks weergeven in willekeurige volgorde — Shuffle Play ................................................. 7 Tracks herhaald weergeven — Repeat Play ................................................. 7 Bass-geluid versterken — D-bass ...
2 Druk hierop om de deur te ontgrendelen. Aan de slag Het toestel opnieuw instellen x Voor u het systeem de eerste maal in gebruik neemt of na het vervangen van de autobatterij, moet het systeem opnieuw worden ingesteld. Druk hiervoor de terugsteltoets in met een puntig voorwerp zoals bijvoorbeeld een balpen of dergelijke. Schuif deze open. Opmerking Steek uw hand niet in de CD-wisselaar om verwondingen te voorkomen.
Opmerking U kunt geen CD's van 8 cm afspelen. Als het disc-magazijn niet soepel op zijn plaats vastklikt Verwijder dan het disc-magazijn, druk op de Z toets en breng vervolgens het disc-magazijn opnieuw in. Het apparaat gebruiken met de deur volledig gesloten Als u dit verzuimt, kunnen er kleine voorwerpen of stof in het apparaat terechtkomen, met als gevolg vervuiling of beschadiging van de lenzen in de CDwisselaar.
CD-wisselaar CD’s beluisteren 1 Schakel de FM-tuner van uw autoradio in. 2 Stem af op de gekozen zendfrequentie* met de FM tuner van uw car audiosysteem. * De frequentie van het toestel is af fabriek ingesteld op 88,3 MHz. U kunt de frequentie wijzigen. (Zie “Veranderen van de zendfrequentie”‚ op pagina 5.) 3 Druk op u. De CD wordt weergegeven. 4 Stel het volume in met de volumeregelaar van de versterker. Alle tracks vanaf het begin worden weergegeven. Afspelen van de CD stoppen Druk op (OFF).
— Shuffle Play U hebt de keuze uit: •SHUF1 om de tracks van de huidige CD in willekeurige volgorde af te spelen. •SHUF2 om alle CD’s in willekeurige volgorde af te spelen. Druk herhaaldelijk op (SHUF/REP) tot de gewenste instelling verschijnt (SHUF 1 of SHUF 2). Willekeurige weergave begint na vijf seconden. Bass-geluid versterken — D-bass U kunt genieten van krachtig bass-geluid. D-bass versterkt laagfrequente signalen. Lage tonen worden geaccentueerd terwijl het stemvolume behouden blijft.
Veranderen van het uitgangsniveau U kunt het uitgangsniveau van het toestel regelen. Normaal wordt het toestel gebruikt met het oorspronkelijk ingestelde niveau. Verander het indien nodig. 1 Druk twee seconden op (SHUF/REP). 2 Druk even op (SHUF/REP). Fabrieksinstelling 3 Druk herhaaldelijk op of om het uitgangsniveau te kiezen. Het uitgangsniveau verlagen :, Het uitgangsniveau verhogen :, 4 Druk twee seconden op (SHUF/REP).
Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen •Dit toestel kan niet werken met een car audiosysteem zonder FM tuner. •In een auto die in de volle zon geparkeerd stond, kan de temperatuur hoog oplopen. Laat het toestel dan eerst afkoelen alvorens het in gebruik te nemen. •Controleer de aansluitingen als het toestel niet functioneert. Controleer de zekering als de aansluitingen in orde zijn.
Opmerkingen bij discs Opmerkingen bij CD-R/CD-RW discs Indien u de discs behandelt zoals hieronder beschreven, kunnen kleverige resten de disc doen stoppen waardoor het toestel defect of uw discs beschadigd kunnen raken. Audio CD-R’s (opneembare CD’s) kunnen met dit toestel worden afgespeeld. Gebruik geen gebruikte of gehuurde CD’s met kleverig oppervlak (bijvoorbeeld afkomstig van stickers of inkt of lijm die van onder de stickers komt). Lijmresten. Kleverige inkt.
Plaats van de bedieningselementen Afstandsbediening (RM-X82RF) Zie de aangegeven bladzijden voor meer informatie. 1 DISC (disc-keuze) toetsen 5, 6, 8 2 AMS (Automatic Music Sensor/ handmatig zoeken) regelaar 6 3 D-BASS indicatie 7 4 Aanduiding voor herhaaldelijk afspelen (REP) 5 Aanduiding voor willekeurig afspelen (SHUF) 6 Discnummer-aanduiding (DISC) Het aangegeven disc-nummer komt overeen met het disc-nummer in het discmagazijn.
Technische gegevens CD-wisselaar (CDX-454RF) Afstandsbediening (RM-X82RF) Afspeelsysteem Afmetingen Compact disc digitaal audiosysteem Zendfrequentie 88,3 MHz/88,5 MHz/ 88,7 MHz/88,9 MHz/ 89,1 MHz/89,3 MHz/ 89,5 MHz/89,7 MHz/ 89,9 MHz (instelbaar) Ingangs-/uitgangsaansluitingen Afstandsbediening (8-polig) RF-signaal (FM) Voeding (3-polig) Stroomverbruik 800 mA (bij weergave) 800 mA (tijdens laden of uitwerpen van de disc) Bedrijfstemperatuu –10°C - +55°C Afmetingen Ca.
Verhelpen van storingen Aan de hand van de onderstaande checklist kunt u de meest problemen met het toestel zelf oplossen. Controleer eerst echter of alle aansluitingen op de juiste wijze werden gemaakt en of er bij de bediening van het apparaat geen vergissingen zijn gemaakt. Algemeen Probleem Oorzaak/Oplossing Het toestel werkt niet. •Er is iets mis met de ingebouwde microprocessor. t Druk op de terugsteltoets van de CD-wisselaar. •De aansluitsnoeren zijn niet op de juiste wijze aangesloten.
Precauções CLASS 1 LASER PRODUCT A identificação CLASS 1 LASER PRODUCT está localizada na parte exterior traseira. CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS Esta etiqueta está localizada no chassis interno da unidade de accionamento. 2 Bem-vindo! Obrigado por ter adquirido o sistema de permutador de CD da Sony. Este aparelho permite-lhe ouvir CDs no permutador.
Índice Como começar Reinicializar o aparelho ....................................... 4 Preparar o permutador de CD ........................... 4 Alterar a frequência de transmissão .................. 5 Permutador de CD Reprodução de um CD ........................................ 6 Reproduzir faixas por ordem aleatória — Reprodução aleatória ................................ 7 Repetir a reprodução das faixas — Reprodução repetitiva ............................... 7 Intensificar o som dos graves — D-bass ....
2 Empurre para soltar a porta Como começar Reinicializar o aparelho x Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez ou depois de substituir a bateria do automóvel, é necessário reinicializar o aparelho. Carregue no botão de reinicialização com um objecto pontiagudo como, por exemplo, uma esferográfica, etc. Desloque para abrir Nota Para evitar ferimentos, não introduza a mão no permutador de CD.
Nota Não pode reproduzir CDs de 8 cm. Se o carregador de CD não fechar correctamente Retire o carregador. Em seguida, carregue Z, e volte a colocá-lo. Utilize aparelho com a porta completamente fechada Se não o fizer, podem cair objectos estranhos para dentro do aparelho e sujar as lentes do permutador de CD.
Permutador de CD Reprodução de um CD 1 Ligue o sintonizador FM do autorádio. 2 Sintonize a frequência* de transmissão seleccionada através do sintonizador FM do autorádio. * A frequência do aparelho vem programada de fábrica para 88,3 MHz. Pode alterar a frequência. (Consulte «Alterar a frequência de transmissão» na página 5.) Localizar um ponto específico de uma faixa — Pesquisa manual Durante a reprodução do CD, carregue sem soltar num dos lados de (AMS). Solte quando localizar o ponto desejado.
Reproduzir faixas por ordem aleatória Intensificar o som dos graves — Reprodução aleatória — D-bass Carregue várias vezes em (SHUF/REP) até aparecer a indicação desejada (SHUF 1 ou SHUF 2). A reprodução aleatória inicia-se passados cinco segundos. Esta função permite obter graves potentes e de excelente qualidade. A função D-bass intensifica o sinal das baixas frequências. Pode ouvir os graves com maior nitidez mesmo sem alterar o volume das vozes.
Alterar o nível de saída Pode seleccionar o nível de saída do aparelho. Normalmente, o aparelho é utilizado com o nível de saída original; no entanto, pode alterar o nível de saída se for necessário. 1 Carregue em (SHUF/REP) durante dois segundos. 2 Carregue levemente em (SHUF/REP). Programação inicial 3 Carregue várias vezes em ou em para seleccionar o nível de saída. Para diminuir o nível de saída :, Para aumentar o nível de saída :, 4 Carregue em (SHUF/REP) durante dois segundos.
Informações adicionais Precauções •Este aparelho não pode ser utilizado com um autorádio sem sintonizador FM. •Se tiver estacionado o automóvel ao sol, a temperatura no seu interior sobe consideravelmente, pelo que deve deixar o aparelho arrefecer antes de o ligar. •Se o aparelho não estiver a receber corrente, verifique as ligações. Se estiverem correctas, verifique o fusível. •Evite instalar o permutador de CD e o telecomando com fios nos seguintes locais: — expostos a temperaturas superiores a 55°C.
Notas sobre os discos Notas sobre CD-Rs/CD-RWs Se utilizar os CDs descritos abaixo, o resíduo pegajoso pode interromper a rotação do CD e provocar uma avaria ou mesmo danificar os CDs. Este aparelho permite reproduzir CD-Rs (CDs graváveis) concebidos para serem utilizados neste aparelho. Não utilize CDs em segunda mão ou alugados que tenham um resíduo pegajoso na superfície (por exemplo, restos de etiquetas retiradas ou de tinta ou cola a sair de etiquetas ainda existentes).
Localização dos comandos Telecomando com fios (RM-X82RF) Para mais informações, consulte as páginas. 1 Teclas DISC (selecção do disco) 5, 6, 8 2 Controlo AMS (Sensor automático de música/pesquisa manual) 6 3 Indicação D-BASS 7 4 Indicação REP (reprodução repetitiva) 5 Indicação SHUF (reprodução aleatória) 6 Indicação DISC (número do CD) O número do disco indicado corresponde ao número do disco do carregador de CD.
Especificações Permutador de CD (CDX-454RF) Telecomando com fios (RM-X82RF) Sistema Dimensões Sistema áudio digital de discos compactos Frequência de transmissão 88,3 MHz/88,5 MHz/ 88,7 MHz/88,9 MHz/ 89,1 MHz/89,3 MHz/ 89,5 MHz/89,7 MHz/ 89,9 MHz (comutável) Terminais de entrada/saída Terminal do telecomando com fios (8 pinos) Saída do sinal RF (FM) Entrada de corrente (3 pinos) Fluxo de corrente 800 mA (durante a reprodução) 800 mA (durante a introdução ou a ejecção de um CD) Temperatura de funcionamen
Guia de resolução de problemas A lista de verificação abaixo vai ajudá-lo a resolver a maioria dos problemas que podem ocorrer com o aparelho. Antes de consultar esta lista de verificação, leia os procedimentos relativos à ligação e ao funcionamento do aparelho. Generalidades Problema Causa/Solução O aparelho não funciona. •O micro-computador incorporado avariou-se. t Carregue no botão de reinicialização do permutador de CD. •Os cabos de ligação não estão correctamente ligados. O som oscila.
Precauzioni CLASS 1 LASER PRODUCT L’etichetta CLASS 1 LASER PRODUCT è posta nella parte posteriore esterna. CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS Questa etichetta si trova nel rivestimento interno dell’unità. 2 Congratulazioni Grazie per avere acquistato il sistema cambia CD Sony. Con questo apparecchio è possibile ascoltare CD con il cambia CD.
Indice Operazioni preliminari Reimpostazione dell’apparecchio ...................... 4 Preparazione del cambia CD .............................. 4 Cambiamento della frequenza di trasmissione ..................................................... 5 Cambia CD Ascolto di CD ....................................................... 6 Riproduzione dei brani in ordine casuale — Riproduzione casuale ................................ 7 Riproduzione ripetuta dei brani — Riproduzione ripetuta ...........................
2 Spingere per aprire lo sportello. Operazioni preliminari Reimpostazione dell’apparecchio x Fare scorrere per aprire. Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta o dopo aver sostituito la batteria dell’auto, è necessario reimpostare l’apparecchio. Premere il tasto di azzeramento con un oggetto appuntito, ad esempio una penna a sfera. Nota Per evitare danni alla persona, non inserire le mani nel cambia CD.
Nota Non è possibile riprodurre CD da 8 cm. Se il contenitore dischi non si blocca in posizione correttamente Estrarlo e, dopo aver premuto Z, reinserirlo. Cambiamento della frequenza di trasmissione Utilizzare l’apparecchio solo con lo sportello completamente chiuso Altrimenti oggetti estranei potrebbero penetrare nell’apparecchio e contaminare le lenti all’interno del cambia CD.
Cambia CD Ascolto di compact disc 1 Accendere il sintonizzatore FM dell’autoradio. 2 Utilizzare il sintonizzatore FM dell’autoradio per sintonizzarsi sulla frequenza di trasmissione* selezionata. * La frequenza dell’apparecchio è preimpostata su 88.3 MHz. È possibile cambiare la frequenza. (vedere “Cambiamento della frequenza di trasmissione” a pagina 5). 3 Premere u. Inizia la riproduzione del CD. 4 Regolare il volume con il comando del volume dell’autoradio.
— Riproduzione casuale Si può selezionare: •SHUF 1 per riprodurre i brani del disco corrente in ordine casuale. •SHUF 2 per riprodurre tutti i dischi in ordine casuale. Premere più volte (SHUF/REP) fino a visualizzare l’impostazione desiderata (SHUF 1 o SHUF 2). Dopo cinque secondi viene avviata la riproduzione in ordine casuale.
Cambiamento del livello di uscita È possibile selezionare il livello di uscita dell’apparecchio. Normalmente l’apparecchio viene utilizzato al livello di uscita iniziale; se è necessario, cambiare il livello. 1 Premere (SHUF/REP) per due secondi. 2 Premere (SHUF/REP) per un attimo. Impostazione iniziale 3 Premere più volte o selezionare il livello di uscita. per Per diminuire il livello di uscita :, Per aumentare il livello di uscita :, 4 Premere (SHUF/REP) per due secondi.
Informazioni supplementari Precauzioni •Questo apparecchio non può essere utilizzato con un’autoradio sprovvista di sintonizzatore FM. •Se l’auto è stata parcheggiata al sole e la temperatura interna è salita notevolmente, lasciare raffreddare l’apparecchio prima di utilizzarlo. •Se l’apparecchio non riceve alimentazione, controllare prima i collegamenti. Se tutto è a posto, controllare il fusibile. •Evitare di installare il cambia CD e il telecomando a fili in luoghi: — soggetti a temperature oltre i 55°C.
Note sui dischi Note sui dischi CD-R/CD-RW I residui di colla presenti sui dischi indicati di seguito potrebbero causare l’arresto del disco stesso e problemi di funzionamento dell’apparecchio o danneggiare i dischi stessi. Con il presente apparecchio, è possibile riprodurre CD-R (CD registrabili) progettati per l’utilizzo audio.
Posizione dei comandi Telecomando a fili (RM-X82RF) Per i dettagli, fare riferimento alle pagine indicate. 1 Tasti DISC (selezione dischi) 5, 6, 8 2 Comando AMS (sensore musicale automatico/ricerca manuale) 6 3 Indicatore D-BASS 7 4 Indicazione di riproduzione ripetuta (REP) 5 Indicazione di riproduzione in ordine casuale (SHUF) 6 Indicazione di numero di disco (DISC) Il numero di disco indicato corrisponde al numero di disco nel porta CD.
Caratteristiche tecniche Cambia CD (CDX-454RF) Telecomando a fili (RM-X82RF) Sistema Dimensioni Sistema audio digitale per compact disc Frequenza di trasmissione Peso 88,3 MHz/88,5 MHz/ 88,7 MHz/88,9 MHz/ 89,1 MHz/89,3 MHz/ 89,5 MHz/89,7 MHz/ 89,9 MHz (alternabile) Terminali di ingresso/uscita Telecomando a fili (8 piedini) Uscita segnale RF (FM) Ingresso alimentazione (3 piedini) Flusso corrente 800 mA (durante la riproduzione) 800 mA (durante il caricamento o l’estrazione del disco) Temperatura di
Guida alla soluzione dei problemi La lista che segue può essere utile per risolvere gran parte dei problemi che potrebbero presentarsi utilizzando l’apparecchio. Prima di scorrere la lista, fare riferimento ai procedimenti di collegamento e funzionamento. Generale Problema Causa/Soluzione L’apparecchio non funziona. •Il microcomputer incorporato non ha funzionato correttamente. t Premere il tasto di azzeramento del cambia CD. •I cavi di collegamento non sono collegati correttamente. Salti di suono.
Προφυλάξεις CLASS 1 LASER PRODUCT Η ετικέτα CLASS 1 LASER PRODUCT βρίσκεται στην πίσω εξωτερική πλευρά. CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS Αυτή η ετικέτα βρίσκεται στο εσωτερικ σασί της µονάδας λειτουργίας. 2 Καλώς ήρθατε! Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε το σύστηµα CD changer της Sony. Αυτή η συσκευή σας επιτρέπει να απολαύσετε τον ήχο των CD σε συνδυασµ µε τις δυνατ τητες εν ς changer.
Περιεχ µενα Ξεκινώντας Επαναρύθµιση της συσκευής ...................... 4 Προετοιµασία του CD changer .................... 4 Αλλαγή της συχν τητας µετάδοσης ........... 5 CD Changer Ακρ αση εν ς CD ......................................... Αναπαραγωγή κοµµατιών µε τυχαία σειρά — Τυχαία Αναπαραγωγή .......................... Επαναλαµβαν µενη αναπαραγωγή κοµµατιών — Επαναλαµβαν µενη Αναπαραγωγή ... Ενίσχυση των µπάσων — D-bass ................................................... Αλλαγή της στάθµης εξ δου ....
2 Πιέστε για να ξεκλειδώσει η π ρτα. Ξεκινώντας Επαναρύθµιση της συσκευής x Σπρώξτε και ανοίξτε Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη φορά ή αφού αντικαταστήσετε την µπαταρία του αυτοκινήτου, θα πρέπει να επαναρυθµίσετε τη συσκευή. Πιέστε το πλήκτρο επαναρύθµισης µε ένα αιχµηρ αντικείµενο, πως ένα στυλ για παράδειγµα. Σηµείωση Προς αποφυγή ατυχηµάτων, µη βάζετε το χέρι σας µέσα στο CD changer.
Σηµείωση Είναι αδύνατη η αναπαραγωγή CD των 8 cm. Αν η θήκη δίσκων δεν κουµπώνει σωστά Αφαιρέστε τη θήκη δίσκων, πιέστε το πλήκτρο Z και τοποθετήστε την ξανά. Χρησιµοποιήστε τη µονάδα µε την π ρτα εντελώς κλειστή Σε αντίθετη περίπτωση, ξένα σώµατα µπορεί να εισέλθουν στη µονάδα και να βρωµίσουν τους φακούς του CD changer.
CD Changer Ακρ αση εν ς CD 1 Ενεργοποιήστε το δέκτη FM του αυτοκινήτου σας. 2 Συντονίστε το δέκτη FM του αυτοκινήτου σας στην επιλεγµένη συχν τητα µετάδοσης*. * Η συχν τητα της συσκευής έχει αρχικά ρυθµιστεί (απ το εργοστάσιο) στα 88.3 MHz. Μπορείτε να αλλάξετε τη συχν τητα. (∆είτε την παράγραφο "Αλλαγή της συχν τητας µετάδοσης" στη σελίδα 5.) 3 4 Πιέστε u. Η αναπαραγωγή του CD αρχίζει. Ρυθµίστε την ένταση του ήχου µε το χειριστήριο έντασης του ραδιοφώνου του αυτοκινήτου σας.
Μπορείτε να επιλέξετε: • SHUF 1 για την αναπαραγωγή των κοµµατιών του τρέχοντος δίσκου µε τυχαία σειρά. • SHUF 2 για την αναπαραγωγή µε τυχαία σειρά λων των δίσκων. Πιέστε το πλήκτρο (SHUF/REP) επανειληµµένα µέχρι να εµφανιστεί η επιθυµητή επιλογή (SHUF 1 ή SHUF 2). Η τυχαία αναπαραγωγή ξεκινά µετά απ πέντε δευτερ λεπτα.
Αλλαγή της στάθµης εξ δου Μπορείτε να επιλέξετε τη στάθµη εξ δου απ τη συσκευή. Συνήθως η συσκευή χρησιµοποιείται µε την αρχική ρύθµιση της στάθµης εξ δου. Αλλάξτε τη στάθµη αν χρειαστεί. 1 Πιέστε για δύο δευτερ λεπτα το πλήκτρο (SHUF/REP). 2 Πιέστε στιγµιαία το πλήκτρο (SHUF/REP). Αρχική ρύθµιση 3 Πιέστε το ή το επανειληµµένα για να επιλέξετε τη στάθµη εξ δου. Για να µειώσετε τη στάθµη εξ δου :, Για να αυξήσετε τη στάθµη εξ δου :, 4 Πιέστε για δύο δευτερ λεπτα το πλήκτρο (SHUF/REP).
Επιπρ σθετες πληροφορίες Προφυλάξεις • Αυτή η συσκευή δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί µε ραδι φωνο αυτοκινήτου χωρίς δέκτη FM. • Εάν το αυτοκίνητ σας παρέµεινε στον ήλιο, µε αποτέλεσµα να ανέβει σηµαντικά η θερµοκρασία στο εσωτερικ του, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τη λειτουργήσετε. • Εάν η συσκευή δεν τροφοδοτείται, ελέγξτε πρώτα τις συνδέσεις. Εάν οι συνδέσεις είναι εντάξει, ελέγξτε την ασφάλεια.
Συµβουλές σχετικά µε τους δίσκους Αν χρησιµοποιείτε τους δίσκους που αναφέρονται παρακάτω, το αυτοκ λλητο υπ λειµµα µπορεί να σταµατήσει την περιστροφή του δίσκου και να προκαλέσει δυσλειτουργία ή να καταστρέψει τους δίσκους σας. Μην χρησιµοποιείτε µεταχειρισµένα ή νοικιασµένα CD που έχουν υπολείµµατα κ λλας στην επιφάνειά τους (για παράδειγµα απ ξεκολληµένα αυτοκ λλητα ή απ µελάνι ή κ λλα που προέρχεται απ τα αυτοκ λλητα). Υπάρχουν υπολείµµατα κ λλας. Το µελάνι κολλάει.
Θέση των χειριστηρίων Ενσύρµατο χιριστήριο (RM-X82RF) Για περισσ τερες πληροφορίες, δείτε τις σελίδες που αναφέρονται. 1 Πλήκτρα DISC (επιλογής δίσκου) 5, 6, 8 2 Χειριστήριο AMS (Αυτ µατος Μουσικ ς Αισθητήρας/χειροκίνητη αναζήτηση) 6 3 Ένδειξη D-BASS 7 4 Ένδειξη REP (επαναλαµβαν µενη αναπαραγωγή) 5 Ένδειξη SHUF (τυχαία αναπαραγωγή) 6 Ένδειξη DISC (αριθµ ς δίσκου) Η ένδειξη του αριθµού του δίσκου στην οθ νη αντιστοιχεί στoν αριθµ του δίσκου στη θήκη δίσκων.
Τεχνικά χαρακτηριστικά CD changer (CDX-454RF) Ενσύρµατο χιριστήριο (RM-X82RF) Σύστηµα ∆ιαστάσεις Ψηφιακ ηχοσύστηµα Compact disc Συχν τητα µετάδοσης 88,3 MHz/88,5 MHz/ 88,7 MHz/88,9 MHz/ 89,1 MHz/89,3 MHz/ 89,5 MHz/89,7 MHz/ 89,9 MHz (µε δυνατ τητα επιλογής) Ακροδέκτς εισ δου/εξ δου Ενσύρµατο χειριστήριο (8pin) Εξοδος σήµατος RF (FM) Είσοδος τροφοδοσίας (3pin) Κατανάλωση ρεύµατος 800 mA (κατά την αναπαραγωγή) 800 mA (κατά τη φ ρτωση ή την έξοδο εν ς δίσκου) Θερµοκρασία λειτουργίας –10°C έως +55°C ∆ιαστά
Οδηγ ς Αντιµετώπισης προβληµάτων Η ακ λουθη λίστα θα σας βοηθήσει να επιλύσετε τα προβλήµατα που πιθαν ν να συναντήσετε µε τη συσκευή σας. Πριν µελετήσετε την παρακάτω λίστα, ελέγξτε τις αντίστοιχες συνδέσεις και τις διαδικασίες λειτουργίας. Γενικά Πρ βληµα Αιτία/Λύση Η συσκευή δε λειτουργεί. • Ο ενσωµατωµένος µικροϋπολογιστής δεν λειτουργεί σωστά. t Πιέστε το πλήκτρο επαναρύθµισης του CD changer. • Τα καλώδια σύνδεσης δεν έχουν συνδεθεί σωστά. Ο ήχος παρουσιάζει κενά.
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten GerätePass abschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.