3-238-730-31 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player FM/MW/LW Compact Disc Player Operating Instructions GB Bedienungsanleitung DE Mode d’emploi FR Istruzioni per l’uso IT Gebruiksaanwijzing NL Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung. Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n. 548.
Welcome ! Thank you for purchasing this Sony Compact Disc Player. You can enjoy its various features even more with: •Optional CD/MD units (both changers and players)*1. •CD TEXT information (displayed when a CD TEXT disc*2 is played). •Optional controller accessories Card remote commander RM-X114 Rotary commander RM-X4S *1 This unit works with Sony products only. *2 A CD TEXT disc is an audio CD that includes information such as the disc name, artist name and track names.
Table of Contents Location of controls .................................................. 4 Precautions ................................................................ 6 Notes on discs ........................................................... 6 Getting Started Resetting the unit ................................................. 7 Detaching the front panel ................................... 8 Setting the clock ...................................................
Location of controls MODE SEL MBP SOURCE D-BASS LIST DSPL PTY – RELEASE AF ATT 1 DISC + REP SHUF 2 3 4 5 6 BTM SENS TA OFF CDX-CA600X CDX-CA600 Refer to the pages listed for details.
Card remote commander RM-X114 (optional) DSPL MODE PRESET + MENU SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ R ENTE PRESET – OFF + VOL – ATT The corresponding buttons of the card remote commander control the same functions as those on this unit.
Precautions Notes on discs •If your car was parked in direct sunlight, allow the unit to cool off before operating it. •Power aerials will extend automatically while the unit is operating. •To keep the disc clean, do not touch the surface. Handle the disc by its edge. •Keep your discs in their cases or disc magazines when not in use. Do not subject the discs to heat/high temperature. Avoid leaving them in parked cars or on dashboards/rear trays.
•Before playing, clean the discs with a commercially available cleaning cloth. Wipe each disc from the centre out. Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners, or antistatic spray intended for analog discs. Getting Started Resetting the unit Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Remove the front panel and press the RESET button with a pointed object, such as a ballpoint pen.
Detaching the front panel You can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen. Attaching the front panel Attach part A of the front panel to part B of the unit as illustrated and push the left side into position until it clicks. Caution alarm If you turn the ignition switch to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm will beep for a few seconds.
Setting the clock The clock uses a 24-hour digital indication. Example: To set the clock to 10:08 1 Press (DSPL) for 2 seconds. The hour indication flashes. CD Player CD/MD Unit (optional) In addition to playing a CD with this unit alone, you can also control external CD/MD units. If you connect an optional CD unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play a CD TEXT disc. 1 Turn the VOL control dial to set the hour. 2 Press (SEL).
(with optional unit) 1 Press (SOURCE) repeatedly to select “CD“ or “MD (MS*).“ 2 Press (MODE) repeatedly until the desired unit appears. Playback starts. * MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1 To Skip discs – Disc selection Press ( 1 ) (DISC –) or ( 2 ) (DISC +) Cautions when connecting MGS-X1 and MD unit(s) This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit. • When you want to play MGS-X1, press (SOURCE) to select “MS“ or “MD.“ If “MS“ appears in the source display, MGS-X1 starts to play.
Playing tracks repeatedly Note “SHUF-ALL” will not shuffle tracks between CD units and MD units. — Repeat Play The disc in the main unit will repeat a track or the entire disc when it reaches the end. For repeat play, you can select: •REP-1 — to repeat a track. •REP-2* — to repeat a disc. * Available only when one or more optional CD/ MD units are connected. During playback, press (3) (REP) repeatedly until the desired setting appears in the display. “REP” indicator is displayed.
Viewing the Disc Memo As a display item, the Disc Memo always takes priority over any original CD TEXT information. To View Press (DSPL) during CD/ CD TEXT disc playback Erasing the Disc Memo 1 Press (SOURCE) repeatedly to select “CD.” 2 Press (MODE) repeatedly to select the CD unit storing the Disc Memo. 3 Press (LIST/PTY) for 2 seconds. 4 Press (DSPL) for 2 seconds. 5 Turn the VOL control dial to select the disc name you want to erase. 6 Press (SEL) for 2 seconds. The name is erased.
Radio The unit can store up to 6 stations per band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW). Caution When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents. Storing stations automatically — Best Tuning Memory (BTM) The unit selects the stations with the strongest signals within the selected band, and stores them in the order of their frequency. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press (SENS/BTM) for 2 seconds.
If preset tuning does not work — Automatic tuning/ Local Seek Mode Automatic tuning: Turn the SEEK/AMS control dial to search for the station. Scanning stops when the unit receives a station. Turn the SEEK/AMS control dial until the desired station is received. Local Seek Mode: If the automatic tuning stops too frequently, press (SENS/BTM) repeatedly until “LOCAL-ON” appears.
Automatic retuning for best reception results — AF function The alternative frequencies (AF) function allows the radio to always tune into the area’s strongest signal for the station you are listening to. Staying with one regional programme When AF function is on: this unit’s factory-set setting restricts reception to a specific region, so you won’t be switched to another regional station with a stronger frequency.
Receiving traffic announcements — TA/TP Presetting RDS stations with AF and TA setting By activating the Traffic Announcement (TA) and Traffic Programme (TP). You can automatically tune in an FM station broadcasting traffic announcements. These settings function regardless of the current FM programme/source, CD; the unit switches back to the original source when the bulletin is over. When you preset RDS stations, the unit stores each station’s AF/TA setting (on/off) as well as its frequency.
Tuning in stations by programme type — PTY 1 The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. “--------” appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data is not received. You can tune in a station by selecting the type of programme you would like to listen to.
Setting the clock automatically — CT The CT (Clock Time) data from the RDS transmission sets the clock automatically. Selecting “CT-ON” During radio reception, press (SEL) and (2) simultaneously. Other Functions You can also control the unit (and optional CD/MD units) with a rotary commander (optional). The clock is set. Using the rotary commander In one second the normal display automatically appears. First, attach the appropriate label depending on how you want to mount the rotary commander.
*1 Only if the corresponding optional equipment is connected. *2 If your car has no ACC (accessory) position on the ignition key switch, be sure to press (OFF) for 2 seconds to turn off the clock indication after turning off the ignition. Changing the operative direction The operative direction of controls is factoryset as shown below.
Adjusting the sound characteristics Changing the sound and display settings You can adjust the bass, treble, balance, and fader. The following items can be set: •AMBER/GREEN*1 – to change the illumination colour to amber or green •CT (Clock Time) (page 18). •A.SCRL (Auto Scroll)*2 (page 10). •M.DSPL (Motion Display) – the demonstration mode which appears when no source is selected (e.g., tuner is turned off). •BEEP – to turn the beep sound on or off.
Selecting the sound position Boosting the bass sound — My Best sound Position (MBP) You can enjoy a clear and powerful bass sound. The D-bass function boosts the low frequency signal and high frequency signal with a sharper curve than conventional bass boost. You can hear the bass line more clearly even while the vocal volume remains the same. You can emphasize and adjust the bass sound easily with the (D-BASS) button. MBP-A: best suited for the person in the frontleft seat.
Additional Information Cleaning the connectors The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, detach the front panel (page 8) and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged. Maintenance Fuse replacement When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse.
Replacing the lithium battery When the battery becomes weak, the range of the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery. Use of any other battery may present a risk of fire or explosion. Removing the unit 1 Remove the front cover 1 Detach the front panel (page 8). 2 Press the clip inside the front cover with a thin screwdriver. x 3 Repeat step 2 for the other side.
Specifications CD player section Signal-to-noise ratio Frequency response Wow and flutter 90 dB 10 – 20,000 Hz Below measurable limit Power amplifier section Outputs Speaker outputs (sure seal connectors) Speaker impedance 4 – 8 ohms Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms) Tuner section General FM Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Usable sensitivity Selectivity Signal-to-noise ratio 87.5 – 108.0 MHz External aerial connector 10.
Troubleshooting The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General No sound. •Rotate the VOL control dial clockwise to adjust the volume. •Cancel the ATT function. •Set the fader control to the centre position for a 2-speaker system. The contents of the memory have been erased. •The RESET button has been pressed. t Store again into the memory.
Radio reception Preset tuning is not possible. •Store the correct frequency in the memory. •The broadcast signal is too weak. The stations cannot be received. The sound is hampered by noises. •Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial booster. (Only when your car has built-in FM/ MW/LW aerial in the rear/side glass.) •Check the connection of the car aerial. •The auto aerial will not go up.
Willkommen! Danke, daß Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Dieses Gerät bietet eine Vielzahl von Merkmalen, die Sie dank der folgenden Funktionen und des folgenden Zubehörs noch besser nutzen können: •Gesondert erhältliche CD/MD-Geräte (Wechsler und Player)*1. •CD-TEXT-Informationen (werden angezeigt, wenn Sie eine CD mit CD-TEXT*2 abspielen). •Gesondert erhältliches Bedienungszubehör Kartenfernbedienung RM-X114 Joystick RM-X4S *1 Dieses Gerät arbeitet nur zusammen mit SonyProdukten.
Inhalt Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ......................................................... 4 Sicherheitsmaßnahmen ............................................ 6 Hinweise zu CDs ...................................................... 6 Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts ..................................... 7 Abnehmen der Frontplatte ................................. 8 Einstellen der Uhr ................................................
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente MODE SEL MBP SOURCE D-BASS LIST DSPL PTY – RELEASE AF ATT 1 DISC + REP SHUF 2 3 4 5 6 BTM SENS TA OFF CDX-CA600X CDX-CA600 Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
Kartenfernbedienung RM-X114 (gesondert erhältlich) DSPL MODE PRESET + MENU SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ R ENTE PRESET – OFF + VOL – ATT Die entsprechenden Tasten auf der Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion wie die Tasten an diesem Gerät.
Sicherheitsmaßnahmen Hinweise zu CDs •Wenn das Auto in direktem Sonnenlicht geparkt war, warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat, bevor Sie es wieder benutzen. •Motorantennen werden beim Betrieb des Geräts automatisch ausgefahren. •Berühren Sie nicht die Oberfläche, damit die CD nicht verschmutzt. Fassen Sie die CD nur am Rand an. •Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden. Schützen Sie die CDs vor Hitze und hohen Temperaturen.
•Reinigen Sie die CDs vor dem Abspielen mit einem handelsüblichen Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen. Lösungsmittel wie Benzin, Verdünner oder handelsübliche, für Schallplatten bestimmte Reiniger und Antistatiksprays dürfen nicht verwendet werden. Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder nachdem Sie die Autobatterie ausgetauscht haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen.
Abnehmen der Frontplatte Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen, kann die Frontplatte abgenommen werden. Anbringen der Frontplatte Bringen Sie Teil A der Frontplatte wie auf der Abbildung zu sehen an Teil B des Geräts an, und drücken Sie das linke Ende der Frontplatte an, bis diese mit einem Klicken einrastet. Warnton Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein Warnton.
Einstellen der Uhr Die Uhr zeigt die Zeit digital im 24-StundenFormat an. CD-Player CD/MD-Gerät (gesondert erhältlich) Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08 1 Drücken Sie (DSPL) 2 Sekunden lang. Die Stundenanzeige blinkt. 1 Stellen Sie durch Drehen des Lautstärkereglers VOL die Stunden ein. 2 Drücken Sie (SEL). Die Minutenanzeige blinkt. Sie können mit diesem Gerät nicht nur CDs wiedergeben, sondern auch externe CD-/MDGeräte steuern.
(Mit einem gesondert erhältlichen Gerät) 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um „CD“ oder „MD (MS*)“ auszuwählen. 2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis das gewünschte Gerät angezeigt wird. Die Wiedergabe wird gestartet. * MS: MG Memory Stick System-up-Player MGS-X1 Funktion Überspringen von CDs – CD/ MD-Auswahl Drücken Sie ( 1 ) (DISC –) oder ( 2 ) (DISC +) Vorsicht beim Anschließen von MGS-X1 und MD-Geräten Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät.
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln — Repeat Play Die ganze CD/MD im Hauptgerät oder ein Stück darauf wird wiederholt wiedergegeben, wenn das Ende der CD/MD erreicht ist. Sie haben folgende Möglichkeiten für die wiederholte Wiedergabe: •REP-1 — zum Wiederholen eines Titels. •REP-2* — zum Wiederholen einer CD/MD. * Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist. Drücken Sie während der Wiedergabe (3) (REP) so oft, bis die gewünschte Einstellung im Display erscheint.
Anzeigen des Disc Memo Beim Anzeigen hat das eingegebene Disc Memo immer Priorität vor ursprünglichen CD TEXT-Informationen auf einer CD. Funktion Anzeigen Drücken Sie (DSPL) während der Wiedergabe einer CD bzw. CD mit CD TEXT Löschen des Disc Memo 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um „CD“ auszuwählen. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um das CD-Gerät auszuwählen, in dem das Disc Memo gespeichert ist. 3 Drücken Sie (LIST/PTY) 2 Sekunden lang. 4 Drücken Sie (DSPL) 2 Sekunden lang.
Radio Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3, MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender im Gerät speichern. ACHTUNG - UNFALLGEFAHR! Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen wollen, benutzen Sie, um Unfälle zu vermeiden, bitte die BTM-Funktion. Automatisches Speichern von Radiosendern — Speicherbelegungsautomatik (BTMFunktion) Das Gerät wählt die Sender mit den stärksten Signalen innerhalb des gewählten Frequenzbereichs aus und speichert diese in der Reihenfolge ihrer Frequenzen.
Wenn das Einstellen gespeicherter Sender nicht funktioniert — Automatischer Sendersuchlauf/Lokaler Suchmodus RDS Automatischer Sendersuchlauf: Drehen Sie zum Suchen des Senders den Steuerregler SEEK/AMS. Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender empfangen wird. Drehen Sie den Steuerregler SEEK/AMS, bis Sie den gewünschten Sender empfangen. Lokaler Suchmodus: Wenn der automatische Sendersuchlauf zu häufig stoppt, drücken Sie (SENS/BTM) so oft, bis „LOCAL-ON“ angezeigt wird. Die Anzeige „LCL“ erscheint.
Automatisches Neueinstellen von Sendern — AF-Funktion Mit der AF-Funktion (Alternativfrequenzfunktion) stellt sich das Radio immer auf das stärkste Sendesignal des gerade ausgewählten Senders in der Region ein, in der Sie sich gerade befinden. Die Frequenz wechselt automatisch. 98,5 MHz 96,0 MHz Empfangen von Regionalsendern Wenn die AF-Funktion eingeschaltet ist, bewirkt die werkseitige Einstellung des Geräts, daß der Empfang nur innerhalb einer bestimmten Region möglich ist.
Empfang von Verkehrsdurchsagen — TA/TP Dazu müssen Sie die TA-Funktion (Traffic Announcement) und die TP-Funktion (Traffic Programme) einschalten. Das Gerät stellt dann automatisch einen UKW-Sender ein, der Verkehrsdurchsagen sendet. Dies funktioniert unabhängig von der aktuellen Programmquelle (UKW- oder anderer Sender, CD). Wenn die Verkehrsdurchsage beendet ist, wechselt das Gerät zurück zu der ursprünglichen Programmquelle. Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-ON“ im Display aufleuchtet.
Einstellen von Sendern nach Programmtyp — PTY 1 Sie können das Gerät einen Sender einstellen lassen, der gerade einen bestimmten Typ von Programm ausstrahlt.
Automatisches Einstellen der Uhr — CT Dieses Gerät kann mit RDS CT-Daten (CT Clock Time = Uhrzeit) empfangen und danach die Uhrzeit automatisch einstellen. Weitere Funktionen Sie können das Gerät sowie gesondert erhältliche CD/MD-Geräte mit einem Joystick (gesondert erhältlich) steuern. Auswählen von „CT-ON“ Drücken Sie während des Radioempfangs gleichzeitig (SEL) und (2). Die Uhr wird nun eingestellt.
*1 Nur wenn die entsprechenden gesondert erhältlichen Geräte angeschlossen sind. *2 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten Sie unbedingt 2 Sekunden lang (OFF) gedrückt, um die Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben. Wechseln der Drehrichtung Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Einstellen der Klangeigenschaften Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen Sie können Bässe, Höhen, Balance und Fader einstellen. Sie können folgende Optionen einstellen: •AMBER/GREEN*1 – Sie können die Beleuchtungsfarbe zwischen gelb und grün umschalten. •CT (Clock Time = Uhrzeit) (Seite 18). •A.SCRL (Auto Scroll = Automatisches Verschieben)*2 (Seite 10). •M.DSPL (Motion Display = Bewegte Anzeige) – der Demo-Modus, in den das Gerät schaltet, wenn keine Tonquelle ausgewählt ist (z. B.
Auswählen der Klangposition Betonen der Bässe — Beste Klangposition (MBP) Sie können die Bässe klarer und kräftiger wiedergeben lassen. Mit der D-bass-Funktion können Sie die tiefen und die hohen Frequenzen mit einer Kurve verstärken, die steiler ist als bei konventionellen Baßbetonungssystemen. Sie können mit dieser Funktion die Bässe stärker betonen, ohne daß sich an der Wiedergabe der Singstimmen etwas ändert. Mit der Taste (D-BASS) können Sie die Bässe problemlos verstärken und einstellen.
Weitere Informationen Reinigen der Anschlüsse Wartung Austauschen einer Sicherung Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluß und tauschen die Sicherung aus. Wenn auch die neue Sicherung durchbrennt, kann es sich um eine interne Störung handeln.
Austauschen der Lithiumbatterie Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung einer anderen Batterie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr. Ausbauen des Geräts 1 Nehmen Sie die vordere Abdeckung ab. 1 Lösen Sie die Frontplatte (Seite 8). 2 Drücken Sie mit einem kleinen Schraubenzieher auf die Federlasche an der Innenseite der vorderen Abdeckung.
Technische Daten CD-Player Endverstärker Signal-Rauschabstand 90 dB Frequenzgang 10 – 20.000 Hz Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Meßgrenze Radio UKW (FM) Empfangsbereich Antennenanschluß 87,5 – 108,0 MHz Anschluß für externe Antenne Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz Nutzbare Empfindlichkeit 8 dBf Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz Signal-Rauschabstand 66 dB (stereo), 72 dB (mono) Harmonische Verzerrung bei 1 kHz 0,6 % (stereo), 0,3 % (mono) Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz Frequenzgang 30 – 15.
Störungsbehebung Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftauchen, selbst beheben. Bevor Sie die Liste unten durchgehen, überprüfen Sie nochmals, ob die Anschlüsse korrekt vorgenommen wurden und ob das Gerät korrekt bedient wurde. Allgemeines Kein Ton. •Stellen Sie die Lautstärke ein, indem Sie den Lautstärkeregler VOL im Uhrzeigersinn drehen. •Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
Radioempfang Ein gespeicherter Sender läßt sich nicht einstellen. •Speichern Sie den Sender unter der korrekten Frequenz ab. •Die Sendesignale werden zu schwach empfangen. Sender lassen sich nicht empfangen. Der Ton ist stark gestört. •Schließen Sie ein MotorantennenSteuerkabel (blau) oder ein Stromversorgungskabel für Zubehörgeräte (rot) an das Stromversorgungskabel für den Antennenverstärker eines Fahrzeugs an.
27
Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un lecteur de disque compact Sony. Vous pourrez exploiter ses multiples fonctions d’utilisation à l’aide des accessoires de commande ci-dessous : •appareils CD/MD en option (changeurs et lecteurs)*1. •Les informations CD TEXT (affichées lorsqu’un disque CD TEXT*2 est en cours de lecture). • Accessoires de commande en option Mini-télécommande RM-X114 Satellite de commande RM-X4S *1 Cet appareil fonctionne uniquement avec des produits Sony.
Table des matières Emplacement des commandes ............................... 4 Précautions ................................................................ 6 Remarques sur les disques compacts .................... 6 Préparation Réinitialisation de l’appareil ............................... 7 Dépose de la façade ............................................. 8 Réglage de l’horloge ............................................ 9 Lecteur CD Appareil CD/MD (en option) Lecture d’un disque .......................
Emplacement des commandes MODE SEL MBP SOURCE D-BASS LIST DSPL PTY – RELEASE AF ATT 1 DISC + REP SHUF 2 3 4 5 6 BTM SENS TA OFF CDX-CA600X CDX-CA600 Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
Mini-télécommande RM-X114 (en option) DSPL MODE PRESET + MENU SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ R ENTE PRESET – OFF + VOL – ATT Les touches correspondantes de la mini-télécommande pilotent les mêmes fonctions que celles de l'appareil.
Précautions •Si votre véhicule était garé en plein soleil, laissez l’appareil refroidir avant de le faire fonctionner. •Les antennes électriques se déploient automatiquement lorsque vous utilisez l’appareil. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de cet appareil qui ne sont pas abordés dans le présent mode d’emploi, veuillez consultez votre revendeur Sony. Remarques sur les disques compacts •Pour garder le disque propre, évitez d’en toucher la surface.
•Avant la lecture, nettoyez les disques avec un chiffon de nettoyage disponible dans le commerce. Essuyez chaque disque en partant du centre. N’utilisez pas de solvants tels que de la benzine, du diluant, des produits de nettoyage vendus dans le commerce ou des vaporisateurs anti-statiques destinés aux disques analogiques. Préparation Réinitialisation de l’appareil Avant la première mise en service de l’appareil ou après avoir remplacé la batterie de la voiture, vous devez réinitialiser l’appareil.
Dépose de la façade Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger contre le vol. Fixation de la façade Fixez la partie A de la façade à la partie B de l’appareil comme illustré et poussez le côté gauche en position jusqu’à ce qu’il émette un “clic”. Avertisseur Si vous mettez la clé de contact en position OFF sans ôter la façade, l’alarme retentit pendant quelques secondes.
Réglage de l’horloge L’horloge à affichage numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures. Lecteur CD Appareil CD/MD (en option) Exemple : Pour régler l’heure sur 10:08 1 Appuyez sur (DSPL) pendant 2 secondes. L’indication des heures se met à clignoter. 1 Réglez l’heure à l’aide de la commande rotative VOL. 2 Appuyez sur (SEL). L’indication des minutes se met à clignoter. En plus de la lecture d’un CD avec cet appareil seul, vous pouvez également commander des appareils CD/MD externes.
(avec l’appareil en option) 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner “CD” ou “MD (MS*)”. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) jusqu’à ce que l’appareil souhaité apparaisse. La lecture commence. * MS : Memory stick MG du système de lecteur MGS-X1 Pour Appuyez sur Sauter des disques ( 1 ) (DISC –) ou – Sélection d’un ( 2 ) (DISC +) disque Avertissements concernant le raccordement des éléments MGS-X1 et MD Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme un élément MD.
Lecture de plages répétée Remarque “SHUF-ALL” ne passera pas de façon aléatoire des plages des lecteurs CD à des plages de lecteurs MD. — Lecture répétée La lecture de la plage en cours ou du disque dans son ensemble se répète lorsque la fin de cette plage ou du disque est atteinte. Pour activer le mode de lecture répétée, sélectionnez : •REP-1 — pour répéter une plage. •REP-2* — pour répéter la lecture d’un disque.
Affichage de la Disc Memo En tant que rubrique d’affichage, la fonction Disc Memo a toujours la priorité sur n’importe quelle autre information CD TEXT d’origine. Pour Visualiser Appuyez sur (DSPL) en cours de lecture du disque CD/CD TEXT Suppression de la fonction Disc Memo 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner le “CD”. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner le lecteur CD contenant la fonction Disc Memo.
Radio L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations par bande (FM1, FM2, FM3, MW et LW). Attention Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la fonction de mémorisation du meilleur accord (BTM) de façon à éviter les accidents. Mémorisation automatique des stations Mémorisation des stations souhaitées seulement Vous pouvez mémoriser manuellement les stations souhaitées sur n’importe quelle touche numérique.
Si la syntonisation prédéfinie ne fonctionne pas — Syntonisation automatique/Mode de recherche locale Syntonisation automatique : Recherchez la station en tournant la commande rotative SEEK/AMS. Le balayage s’arrête lorsque l’appareil capte une station. Tournez la commande rotative SEEK/AMS jusqu’à ce que vous captiez la station souhaitée.
Resyntonisation automatique pour une meilleure réception — Fonction AF La fonction Fréquences alternatives (AF) permet à la radio de toujours trouver le signal le plus puissant de la station que vous écoutez. Changement automatique de fréquence.
Ecoute des messages de radioguidage — TA/TP En activant Traffic Announcement (TA) et Traffic Programme (TP), vous pouvez automatiquement écouter une station FM diffusant des messages de radioguidage. Ces réglages fonctionnent sans tenir compte de l’émission, de la source FM en cours ou du CD ; l’appareil revient à l’émission d’origine lorsque le bulletin d’information est terminé. Appuyez sur (TA) jusqu’à ce que l’indication “TA-ON” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Syntonisation des stations par type d’émission — PTY 1 Vous pouvez rechercher une station en sélectionnant le type d’émission que vous souhaitez écouter.
Réglage automatique de l’heure — CT Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage automatique de l’heure. Autres fonctions Vous pouvez également commander l’appareil et les appareils CD/MD en option avec un satellite de commande (en option). Sélection de “CT-ON” Pendant la réception radio, appuyez simultanément sur (SEL) et (2). L’heure est réglée. Utilisation du satellite de commande En une seconde, l’affichage normal apparaît automatiquement.
*1 Uniquement si l’appareil en option est raccordé. *2 Si votre voiture ne dispose pas de position ACC (accessoires) sur le démarreur, assurez-vous que vous appuyez pendant 2 secondes sur (OFF) pour désactiver l’horloge une fois que vous avez arrêté le moteur. En tournant la commande Modification du sens de fonctionnement Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué dans l’illustration ci-dessous.
Réglage des caractéristiques du son Modification des réglages du son et de l’affichage Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi que la balance gauche-droite et la balance avant-arrière. Les paramètres suivants peuvent être réglés : •AMBER/GREEN*1 – pour modifier la couleur de l’éclairage lumineux (ambre ou vert). •CT (signal d’horloge) (page 18). •A.SCRL (défilement automatique)*2 (page 10). •M.
Lorsque vous voyagez seul, vous pouvez profiter de l’environnement sonore le plus confortable avec “Mes réglages favoris”. “Mes réglages favoris” dispose de deux préréglages qui conviennent le mieux aux sièges avant. Vous pouvez sélectionner l’un ou l’autre facilement avec la touche MBP. MBP-A : réglage idéal pour la personne assise dans le siège avant gauche. MBP-B : réglage idéal pour la personne assise dans le siège avant droite.
Informations complémentaires Entretien Nettoyage des connecteurs L’appareil ne peut pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont souillés. Pour éviter cela, enlevez la façade (page 8) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une pression trop forte. Vous risquez sinon d’endommager les connecteurs.
Remplacement de la pile au lithium Lorsque la pile s’affaiblit, l’autonomie de la mini-télécommande diminue. Remplacez la pile par une nouvelle pile au lithium CR2025. L’utilisation de toute autre pile peut présenter un risque d’incendie ou d’explosion. Retrait de l’appareil 1 Déposez la façade. 1 Retirez le panneau avant (page 8). 2 Appuyez sur l’attache du panneau avant avec un tournevis fin. x 3 Répétez l’étape 2 pour l’autre côté.
Spécifications Lecteur CD Rapport signal-bruit 90 dB Réponse en fréquence 10 – 20.
Dépannage La liste de contrôle suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôle cidessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation. Généralités Pas de son. •Baissez ou augmentez le volume en tournant la commande rotative VOL dans le sens des aiguilles d’une montre. •Annulez la fonction ATT. •Réglez la commande de la balance avantarrière dans la position centrale pour un système avec 2 enceintes.
Réception radio Impossible de syntoniser une présélection. •Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire. •Le signal d’émission est trop faible. Impossible de recevoir les stations. Le son comporte des parasites. •Raccordez un fil de commande d’antenne électrique (bleu) ou un fil d’alimentation d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne de la voiture. (Uniquement si votre voiture est équipée d’une antenne FM/PO/GO intégrée dans la vitre arrière/latérale.
27
Benvenuti ! Grazie per l’acquisto del lettore di compact disc Sony. Utilizzando i seguenti accessori di controllo sarà possibile usufruire di una varietà di funzioni: •Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia CD/MD)*1 . •Informazioni di testo relative al CD TEXT (visualizzate durante la riproduzione di CD TEXT*2). •Accessori di controllo opzionali Telecomando a scheda RM-X114 Telecomando a rotazione RM-X4S *1 Questo apparecchio funziona unicamente con prodotti Sony.
Indice Posizione dei comandi ............................................. 4 Precauzioni ................................................................ 6 Note sui compact disc .............................................. 6 Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio .......................... 7 Estrazione del pannello frontale ........................ 8 Impostazione dell’orologio ................................. 9 Lettore CD Apparecchio CD/MD (opzionale) Riproduzione di un disco .............
Posizione dei comandi MODE SEL MBP SOURCE D-BASS LIST DSPL PTY – RELEASE AF ATT 1 DISC + REP SHUF 2 3 4 5 6 BTM SENS TA OFF CDX-CA600X CDX-CA600 Fare riferimento alle pagine indicate per ulteriori dettagli.
Telecomando a scheda RM-X114 (opzionale) DSPL MODE PRESET + MENU SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ R ENTE PRESET – OFF + VOL – ATT I tasti del telecomando a scheda corrispondenti a quelli dell’apparecchio controllano le stesse funzioni.
Precauzioni Note sui compact disc •Se l’auto è stata parcheggiata al sole, attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo. •L’antenna elettrica si estende automaticamente mentre l’apparecchio è in funzione. •Per mantenere puliti i CD, non toccare la superficie e maneggiarli tenendoli per il bordo. •Tenere i CD nella loro custodia o in un apposito contenitore quando non vengono utilizzati.
•Prima della riproduzione, pulire i CD con un panno apposito disponibile in commercio. Pulire ciascun disco partendo dal centro verso l’esterno. Non usare solventi come benzene, acquaragia, pulitori reperibili in commercio o spray antistatici per dischi analogici. Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio Note sui CD-R/CD-RW •Su questo apparecchio è possibile riprodurre CD-R (CD registrabili)/CD-RW (CD riscrivibili) audio. Controllare i seguenti marchi per distinguere i CD-R/CD-RW audio.
Estrazione del pannello frontale Il pannello frontale di questo apparecchio può essere estratto per evitare il furto dell’apparecchio. Applicazione del pannello frontale Applicare la parte A del pannello frontale alla parte B dell’apparecchio come mostrato nell’illustrazione e premere il lato sinistro finché non scatta in posizione.
Impostazione dell’orologio L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore. Lettore CD Apparecchio CD/MD (opzionale) Esempio: impostazione dell’orologio alle 10:08 1 Premere (DSPL) per 2 secondi. L’indicazione dell’ora lampeggia. Oltre a riprodurre CD, con questo apparecchio è possibile controllare unità CD/MD esterne.
(con un apparecchio opzionale) 1 Premere più volte (SOURCE)per selezionare “CD” o “MD (MS*)”. 2 Premere più volte (MODE) fino a visualizzare l’apparecchio desiderato. La riproduzione viene avviata. Note • I nomi dei CD, degli artisti e i titoli dei brani possono essere visualizzati con un massimo di 8 caratteri. • Alcuni caratteri potrebbero non venire visualizzati. • Su questo apparecchio non è possibile visualizzare il nome dell’artista per ciascun brano di un CD TEXT.
Riproduzione ripetuta dei brani — Riproduzione ripetuta Una volta raggiunto il termine, il disco inserito nell’unità principale è in grado di riprodurre nuovamente un brano o l’intero disco. Per la riproduzione ripetuta è possibile selezionare: •REP-1 — per ripetere un brano. •REP-2* — per impostare la riproduzione ripetuta del disco. * Disponibile solo quando sono collegati uno o più apparecchi CD/MD opzionali.
Visualizzazione del promemoria disco Tra le voci visualizzate, il promemoria disco ha la priorità rispetto alle altre informazioni di testo del CD. Per Visualizzare Premere (DSPL) durante la riproduzione di CD/CD TEXT Cancellazione del promemoria disco 1 Premere (SOURCE) più volte per selezionare “CD”. 2 Premere (MODE) più volte per selezionare il lettore CD contenente il promemoria disco. 3 Premere (LIST/PTY) per 2 secondi.
Radio È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per ogni banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW). Memorizzazione delle stazioni desiderate È possibile preselezionare manualmente le stazioni desiderate sui tasti numerici prescelti. Sicurezza nella guida Quando si sintonizzano le stazioni mentre si guida, usare la funzione BTM per evitare incidenti. 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare il sintonizzatore. 2 Premere (MODE) più volte per selezionare la banda.
Se non è possibile sintonizzarsi su una stazione preselezionata — Sintonizzazione automatica/ Modo di ricerca locale Sintonizzazione automatica: Ruotare la manopola di controllo SEEK/ AMS per ricercare la stazione. La ricerca si arresta non appena l’apparecchio riceve una stazione. Ruotare la manopola di controllo SEEK/AMS fino a ricevere la stazione desiderata. Modo di ricerca locale: Se la sintonizzazione automatica si arresta di frequente, premere più volte (SENS/BTM) fino a far apparire “LOCALON”.
Risintonizzazione automatica per una migliore ricezione — Funzione AF La funzione AF (frequenza alternativa) consente la risintonizzazione continua sul segnale più forte della stazione che si sta ascoltando nell’area in cui ci si trova. Le frequenze cambiano automaticamente.
Ricezione dei notiziari sul traffico — TA/TP I dati dei notiziari sul traffico (TA) e dei programmi sul traffico (TP) consentono di sintonizzarsi automaticamente su una stazione FM che trasmette notizie relative al traffico, indipendentemente dal programma FM o dal CD che si sta ascoltando. L’apparecchio tornerà alla sorgente originale quando il notiziario sarà terminato. Premere (TA) più volte fino a visualizzare “TA-ON”. L’apparecchio inizia la ricerca delle stazioni con le notizie sul traffico.
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di programma — PTY 1 Se la stazione trasmette dati PTY, viene visualizzato il nome del tipo di programma corrente. Se la stazione captata non è una stazione RDS o se non vengono ricevuti dati RDS, viene visualizzato “--------”. È possibile sintonizzarsi su una stazione selezionando il tipo di programma che si desidera ascoltare.
Impostazione automatica dell’orologio — CT I dati CT (ora orologio) della trasmissione RDS impostano automaticamente l’ora. Altre funzioni È inoltre possibile controllare l’apparecchio (e le unità CD/MD opzionali) tramite un telecomando a rotazione (opzionale) Selezione di “CT-ON” Durante la ricezione radio, premere contemporaneamente (SEL) e (2). L’ora è impostata. Utilizzo del telecomando a rotazione Dopo un secondo appare automaticamente il display normale.
*1 Solo se l’apparecchio opzionale corrispondente è collegato. *2 Se l’auto è priva della posizione ACC per la chiave di avviamento, accertarsi di disattivare l’apparecchio premendo (OFF) per 2 secondi onde evitare di scaricare la batteria. Modifica della direzione operativa La direzione operativa dei comandi è impostata in fabbrica come illustrato qui sotto.
Regolazione delle caratteristiche dell’audio È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento e attenuatore. 1 Selezionare la voce da regolare premendo (SEL) più volte. Ogni volta che si preme (SEL), le indicazioni nel display scorrono come segue: BAS (bassi) t TRE (acuti) t BAL (sinistradestra) t FAD (anteriore-posteriore) 2 Regolare la voce selezionata ruotando la manopola di controllo VOL. Nota Regolare entro 3 secondi dalla selezione delle voci.
Riproduzione dei bassi più potente — D-bass Se ci si trova alla guida senza passeggeri, è possibile ascoltare il suono in modo estremamente comodo grazie alla funzione “Posizione preferita”. “Posizione preferita” è dotata di due impostazioni particolarmente adatte ai posti anteriori. Il tasto MBP consente di selezionare facilmente queste preimpostazioni. È possibile ascoltare dei bassi chiari e potenti.
Informazioni aggiuntive Pulizia dei connettori L’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente se i connettori tra l’apparecchio e il pannello frontale non sono puliti. Per evitare tale problema, rimuovere il pannello frontale (pagina 8) e pulire i connettori con un batuffolo di cotone imbevuto di alcol. Non esercitare troppa pressione, onde evitare di danneggiare i connettori.
Sostituzione della batteria al litio Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione del telecomando a scheda diminuisce. Sostituire la batteria con una batteria al litio CR2025 nuova. L’uso di tipi diversi di batteria potrebbe causare il rischio di incendi o di esplosioni. Rimozione dell’apparecchio 1 Rimuovere la copertura frontale 1 Asportare il pannello frontale (pagina 8). 2 Premere la linguetta all’interno della copertura con un cacciavite.
Caratteristiche tecniche Lettore CD Amplificatore di potenza Rapporto segnale-rumore 90 dB Risposta in frequenza 10 – 20.
Guida alla soluzione dei problemi Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere gran parte dei problemi che potrebbero verificarsi nell’uso di questo apparecchio. Prima di esaminare l’elenco qui riportato, rileggere le istruzioni per il collegamento e l’uso dell’apparecchio. L’apparecchio non viene alimentato. •Controllare il collegamento. Se è tutto in ordine, controllare il fusibile. •L’auto è priva di posizione ACC. t Premere (SOURCE) (o inserire un CD) per accendere l’apparecchio.
Ricezione radiofonica Non è possibile effettuare la sintonizzazione preselezionata. •Memorizzare la frequenza corretta. •Il segnale di trasmissione è troppo debole. Le stazioni non possono essere ricevute. L’audio è disturbato. •Collegare un cavo di controllo dell’antenna elettrica (blu) o il cavo di alimentazione accessorio (rosso) al cavo di alimentazione di un preamplificatore dell’antenna per auto (solo se l’auto dispone di antenna FM/MW/ LW incorporata sul vetro posteriore/laterale).
27
Welkom ! Dank u voor aankoop van deze Sony Compact Disc Player. Dit toestel biedt u tal van mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met behulp van: •Los verkrijgbare CD/MD-apparatuur (wisselaars en spelers)*1 . •CD TEXT informatie (verschijnt bij weergave van een CD TEXT disc*2). •Los verkrijgbaar toebehoren Afstandsbedieningskaart RM-X114 Bedieningssatelliet RM-X4S *1 Dit toestel werkt alleen met Sony-producten.
Inhoud Plaats van de bedieningsorganen ........................... 4 Voorzorgsmaatregelen ............................................. 6 Opmerkingen betreffende compact discs ............. 6 Aan de slag Instellingen wissen .............................................. 7 Het voorpaneel verwijderen ............................... 8 De klok instellen ................................................... 9 CD-speler Los verkrijgbare CD/MDapparatuur Een disc afspelen ...........................................
Plaats van de bedieningsorganen MODE SEL MBP SOURCE D-BASS LIST DSPL PTY – RELEASE AF ATT 1 DISC + REP SHUF 2 3 4 5 6 BTM SENS TA OFF CDX-CA600X CDX-CA600 Zie de aangegeven pagina’s voor meer informatie.
Kaartafstandsbediening RM-X114 (los verkrijgbaar) DSPL MODE PRESET + MENU SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ R ENTE PRESET – OFF + VOL – ATT De overeenkomstige toetsen op de kaartafstandsbediening bedienen dezelfde functies als die op het toestel.
Voorzorgsmaatregelen •Wanneer uw auto in de volle zon geparkeerd stond, moet u eerst het toestel laten afkoelen alvorens het in gebruik te nemen. •Een elektrisch bediende antenne schuift automatisch uit wanneer het toestel wordt aangezet. Als u vragen of problemen hebt die niet in deze handleiding aan de orde komen, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde Sonyleverancier. Opmerkingen betreffende compact discs •Raak het oppervlak van de disc niet aan om ze schoon te houden. Neem de disc vast aan de rand.
•Maak een disc voor het afspelen altijd schoon met een in de handel verkrijgbare doek. Wrijf van binnen naar buiten toe. Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, verdunner of in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen en antistatische spray voor conventionele grammofoonplaten. Aan de slag Instellingen wissen Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, of na het vervangen van de accu van de auto, dient u de instellingen van het apparaat te wissen.
Het voorpaneel bevestigen Het voorpaneel verwijderen Plaats deel A van het voorpaneel op deel B van het toestel zoals afgebeeld en duw de linkerzijde vast. Het voorpaneel van dit toestel kan worden afgenomen ter beveiliging tegen diefstal. Waarschuwingstoon Wanneer u het contact in de stand OFF zet zonder het voorpaneel te verwijderen, weerklinkt de waarschuwingstoon gedurende enkele seconden.
De klok instellen De klok beschikt over een 24-uurs digitale aanduiding. CD-speler Los verkrijgbare CD/ MD-apparatuur Voorbeeld: De klok instellen op 10:08 1 Hou (DSPL) 2 seconden lang ingedrukt. De urenaanduiding gaat knipperen. 1 Draai aan de VOL regelknop om de uren in te stellen. 2 Met dit toestel kunt u niet alleen een CD afspelen maar ook externe CD/MDapparatuur bedienen.
(Met los verkrijgbare apparatuur) 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om “CD” of “MD (MS*)” te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot het gewenste toestel verschijnt. Het afspelen begint. * MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1 Om Discs over te slaan – Disc selecteren Druk op ( 1 ) (DISC –) of ( 2 ) (DISC +) Opgelet bij aansluiting van MGS-X1 en MDapparatuur Dit toestel herkent de MGS-X1 als MD-apparatuur. • Voor weergave met MGS-X1 drukt u op (SOURCE) om “MS” of “MD” te kiezen.
Muziekstukken herhaald afspelen — Repeat play De disc in het hoofdtoestel herhaalt een muziekstuk of de hele disc wanneer die ten einde is. Voor herhaalde weergave hebt u de keuze uit: •REP-1 — om een muziekstuk te herhalen. •REP-2* — om een disc te herhalen. * Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD/ MD-apparatuur is aangesloten. Druk tijdens de weergave herhaaldelijk op (3) (REP) tot de gewenste instelling verschijnt in het display. Opmerking “SHUF-ALL” werkt niet met een CD- en MD-speler samen.
Disc Memo bekijken Disc Memo heeft bij weergave via het display altijd voorrang op originele CD TEXT informatie. Om Kijken Druk op (DSPL) tijdens het afspelen van een CD/CD TEXT disc Disc Memo wissen 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om “CD” te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de CDapparatuur te kiezen waarin de Disc Memo is opgeslagen. 3 Druk 2 seconden op (LIST/PTY).
Radio Er kunnen maximum 6 zenders per band (FM1, FM2, FM3, MG en LG) worden opgeslagen. VOORKOM ONGEVALLEN! Wilt u tijdens het rijden afstemmen op een station, gebruik dan Best Tuning Memory om ongevallen te voorkomen. Automatisch zenders opslaan — Best Tuning Memory (BTM) Deze functie selecteert de zenders met de sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat ze op in volgorde van frequentie. 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de radio te kiezen.
Indien niet op voorinstelzenders kan worden afgestemd — Automatisch afstemmen/ Local Seek Mode RDS Automatisch afstemmen: Draai aan de SEEK/AMS regelknop om de zender te zoeken. Het zoeken stopt van zodra een station wordt ontvangen. Draai aan de SEEK/AMS regelknop tot de gewenste zender wordt ontvangen. Local Seek Mode: Overzicht van RDS FM-zenders met de Radio Data System (RDS) service sturen digitale informatie mee met het gewone radioprogrammasignaal.
Automatisch herafstemmen voor optimale ontvangst — AF functie Met de Alternative Frequencies (AF) functie stemt de radio altijd af op het krachtigste signaal van de zender die u beluistert. Frequenties worden automatisch ingesteld. 98,5MHz 96,0MHz AF functie aangeschakeld: de fabrieksinstelling van het toestel beperkt ontvangst tot een bepaalde regio, zodat u niet kunt overschakelen naar een regionale zender met een krachtiger frequentie.
Verkeersinformatie ontvangen — TA/TP RDS-zenders instellen met AF- en TA-gegevens Door Traffic Announcement (TA) en Traffic Programme (TP) te activeren. U kunt automatisch afstemmen op een FM zender die verkeersinformatie uitzendt. Deze instellingen werken ongeacht het huidige FM programma/ bron; na de verkeersinformatie schakelt het toestel weer over naar de oorspronkelijke bron. Wanneer u RDS zenders voorinstelt, slaat het toestel de AF/TA instelling (aan/uit) en de frequentie van elke zender op.
Afstemmen op zenders volgens programmatype 1 — PTY De naam van het huidige programmatype verschijnt als de zender PTY gegevens meestuurt. “--------” verschijnt als de ontvangen zender geen RDS zender is of wanneer er geen RDS gegevens worden ontvangen. U kunt afstemmen op een zender door het soort programma te kiezen dat u wilt beluisteren.
De klok automatisch instellen — CT Met de CT-gegevens (Clock Time, kloktijd) van de RDS-uitzending wordt de klok automatisch ingesteld. Andere functies U kunt het toestel (en los verkrijgbare CD/ MD-apparatuur) ook bedienen met een bedieningssatelliet (los verkrijgbaar). “CT-ON” kiezen Druk tijdens radio-ontvangst tegelijkertijd op (SEL) en (2). De klok is ingesteld. Na een seconde verschijnt automatisch de normale weergave.
*1 Alleen indien de juiste los verkrijgbare apparatuur is aangesloten. *2 Indien uw auto niet is voorzien van een contactslot met ACC stand, moet u het toestel afzetten door (OFF) 2 seconden lang in te drukken om te voorkomen dat de batterij uitgeput raakt. De werkingsrichting wijzigen De werkingsrichting van de bedieningselementen is af fabriek ingesteld zoals hieronder aangegeven.
De geluidskenmerken aanpassen U kunt de hoge en lage tonen, de balans en de fader instellen. 1 Selecteer het onderdeel dat u wilt aanpassen door een aantal malen op (SEL) te drukken. Telkens wanneer u op (SEL) drukt, worden de items als volgt gewijzigd: BAS (lage tonen) t TRE (hoge tonen) t BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter) 2 Regel het gekozen item door aan de VOL regelknop te draaien. Opmerking Stel de items in binnen de 3 seconden nadat ze werden geselecteerd.
— Mijn beste geluidsstand (MBP) Wanneer u zonder passagiers rijdt, kunt u met “Mijn beste geluidsstand” genieten van de ideale geluidsomgeving. “Mijn beste geluidsstand” heeft twee voorinstellingen die ideaal zijn voor de voorzetels. U kunt makkelijk kiezen met de MBP-toets. MBP-A: ideaal voor de persoon links voorin. MBP-B: ideaal voor de persoon rechts voorin. Druk herhaaldelijk op (MBP) voor de gewenste luisterpositie.
Reinigen van de aansluitingen Overige informatie Onderhoud De werking van het toestel kan worden verstoord als de aansluitingen tussen toestel en voorpaneel niet proper zijn. Om dit te voorkomen, maakt u het voorpaneel (pagina 8) los en reinigt u de aansluitingen met een in alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel kracht. Hierdoor kunnen de aansluitingen immers worden beschadigd. Zekeringen vervangen Vervang een zekering altijd door een indentiek exemplaar.
Vervangen van de lithiumbatterij Wanneer de batterij uitgeput raakt, wordt het bereik van de afstandsbedieningskaart korter. Vervang de batterij dan door een nieuwe CR2025 lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er brand- of explosiegevaar. Het toestel verwijderen 1 Verwijder het frontdeksel 1 Maak het voorpaneel los (pagina 8). 2 Druk met een platte schroevendraaier op de clip in het frontdeksel. x + kant naar boven 3 Herhaal stap 2 voor de andere kant.
Specificaties CD-speler Versterker Signaal-ruis verhouding 90 dB Frequentiebereik 10 – 20.
Verhelpen van storingen De onderstaande checklist kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met dit toestel kunnen voordoen. Lees voor u de onderstaande controlelijst doorloopt, eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik. Algemeen Geen geluid. •Draai de VOL regelknop rechtsom om het volume te regelen. •De ATT-functie uitschakelen. •Zet de faderregelaar in het midden voor een systeem met 2 luidsprekers. Het geheugen is gewist. •De RESET-knop is ingedrukt. t Sla opnieuw op in het geheugen.
Radio-ontvangst Voorkeuze-afstemming is niet mogelijk. •Sla de juiste frequentie op in het geheugen. •De zender is te zwak. De stations kunnen niet worden ontvangen. Het geluid is gestoord. •Sluit een elektrische antennebedieningskabel (blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel van de autoantenneversterker. (Alleen indien uw wagen is uitgerust met een FM/MW/LWantenne in de achterruit/zijruit.) •Controleer de aansluiting van de autoantenne. •De auto-antenne schuift niet uit.
27
Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld an. Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten GerätePass anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf.