3-227-675-11 (2) FM/MW/LW Compact Disc Player Operating Instructions GB Bedienungsanleitung DE Mode d’emploi FR Istruzioni per l’uso IT Gebruiksaanwijzing NL Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Wo sich dieser befindet, entnehmen Sie bitte dem in der hinteren Umshlagseite dieser Bedienungsanleitung. Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08. 1995 n. 548.
01GB01INT-EUR.fm masterpage:Left Welcome! Thank you for purchasing this Sony Compact Disc Player. You can enjoy its various features even more with: • Optional CD/MD units (both changers and players)*1. • CD TEXT information (displayed when a CD TEXT disc*2 is played on a connected optional CD unit with the CD TEXT function). • Optional controller accessories Rotary commander RM-X4S Card remote commander RM-X114 *1 This unit works with Sony products only.
masterpage:Right 00GB+00COV-EURTOC.fm Table of Contents Location of controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Getting Started Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 8 Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 CD Player CD/MD Unit (optional) Playing a disc. . . . .
masterpage:Left 01GB02CD-EUR.fm Location of controls Refer to the pages listed for details.
masterpage:Right 01GB02CD-EUR.fm Card remote commander RM-X114 (optional) PTY D S DISPLAY SCROLL OPEN DSPL C/PRESET DIS SEEK SEEK SOUND AF MODE LIST MENU PRESET + ENTER TA MENU DISC + LIST OFF SEEK– SOUN D SOURCE DISC – SEEK+ ENTE R PRESET – OFF (SEEK) (–): to select leftwards/ .
masterpage:Left 01GB02CD-EUR.fm Precautions Notes on discs • If your car was parked in direct sunlight, allow the unit to cool off before operating it. • Power aerials will extend automatically while the unit is operating. • To keep the disc clean, do not touch the surface. Handle the disc by its edge. • Keep your discs in their cases or disc magazines when not in use. Do not subject the discs to heat/high temperature. Avoid leaving them in parked cars or on dashboards/rear trays.
Notes on CD-R discs • You can play CD-Rs (recordable CDs) designed for audio use on this unit. Look for this mark to distinguish CD-Rs for audio use. Getting Started Resetting the unit This mark denotes that a disc is not for audio use. • Some CD-Rs (depending on the equipment used for its recording or the condition of the disc) may not play on this unit. • You cannot play a CD-R that is not finalized*. * A process necessary for a recorded CD-R disc to be played on the audio CD player.
masterpage:Left 01GB02CD-EUR.fm Detaching the front panel You can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen. Attaching the front panel Place hole A of the front panel onto the spindle B on the unit, then lightly push the left side in. Press (SOURCE) (or insert a CD) to operate the unit. Caution alarm If you turn the ignition switch to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm will beep for a few seconds.
masterpage:Right 01GB02CD-EUR.fm Setting the clock The clock uses a 24-hour digital indication. CD Player CD/MD Unit (optional) Example: To set the clock to 10:08 1 Press (MENU), then press either side of (DISC/PRESET) repeatedly until “CLOCK” appears. In addition to playing a CD with this unit, you can also control external CD/MD units. Note If you connect an optional CD unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play a CD TEXT disc.
masterpage:Left 01GB02CD-EUR.fm (With optional unit) Display items 1 Press (SOURCE) repeatedly to select “CD” or “MD.” 2 Press (MODE) repeatedly until the desired unit appears. Playback starts.
masterpage:Right 01GB02CD-EUR.fm Playing tracks repeatedly Labelling a CD — Repeat Play — Disc Memo (For a CD unit with the CUSTOM FILE function) The disc in the main unit will repeat a track or the entire disc when it reaches the end. For repeat play, you can select: • REP-1 — to repeat a track. • REP-2* — to repeat a disc. * Available only when one or more optional CD/MD units are connected. During playback, press (3) (REP) repeatedly until the desired setting appears in the display.
masterpage:Left 01GB02CD-EUR.fm Tips • Simply overwrite or enter “_” to correct or erase a name. • There is another way to start labelling a CD: Press (LIST) for 2 seconds instead of performing steps 2 and 3. You can also complete the operation by pressing (LIST) for 2 seconds instead of step 5. • You can label CDs on a unit without the CUSTOM FILE function if that unit is connected along with a CD unit that has the function.
masterpage:Right 01GB02CD-EUR.fm Selecting specific tracks for playback — Bank (For a CD unit with the CUSTOM FILE function) If you label the disc, you can set the unit to skip or play the tracks of your choice. 1 Start playing the disc you want to label. 2 Press (MENU), then press either side of (DISC/PRESET) repeatedly until “BANK SEL” appears. 3 Press (ENTER). 4 Label the tracks. Playing specific tracks only You can select: • “BANK-ON” — to play the tracks with the “PLAY” setting.
masterpage:Left 01GB02CD-EUR.fm Radio The unit can store up to 6 stations per band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW). Receiving the stored stations 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press the number button ((1) to (6)) on which the desired station is stored. Caution When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents.
masterpage:Right 01GB02CD-EUR.fm Storing only the desired stations You can manually preset the desired stations on any chosen number button. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press either side of (SEEK) to tune in the station that you want to store. 4 Press the desired number button ((1) to (6)) for 2 seconds until “MEM” appears. The number button indication appears in the display.
masterpage:Left 01GB02CD-EUR.fm Automatic retuning for best reception results RDS — AF function Overview of RDS FM stations with Radio Data System (RDS) service send inaudible digital information along with the regular radio programme signal. For example, one of the following will be displayed upon receiving a station with RDS capability. The alternative frequencies (AF) function allows the radio to always tune into the area’s strongest signal for the station you are listening to.
masterpage:Right 01GB02CD-EUR.fm Note This function does not work in the United Kingdom and in some other areas. Local Link function (United Kingdom only) This function enables you to select other local stations in the area, even if they are not stored on your number buttons. 1 Press a number button ((1) to (6)) that has a local station stored on it. 2 Within 5 seconds, press the number button of the local station again. 3 Repeat this procedure until the desired local station is received.
masterpage:Left 01GB02CD-EUR.fm Presetting RDS stations with AF and TA setting When you preset RDS stations, the unit stores each station’s AF/TA setting (on/off) as well as its frequency. You can select a different setting (for AF, TA, or both) for individual preset stations, or the same setting for all preset stations. If you preset stations with “AF-ON” the unit automatically stores stations with the strongest radio signal.
masterpage:Right 01GB02CD-EUR.fm 1 Press (DISPLAY/PTY) during FM reception until “PTY” appears. Setting the clock automatically — CT The CT (Clock Time) data from the RDS transmission sets the clock automatically. The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. “--------” appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data is not received. 2 Press (DISC/PRESET) repeatedly until the desired programme type appears.
masterpage:Left 01GB02CD-EUR.fm Other Functions You can also control the unit (and optional CD/ MD units) with a rotary commander (optional). *1 Only if the corresponding optional equipment is connected. *2 If your car has no ACC (accessory) position on the ignition key switch, be sure to press (OFF) for 2 seconds to turn off the clock indication after turning off the ignition.
masterpage:Right 01GB02CD-EUR.fm Changing the operative direction The operative direction of controls is factory-set as shown below. Adjusting the sound characteristics To increase You can adjust the bass, treble, balance, and fader. The bass and treble levels can be stored independently for each source. To decrease 1 If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direction.
masterpage:Left 01GB02CD-EUR.fm Changing the sound and display settings — Menu The following items can be set: SET (Set Up) • • • • CLOCK (page 9) CT (Clock Time) (page 19) BEEP — to turn the beeps on or off. RM (Rotary Commander) — to change the operative direction of the controls of the rotary commander. – Select “NORM” to use the rotary commander as the factory-set position. – Select “REV” when you mount the rotary commander on the right side of the steering column. DSPL (Display) • D.
masterpage:Right 01GB02CD-EUR.fm Selecting the sound position — My Best sound Position (MBP) When you drive without passengers, you can enjoy the most comfortable sound environment with “My Best sound Position.” “My Best sound Position” has two presets, which adjust the sound level of balance and fader. You can select one very easily with the MBP button.
masterpage:Left 01GB02CD-EUR.fm 2 Press either side of (DISC/PRESET) to adjust the desired volume level. The volume level is adjustable by 1 dB steps from –10 dB to +10 dB. Additional Information Maintenance Fuse replacement To restore the factory-set equalizer curve, press (ENTER) for 2 seconds. 5 Press (MENU) twice. When the effect setting is complete, the normal playback mode appears. When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse.
masterpage:Right 01GB02CD-EUR.fm Notes • For safety, turn off the ignition before cleaning the connectors, and remove the key from the ignition switch. • Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device. Removing the unit 1 Remove the front cover 1 Detach the front panel (page 8). Replacing the lithium battery 2 Press the clip inside the front cover with a thin screwdriver. Under normal conditions, batteries will last approximately 1 year.
masterpage:Left 01GB02CD-EUR.fm Specifications General CD Player section Signal-to-noise ratio Frequency response Wow and flutter 90 dB 10 – 20,000 Hz Below measurable limit Outputs Inputs Tuner section FM Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Usable sensitivity Selectivity Signal-to-noise ratio 87.5 – 108.0 MHz External aerial connector 10.7 MHz/450 kHz 8 dBf 75 dB at 400 kHz 66 dB (stereo), 72 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz 0.6 % (stereo), 0.
Troubleshooting The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General No sound. • Rotate the volume control dial clockwise to adjust the volume. • Cancel the ATT function. • Set the fader control to the centre position for a 2-speaker system. The contents of the memory have been erased. • The RESET button has been pressed. t Store again into the memory.
masterpage:Left 01GB02CD-EUR.fm The “ST” indication flashes. • Tune in the frequency accurately. • The broadcast signal is too weak. t Set to the monaural reception mode (page 22). A programme broadcast in stereo is heard in monaural. The unit is in monaural reception mode. t Cancel monaural reception mode (page 22). RDS Error displays/Messages Error displays (For this unit and optional CD/MD changers) The following indications will flash for about 5 seconds, and an alarm sound will be heard.
02DE01INT-EUR.fm masterpage:Left Willkommen! Danke, daß Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Sie haben folgende zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu können: • Gesondert erhältliche CD/MD-Geräte (Wechsler und Player)*1. • CD TEXT-Informationen (werden angezeigt, wenn eine CD mit CD TEXT*2 auf einem angeschlossenen, gesondert erhältlichen CDGerät mit CD TEXT-Funktion wiedergegeben wird).
02DE+00COV-EURTOC.fm masterpage:Right Inhalt Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Abnehmen der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . 8 Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
02DE02CD-EUR.fm masterpage:Right Kartenfernbedienung RM-X114 (gesondert erhältlich) PTY D S DISPLAY SCROLL OPEN DSPL C/PRESET DIS SEEK SEEK SOUND AF MODE LIST MENU PRESET + ENTER TA MENU DISC + LIST OFF SEEK– SOUN D SOURCE DISC – SEEK+ ENTE R PRESET – OFF (SEEK) (–): Nach links/ .
02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left Sicherheitsmaßnahmen Hinweise zu CDs • Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten. • Motorantennen werden automatisch ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet wird. • Berühren Sie nicht die Oberfläche, damit die CDs nicht verschmutzt werden. Fassen Sie die CDs nur am Rand an. • Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden.
Hinweise zu CD-Rs • Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs (beschreibbare CDs), die als Audio-CDs konzipiert sind, wiedergeben lassen. An dieser Markierung können Sie CD-Rs, die als Audio-CDs konzipiert sind, erkennen. Diese Markierung kennzeichnet Datenträger, die nicht für die Audiowiedergabe geeignet sind. • Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät jedoch nicht in jedem Fall möglich.
02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left Abnehmen der Frontplatte Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen, kann die Frontplatte abgenommen werden. Anbringen der Frontplatte Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte am Stift B am Gerät an, und drücken Sie dann die linke Seite behutsam hinein. Drücken Sie (SOURCE), bzw. legen Sie eine CD ein, um das Gerät einzuschalten. Warnton Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein Warnton.
02DE02CD-EUR.fm Einstellen der Uhr Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format digital an. Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08 1 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie anschließend eine Seite von (DISC/PRESET) so oft, bis „CLOCK“ erscheint. 1 Drücken Sie (ENTER). Die Stundenanzeige blinkt. 2 Stellen Sie mit einer der Seiten von (DISC/PRESET) die Stunden ein.
02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left Hinweise • Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt wurde, startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel der CD. • Wenn ein gesondert erhältliches Gerät angeschlossen ist, wird die Wiedergabe derselben Tonquelle auf dem gesondert erhältlichen CD/MDGerät fortgesetzt. (Mit dem gesondert erhältlichen Gerät) 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um „CD“ bzw. „MD“ auszuwählen. 2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis das gewünschte Gerät angezeigt wird. Die Wiedergabe beginnt.
02DE02CD-EUR.fm masterpage:Right 2 Drücken Sie die Seite (+) von (SEEK), wenn Sie das gewünschte Zeichen gefunden haben. *1 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist. *2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert erhältliches CD-Gerät bzw. mindestens zwei gesondert erhältliche MD-Geräte angeschlossen sind. Drücken Sie während der Wiedergabe (6) (SHUF) so oft, bis die gewünschte Einstellung im Display erscheint. Shuffle Play beginnt.
02DE02CD-EUR.fm Löschen des Disc Memo 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um „CD“ auszuwählen. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um das CD-Gerät auszuwählen, in dem das Disc Memo gespeichert ist. 3 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie anschließend eine Seite von (DISC/PRESET) so oft, bis „NAME DEL“ erscheint. 4 Drücken Sie (ENTER). Die gespeicherten Namen werden, beginnend mit den zuerst eingegebenen, angezeigt.
02DE02CD-EUR.fm 4 Legen Sie die Titel fest, die wiedergegeben bzw. übersprungen werden sollen. 1 Drücken Sie eine Seite von (SEEK) mehrmals, um den entsprechenden Titel auszuwählen. 2 Drücken Sie mehrmals (ENTER), um „PLAY“ oder „SKIP“ auszuwählen. 5 6 Wenn Sie „PLAY“ oder „SKIP“ für weitere Titel festlegen wollen, gehen Sie wie in Schritt 4 erläutert vor. Hinweise • Sie können „PLAY“ und „SKIP“ für bis zu 24 Titel einstellen. • Sie können „SKIP“ nicht für alle Titel auf einer CD definieren.
02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left Einstellen gespeicherter Sender Speichern bestimmter Radiosender 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das Radio auszuwählen. Sie können die gewünschten Sender manuell unter einer beliebigen Stationstaste speichern. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den Frequenzbereich auszuwählen. 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das Radio auszuwählen. 3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis (6)), auf der der gewünschte Sender gespeichert ist.
02DE02CD-EUR.fm Einstellen eines Senders anhand einer Liste masterpage:Right RDS — List-up 1 Drücken Sie während des Radioempfangs kurz (LIST). Die Frequenz oder der Name des momentan eingestellten Senders blinkt. Übersicht über RDS UKW-Sender, die RDS (Radiodatensystem) unterstützen, strahlen zusammen mit den normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare, digitale Informationen aus. Beim Empfang eines RDS-Senders können beispielsweise folgende Informationen angezeigt werden.
02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left Automatisches Neueinstellen von Sendern für optimale Empfangsqualität Bei Sendern ohne Alternativfrequenzen Drücken Sie eine Seite von (SEEK), während der Sendername blinkt (ca. 8 Sekunden lang). Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme Identification Programmkennung). „PI SEEK“ wird angezeigt.
02DE02CD-EUR.fm masterpage:Right Empfangen von Verkehrsdurchsagen — TA/TP Wenn Sie die TA- (Traffic Announcement Verkehrsdurchsagen) und die TP-Funktion (Traffic Programme - Verkehrsfunk) aktivieren, können Sie automatisch einen UKW-Sender einstellen, der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt. Dabei ist es unerheblich, welches UKWProgramm bzw. welche Tonquelle (CD oder MD) Sie gerade hören. Das Gerät wechselt nach der Durchsage zurück zur vorherigen Tonquelle. Drücken Sie (TA) so oft, bis „TAON“ angezeigt wird.
02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left Einstellen von Sendern nach Programmtyp 1 Drücken Sie während des UKWEmpfangs (DISPLAY/PTY), bis „PTY“ erscheint. — PTY Sie können einen Sender einstellen, indem Sie den Programmtyp auswählen, den Sie hören möchten. Programmtypen Anzeige Nachrichten NEWS Der Name des aktuellen Programmtyps erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt. „--------“ erscheint, wenn der eingestellte Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine RDS-Daten empfangen werden.
02DE02CD-EUR.fm masterpage:Right Automatisches Einstellen der Uhr Weitere Funktionen — CT Sie können das Gerät sowie gesondert erhältliche CD/MD-Geräte mit einem Joystick (gesondert erhältlich) steuern. Mit den CT-Daten (Clock Time - Uhrzeit), die von RDS-Sendern ausgestrahlt werden, läßt sich die Uhr automatisch einstellen. 1 2 Drücken Sie während des Radioempfangs (MENU), und drücken Sie anschließend eine Seite von (DISC/PRESET) so oft, bis „CT-OFF“ erscheint.
02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left *1 Nur wenn die entsprechenden gesondert erhältlichen Geräte angeschlossen sind. *2 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß mit Position ACC oder I verfügt, drücken Sie am Gerät unbedingt 2 Sekunden lang (OFF), um die Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben. Wechseln der Drehrichtung Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
02DE02CD-EUR.fm Einstellen der Klangeigenschaften Sie können die Bässe, die Höhen, die Balance und den Fader einstellen. Die Einstellungen für Bässe und Höhen können getrennt für jede Tonquelle gespeichert werden. 1 Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen — Menü Sie können folgende Optionen einstellen: SET (Konfiguration) Wählen Sie die einzustellende Option aus, indem Sie (SOUND) wiederholt drücken.
02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left SND (Klang) Display • LOUD (Loudness) — für eine gute Klangqualität der Bässe und Höhen auch bei geringer Lautstärke. Die Bässe und Höhen werden verstärkt. P/M (Wiedergabemodus) – 4dB 0 0 – 4dB MBP-B 0 – 4dB 0 – 4dB MBP-OFF 0 0 0 0 Drücken Sie (MBP) so oft, bis die gewünschte Hörposition erscheint. Der Modus von „Beste Klangposition“ erscheint im Display in derselben Reihenfolge wie in der Tabelle. Drücken Sie (MENU).
02DE02CD-EUR.fm 2 Drücken Sie (EQ7) so oft, bis die gewünschte Equalizer-Kurve angezeigt wird. Mit jedem Tastendruck auf (EQ7) wechselt die Einstellung. masterpage:Right Weitere Informationen Wartung Austauschen der Sicherung Um den Equalizer-Effekt auszuschalten, wählen Sie „OFF“. Nach drei Sekunden erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Einstellen der Equalizer-Kurve 1 2 Drücken Sie (MENU).
02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left Hinweise • Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus, und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloß. • Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen Umständen direkt mit den Händen oder einem Metallgegenstand. Austauschen der Lithiumbatterie Unter normalen Bedingungen halten die Batterien etwa ein Jahr. Die Lebensdauer der Batterien kann je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein.
02DE02CD-EUR.fm masterpage:Right Technische Daten CD-Player Allgemeines Signal-Rauschabstand 90 dB Frequenzgang 10 – 20.
Störungsbehebung Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftreten, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät richtig angeschlossen und bedient haben. Allgemeines Es ist kein Ton zu hören. • Stellen Sie durch Drehen des Lautstärkereglers im Uhrzeigersinn die Lautstärke ein. • Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
02DE02CD-EUR.fm Der automatische Sendersuchlauf funktioniert nicht. • Der lokale Sendersuchlauf ist auf „ON“ eingestellt. t Setzen Sie den lokalen Suchmodus auf „OFF“ (Seite 22). • Das Sendesignal ist zu schwach. t Stellen Sie die Sender manuell ein. Die Anzeige „ST“ blinkt. • Stellen Sie die Frequenz genau ein. • Das Sendesignal ist zu schwach. t Schalten Sie in den MonoEmpfangsmodus (Seite 22). Eine Stereosendung ist nur monaural zu hören. Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus geschaltet.
02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left Meldungen L.SEEK +/– Der lokale Suchmodus ist beim automatischen Sendersuchlauf aktiviert (Seite 14). NO AF Für den aktuellen Sender gibt es keine Alternativfrequenz. „ “ oder „ “ Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD/MD angelangt und können nicht weiter vorwärtsoder rückwärtssuchen.
Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un lecteur de disques compacts Sony. Vous pourrez exploiter les multiples fonctions d’utilisation de cet appareil à l’aide des accessoires ci-dessous: • Appareils CD/MD en option (changeurs et lecteurs)*1. • Informations CD TEXT (affichées lorsqu’un disque CD TEXT*2 est écouté sur un lecteur CD en option raccordé disposant de la fonction CD TEXT).
Table des matières Emplacement des commandes. . . . . . . . . . . . 4 Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Remarques sur les disques. . . . . . . . . . . . . . . 6 Préparation Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 7 Dépose de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Lecteur CD Lecteur CD/MD (en option) Lecture d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Rubriques d’affichage .
Emplacement des commandes Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
Mini-télécommande RM-X114 (en option) PTY D S DISPLAY SCROLL OPEN DSPL C/PRESET DIS SEEK SEEK SOUND AF MODE LIST MENU PRESET + ENTER TA MENU DISC + LIST OFF SEEK– SOUN D SOURCE DISC – SEEK+ ENTE R PRESET – OFF (SEEK) (–): pour effectuer une sélection vers la gauche/.
Précautions Remarques sur les disques • Si votre voiture est garée en plein soleil, laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser. • Les antennes électriques se déploient automatiquement lorsque l’appareil est mis en marche. • Pour que les disques restent propres, n’en touchez par la surface. Saisissez le disque par les bords. • Gardez vos disques dans leur boîtier ou dans leur étui de rangement lorsqu’ils ne sont pas utilisés. N’exposez pas les disques à la chaleur ou à des températures élevées.
Remarques sur les disques CD-R • Vous pouvez lire des CD-R audio (CD enregistrables) avec cet appareil. Repérez cette marque pour distinguer les CD-R à usage audio. Préparation Réinitialisation de l’appareil Cette marque indique que le CD n’est pas à usage audio. • Il est possible que ce lecteur ne puisse pas lire certains CD-R (selon l’équipement utilisé pour l’enregistrement ou l’état du disque). • Vous ne pouvez pas lire un CD-R qui n’est pas finalisé*.
Dépose de la façade Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger contre le vol. Fixation de la façade Placez l’orifice A de la façade sur la broche B de l’appareil, puis poussez doucement la façade vers le côté gauche en exerçant une pression. Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un CD) pour faire fonctionner l’appareil. Avertisseur Si vous mettez la clé de contact en position OFF sans ôter la façade, l’alarme retentit pendant quelques secondes.
Réglage de l’horloge L’horloge fonctionne suivant un cycle de 24 heures. Exemple: pour régler l’horloge sur 10:08 1 Appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés de (DISC/PRESET) jusqu’à ce que l’indication “CLOCK” apparaisse. 1 Appuyez sur (ENTER). L’indication des heures clignote. 2 Appuyez sur l’un des côtés de (DISC/PRESET) pour régler l’heure. Lecteur CD Lecteur CD/MD (en option) Cet appareil vous permet, en plus de la lecture d’un CD, de commander des lecteurs CD/MD externes.
Remarques • Lorsque la dernière piste du disque est terminée, la lecture reprend à partir de la première piste du CD. • Avec un appareil en option raccordé, la lecture de la même source continue sur le lecteur CD/MD en option. *1 “NO NAME” indique qu’il n’y a pas de Disc Memo (page 11) ou de nom préenregistré à afficher. *2 Uniquement pour les disques CD TEXT comprenant le nom de l’artiste. 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner “CD” ou “MD.
Remarque “SHUF-ALL” ne passera pas d’une piste à l’autre d’un lecteur CD à une piste de lecteur MD dans ordre aléatoire. Identification d’un CD — Disc Memo (pour un lecteur CD disposant de la fonction CUSTOM FILE) Vous pouvez identifier chaque disque avec un nom personnalisé (Disc Memo). Vous pouvez saisir jusqu’à 8 caractères pour un disque. Si vous identifiez un CD, vous pouvez le localiser par son nom (page 12). 1 Commencez à écouter le disque que vous souhaitez identifier.
6 Appuyez sur (ENTER) pendant 2 secondes. Le nom est effacé. Répétez les étapes 5 et 6 si vous voulez effacer d’autres noms. 7 Appuyez deux fois sur (MENU). Le lecteur revient au mode de lecture CD normal. Remarques • Lorsque la Disc Memo d’un CD TEXT est effacée, les informations CD TEXT d’origine apparaissent. • Si vous ne pouvez pas trouver la Disc Memo que vous voulez effacer, essayez de sélectionner un autre lecteur CD à l’étape 2.
Ecoute de pistes spécifiques uniquement Vous pouvez sélectionner : • “BANK-ON” — pour écouter les pistes avec le réglage “PLAY”. • “BANK-INV” (Inverse) — pour écouter les pistes avec le réglage “SKIP”. 1 2 En cours de lecture appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés de (DISC/PRESET) jusqu’à ce que l’indication “BANK-ON”, “BANK-INV” ou “BANK-OFF” apparaisse. Appuyez plusieurs fois sur le côté (+) de (SEEK) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse.
Réception des stations mémorisées Mémorisation des stations souhaitées uniquement 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner la radio. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner la bande. Vous pouvez présélectionner les stations souhaitées manuellement sur n’importe quelle touche de votre choix. 3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à (6)) sur laquelle la station souhaitée est mémorisée.
Syntonisation d’une station via une liste RDS — List-up 1 Au cours de la réception radio, appuyez brièvement sur (LIST). La fréquence ou le nom attribué à la station que vous accordez clignote. Aperçu de la fonction RDS Les stations FM du système RDS (Radio Data System) envoient des informations numériques inaudibles avec le signal normal de leurs émissions radiophoniques. Par exemple, l’une des informations suivantes s’affiche lors de la réception d’une station disposant de la fonction RDS.
Resyntonisation automatique pour une meilleure réception Pour les stations sans fréquence alternative Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK) tandis que le nom de la station clignote (pendant 8 secondes). — Fonction AF L’appareil commence à rechercher une fréquence alternative avec les mêmes données d’identification de programme (PI) (“PI SEEK” apparaît). Si l’appareil ne parvient pas à trouver la même PI, il revient à la fréquence sélectionnée précédemment.
Ecoute des messages de radioguidage — TA/TP En activant Traffic Announcement (TA) et Traffic Programme (TP), vous pouvez automatiquement écouter une station FM diffusant des messages de radioguidage. Ces fonctions ne tiennent pas compte de l’émission, de la source FM ou du CD écouté(e) ; l’appareil revient à l’émission de départ lorsque le bulletin d’information est terminé. Appuyez plusieurs fois sur (TA) jusqu’à ce que “TA-ON” apparaisse.
Localisation d’une station en fonction du type d’émission 1 Appuyez sur (DISPLAY/PTY) au cours de la réception FM jusqu’à ce que l’indication “PTY” apparaisse. — PTY Vous pouvez localiser une station en sélectionnant le type d’émission que vous voulez écouter.
Réglage automatique de l’heure Autres fonctions — CT Vous pouvez également commander l’appareil (et les appareils CD/MD en option) au moyen d’un satellite de commande (en option). Les données CT (Clock Time) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage automatique de l’horloge. 1 2 En cours de réception radio, appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés de (DISC/PRESET) jusqu’à ce que l’indication “CT-OFF” apparaisse.
*1 Uniquement si l’appareil en option est raccordé. *2 Si votre voiture n’est pas équipée d’une position ACC (accessoire) au niveau du barillet de contact, appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes pour désactiver l’affichage de l’horloge après avoir coupé le moteur. En tournant la commande Modification du sens de fonctionnement Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration ci-dessous.
Réglage des caractéristiques du son Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi que la balance gauche-droite et la balance avantarrière. Vous pouvez mémoriser les niveaux de graves et d’aigus pour chaque source. 1 Sélectionnez le paramètre que vous voulez régler en appuyant plusieurs fois de suite sur (SOUND).
P/M (mode lecture) Appuyez plusieurs fois de suite sur (MBP) pour obtenir la position d’écoute souhaitée. • LOCAL-ON/OFF (mode de recherche local) (page 14) – Sélectionnez “ON” pour syntoniser uniquement les stations radio avec des signaux plus élevés. • MONO-ON/OFF (mode monaural) (page 14) – Sélectionnez “ON” pour écouter l’émission FM stéréo en monaural. Sélectionnez “OFF” pour revenir au mode normal.
Réglage de la courbe de l’égaliseur Informations complémentaires 1 2 Appuyez sur (MENU). 3 Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK) pour sélectionner la courbe de l’égaliseur souhaitée, puis appuyez sur (ENTER). Entretien Chaque fois que vous appuyez sur (SEEK), le paramètre change. En cas de remplacement du fusible, veillez à utiliser un fusible dont l’intensité correspond à celle inscrite sur le fusible d’origine. Si le fusible grille, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez-le.
Remarques • Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé de contact. • Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les doigts ou avec un outil métallique. Démontage de l’appareil 1 Démontez la façade 1 Enlevez la façade (page 8). Remplacement de la pile au lithium 2 Appuyez sur l’attache du couvercle frontal à l’aide d’un tournevis fin. Dans des conditions d’utilisation normale, les piles durent environ 1 an.
Spécifications Caractéristiques générales Lecteur CD Rapport signal-bruit Réponse en fréquence Pleurage et scintillement 90 dB 10 – 20.000 Hz Sorties En dessous du seuil Radio Entrées FM Piste de syntonisation Borne d’antenne 87,5 – 108,0 MHz Connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire Commandes de tonalité 10,7 MHz/450 kHz 8 dBf 75 dB à 400 kHz 66 dB (stéréo), 72 dB (mono) Distorsion harmonique à 1 kHz 0,6 % (stéréo), 0,3 % (mono) Séparation 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence 30 – 15.
Dépannage La liste de contrôle suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôle cidessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation. Généralités Pas de son. • Faites tourner la molette dans le sens horaire pour régler le volume. • Annulez la fonction ATT. • Réglez la commande de balance avant/ arrière sur la position médiane pour le système à deux haut-parleurs. Le contenu de la mémoire a été effacé.
La syntonisation automatique est impossible. • Le mode de recherche local est réglé sur “ON.” t Réglez le mode de recherche local sur “OFF.” (page 22) • Le signal d’émission est trop faible. t Utilisez la syntonisation manuelle. L’indication “ST” clignote. • Syntonisez la fréquence correctement. • Le signal d’émission est trop faible. t Activez le mode de réception monaural (page 22). Une émission de programme en stéréo est écoutée en monaural.
Congratulazioni! Grazie per l’acquisto del lettore di compact disc Sony Utilizzando i seguenti accessori sarà inoltre possibile usufruire di ulteriori funzioni: • Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia CD/ MD)*1. • Informazioni CD TEXT (visualizzate quando viene riprodotto un disco CD TEXT*2 su un lettore CD opzionale collegato con la funzione CD TEXT). • Accessori di controllo opzionali Comando a rotazione RM-X4S Telecomando a scheda RM-X114 *1 Questo apparecchio funziona unicamente con prodotti Sony.
Indice Posizione dei comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . 7 Estrazione del pannello frontale . . . . . . . . . . 8 Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . 9 Lettore CD Unità CD/MD (opzionale) Riproduzione di un disco . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Voci del display . . . . . .
Posizione dei comandi Per ulteriori dettagli fare riferimento alle pagine indicate.
Telecomando a scheda RM-X114 (opzionale) PTY D S DISPLAY SCROLL OPEN DSPL C/PRESET DIS SEEK SEEK SOUND AF MODE LIST MENU PRESET + ENTER TA MENU DISC + LIST OFF SEEK– SOUN D SOURCE DISC – SEEK+ ENTE R PRESET – OFF (SEEK) (–): per selezionare verso sinistra/ .
Precauzioni Note sui dischi • Se l’auto rimane parcheggiata direttamente sotto la luce del sole attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo. • L’antenna elettrica si estende automaticamente quando l’apparecchio viene acceso. • Per mantenere pulito il disco non toccarne la superficie. Afferrare i dischi dal bordo. • Riporre i dischi nella loro custodia o nel contenitore apposito quando non vengono utilizzati. Non esporre i dischi a calore o a temperature elevate.
Note sui dischi CD-R • Su questo apparecchio è possibile riprodurre CD-R (CD registrabili) concepiti per uso audio. Ricercare questo marchio per riconoscere i CDR per uso audio. Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio Questo marchio indica che il disco non è per uso audio. • È possibile che alcuni CD-R (in base all’attrezzatura utilizzata per la registrazione o alle condizioni del disco) non possano essere riprodotti su questo lettore.
Estrazione del pannello frontale Il pannello frontale può essere estratto per evitare il furto dell’apparecchio. Applicazione del pannello frontale Allineare il foro A del pannello frontale con il mandrino B dell’apparecchio, quindi spingere il lato sinistro in avanti. Premere (SOURCE) (o inserire un CD) per attivare l’apparecchio.
Impostazione dell’orologio L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore. Esempio: Per impostare l’ora sulle 10:08 1 Premere (MENU), quindi premere più volte uno dei lati di (DISC/PRESET) fino a visualizzare “CLOCK”. Lettore CD Unità CD/MD (opzionale) Oltre a riprodurre CD questo apparecchio può controllare unità CD/MD esterne.
Note • Quando finisce l’ultimo brano del disco, la riproduzione ricomincia dal primo brano del CD. • Quando è collegato un apparecchio opzionale, la riproduzione della stessa sorgente continua sull’apparecchio CD/MD opzionale. (Con apparecchio opzionale) 1 Premere (SOURCE) più volte per selezionare “CD” o “MD.” 2 Premere (MODE) più volte fino a visualizzare l’apparecchio desiderato. La riproduzione ha inizio.
Assegnazione di un nome a un CD — Funzione di promemoria disco (Per un lettore CD con la funzione CUSTOM FILE) È possibile assegnare un nome a un disco (Funzione di promemoria disco). È possibile inserire fino a 8 caratteri per ogni disco. Se si assegna un nome a un CD, è possibile individuarlo per nome (pagina 12). Suggerimenti • Per correggere o cancellare un nome basta riscrivere o inserire “_”.
7 Premere (MENU) due volte. L’apparecchio ritorna al modo normale di riproduzione CD. Note • Quando viene cancellata la funzione di promemoria di un disco CD TEXT, vengono visualizzate le informazioni originali del CD TEXT. • Se non si trova il promemoria disco che si desidera cancellare, selezionare un diverso lettore CD al passo 2.
Riproduzione di brani specifici È possibile selezionare: • “BANK-ON” — per riprodurre i brani con l’impostazione “PLAY”. • “BANK-INV” (Inverse) — per riprodurre i brani con l’impostazione “SKIP”. 1 2 Durante la riproduzione, premere (MENU), quindi premere un lato di (DISC/PRESET) più volte fino a visualizzare “BANK-ON”, “BANK-INV” o “BANK-OFF”. Premere il lato (+) di (SEEK) più volte fino a visualizzare l’impostazione desiderata.
Ricezione delle stazioni memorizzate Memorizzazione delle stazioni desiderate 1 Premere (SOURCE) più volte per selezionare la radio. È possibile preselezionare manualmente le stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto. 2 Premere (MODE) più volte per selezionare la banda. 1 Premere (SOURCE) più volte per selezionare la radio. 3 Premere il tasto numerico ((1) a (6)) su cui è memorizzata la stazione desiderata. 2 Premere (MODE) più volte per selezionare la banda.
Sintonizzazione di una stazione da un elenco RDS — Funzione di elenco 1 Durante la ricezione, premere(LIST) per un momento. La frequenza o il nome assegnato alla stazione correntemente sintonizzata lampeggia. Presentazione della funzione RDS L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che consente alle stazioni radio FM di trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre al normale segnale in radiofrequenza.
Risintonizzazione automatica per la ricezione ottimale Per le stazioni prive di frequenza alternativa Premere un lato di (SEEK) mentre il nome della stazione lampeggia (entro 8 secondi). — Funzione AF L’apparecchio inizia a ricercare un’altra frequenza con gli stessi dati PI (identificazione programma) (appare “PI SEEK”). Se l’apparecchio non trova gli stessi dati PI, ritorna alla frequenza selezionata in precedenza.
Ascolto dei notiziari sul traffico — TA/TP Attivando la funzione TA (notiziari sul traffico) e TP (programma sul traffico), è possibile sintonizzarsi automaticamente su una stazione FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste impostazioni funzionano a prescindere dal programma FM/sorgente o dal CD/MD corrente al termine del notiziario l’apparecchio ritorna alla sorgente originale. Premere (TA) più volte fino a visualizzare “TA-ON.
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di programma 1 Premere (DISPLAY/PTY) durante la ricezione FM fino a visualizzare “PTY”. — PTY È possibile sintonizzarsi su una stazione selezionando il tipo di programma che si desidera ascoltare. Tipi di programma 18 Se la stazione sta trasmettendo dati PTY appare il nome del tipo di programma corrente. “--------” appare se la stazione ricevuta non è una stazione RDS o se i dati RDS non vengono ricevuti.
Impostazione automatica dell’orologio Altre funzioni — CT È inoltre possibile controllare l’apparecchio (e la unità CD/MD opzionali) tramite un comando a rotazione (opzionale). I dati CT (Clock Time) della trasmissione RDS impostano l’orologio automaticamente. 1 2 Durante la ricezione radio, premere (MENU), quindi premere un lato di (DISC/PRESET) più volte fino a visualizzare “CT-OFF”.
*1 Solo se l’apparecchio opzionale corrispondente è collegato. *2 Se la chiave d’accensione dell’auto non è dotata della posizione ACC (accessorio), assicurarsi di premere (OFF) per 2 secondi per spegnere l’indicazione dell’orologio dopo avere spento il motore. Modifica della direzione operativa La direzione operativa dei comandi è impostata in fabbrica come illustrato sotto.
Regolazione delle caratteristiche dell’audio È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento e attenuatore. I livelli dei bassi e degli acuti possono essere memorizzati indipendentemente per ciascuna sorgente. 1 Selezionare la voce che si desidera regolare premendo (SOUND) più volte . Ogni volta che si preme (SOUND), le indicazioni scorrono come segue: BAS (bassi) t TRE (acuti) t BAL (sinistra-destra) t FAD (anterioreposteriore) 2 Regolare la voce selezionata premendo un lato di (SEEK).
SND (Audio) • LOUD (Livello Sonoro) — per ascoltare i bassi e gli acuti anche a livelli bassi di volume. I suoni dei bassi e degli acuti vengono potenziati. Livello Livello del Finestra bilanciamento dell’attenuatore del display Destro Sinistro Anteriore Posteriore MBP-A – 4dB 0 0 – 4dB MBP-B 0 – 4dB 0 – 4dB MBP-OFF 0 0 0 0 P/M (Modo di Riproduzione) • LOCAL-ON/OFF (Modo di Ricerca Locale) (pagina 14) – Selezionare “ON” per sintonizzare solo le stazioni con i segnali più forti.
2 Premere (EQ7) più volte fino a ottenere la curva dell’equalizzatore desiderata. Ogni volta che si preme (EQ7), la voce cambia. Informazioni aggiuntive Manutenzione Sostituzione del fusibile Per annullare l’effetto dell’equalizzatore, selezionare “OFF”. Dopo tre secondi, il display ritorna al modo di riproduzione normale. Regolazione della curva dell’equalizzatore 1 2 Premere (MENU). 3 Premere un lato di (SEEK) per selezionare la curva dell’equalizzatore desiderata, quindi premere (ENTER).
Note • Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal dispositivo di accensione. • Non toccare mai direttamente i connettori con le dita o con altri oggetti di metallo. Estrazione dell’apparecchio 1 Estrarre il coperchio frontale 1 Staccare il pannello frontale (pagina 8). Sostituzione della batteria al litio 2 Premere il morsetto all’interno del In condizioni normali, le batterie durano circa un anno.
Caratteristiche tecniche Caratteristiche generali Lettore CD Uscite Rapporto segnale-rumore Risposta in frequenza Wow e flutter 90 dB 10 – 20.
Guida alla soluzione dei problemi Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere la maggior parte dei problemi che si potrebbero verificare nell’uso di questo apparecchio. Prima di esaminare l’elenco che segue, rileggere le istruzioni per il collegamento e l’uso dell’apparecchio. Generali Non viene prodotto alcun suono. • Ruotare la manopola di controllo del volume in senso orario per regolare il volume. • Annullare la funzione ATT.
La sintonizzazione automatica non è possibile. • Il modo di ricerca locale è impostato su “ON”. t Impostare il modo di ricerca locale su “OFF”. (pagina 22) • Il segnale di trasmissione è troppo debole. t Eseguire la sintonizzazione manuale. L’indicazione “ST” lampeggia. • Sintonizzare la frequenza con precisione. • Il segnale di trasmissione è troppo debole. t Impostare il modo di ricezione monofonico (pagina 22). Un programma trasmesso in stereo viene ricevuto in modo monofonico.
Messaggi L.SEEK +/– Il modo di ricerca locale è attivato durante la sintonizzazione automatica (pagina 14). NO AF Non esiste una frequenza alternativa per la stazione corrente. “ ”o“ ” È stato raggiunto l’inizio o la fine del disco e non è possibile andare oltre.
Welkom! Dank u voor uw aankoop van deze Sony Compact Disc Player. Dit toestel biedt u tal van mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met behulp van: • Los verkrijgbare CD/MD-apparatuur (wisselaars en spelers)*1. • CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een CD TEXT disc*2 wordt afgespeeld op aangesloten, los verkrijgbaar CD-apparatuur met CD TEXT functie). • Los verkrijgbaar toebehoren Bedieningssatelliet RM-X4S Kaartafstandsbediening RM-X114 *1 Dit toestel werkt alleen met Sony-producten.
Inhoudsopgave Bedieningselementen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Opmerkingen betreffende compact discs . . . 6 Aan de slag Instellingen wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Het frontpaneel verwijderen . . . . . . . . . . . . . 8 Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 CD-speler CD/MD-apparatuur (los verkrijgbaar) Een disc afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bedieningselementen Raadpleeg de volgende pagina’s voor meer details.
Kaartafstandsbediening RM-X114 (los verkrijgbaar) PTY D S DISPLAY SCROLL OPEN DSPL C/PRESET DIS SEEK SEEK SOUND AF MODE LIST MENU PRESET + ENTER TA MENU DISC + LIST OFF SEEK– SOUN D SOURCE DISC – SEEK+ ENTE R PRESET – OFF (SEEK) (–): links kiezen/ . + ATT VOL (DISC/PRESET) (+): hoger kiezen – (SEEK) (+): rechts kiezen/> (DISC/PRESET) (–): lager kiezen In de menustand geeft een “ M” in het uitleesvenster aan welke van deze vier selecteerbaar zijn.
Voorzorgsmaatregelen • Wanneer uw auto in de volle zon geparkeerd stond, moet u eerst het toestel laten afkoelen alvorens het in gebruik te nemen. • Een elektrisch bediende antenne schuift automatisch uit wanneer het toestel wordt aangezet. Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit toestel die niet aan bod komen in deze gebruiksaanwijzing kunt u steeds terecht bij uw Sony handelaar. Opmerkingen betreffende compact discs • Raak het oppervlak van de disc niet aan om ze schoon te houden.
Opmerkingen bij CD-R’s • Audio CD-R’s (opneembare CD’s) kunnen met dit toestel worden afgespeeld. Audio CD-R’s zijn hieraan te herkennen. Aan de slag Instellingen wissen Dit geeft aan dat een disc niet geschikt is voor audiotoepassingen. • Sommige CD-R’s (afhankelijk van de opnameapparatuur of de staat van de disc) kunnen niet met dit toestel worden afgespeeld. • U kunt geen CD-R afspelen die niet is gefinaliseerd*. * Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R disc af te spelen met een CD-speler.
Het frontpaneel verwijderen Het frontpaneel van dit toestel kan worden verwijderd ter beveiliging tegen diefstal. Het frontpaneel bevestigen Plaats de opening A in het frontpaneel op de stift B op het toestel en druk vervolgens lichtjes op de linkerkant. Druk op (SOURCE) (of plaats een CD) om het toestel te laten werken. Waarschuwingstoon Wanneer u het contact in de stand OFF zet zonder het frontpaneel te verwijderen, weerklinkt de waarschuwingstoon gedurende enkele seconden.
Klok instellen De digitale klok werkt met het 24-urensysteem. Voorbeeld: Stel de klok in op 10:08 1 Druk op (MENU) en vervolgens herhaaldelijk op een van beide zijden van (DISC/PRESET) tot “CLOCK” verschijnt. CD-speler CD/MD-apparatuur (los verkrijgbaar) Met dit toestel kunt u niet alleen een CD afspelen maar ook externe CD/MD-apparatuur bedienen.
Opmerkingen • Na de laatste track op de disc begint de weergave opnieuw vanaf de eerste track. • Wanneer los verkrijgbare apparatuur is aangesloten, gaat de weergave door met de los verkrijgbare CD/ MD-apparatuur. (Met los verkrijgbare apparatuur) 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om “CD” of “MD” te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot het gewenste toestel verschijnt. Het afspelen begint.
Een CD benoemen — Disc Memo (voor CD-apparatuur met CUSTOM FILE functie) U kunt elke disc zelf benoemen (Disc Memo). Een disc-naam kan uit maximum 8 tekens bestaan. Een benoemde CD kunt u zoeken op naam (pagina 12). 1 Start de weergave van de disc die u wilt benoemen. 2 Druk op (MENU) en vervolgens herhaaldelijk op een van beide zijden van (DISC/PRESET) tot “NAMEEDIT” verschijnt. 3 Druk op (ENTER). Tips • Overschrijf of voer “_” in om een naam te corrigeren of te wissen.
7 Druk tweemaal op (MENU). Het toestel keert terug naar normale CDweergave. Opmerkingen • Wanneer de Disc Memo voor een CD TEXT disc wordt gewist, verschijnt de originele CD TEXT informatie. • Indien u de Disc Memo die u wilt wissen niet vindt, probeer dan een ander CD-apparaat te kiezen in stap 2. Een disc zoeken op naam — List-up (voor CD-apparatuur met CD TEXT/ CUSTOM FILE functie of MD-apparatuur) U kunt deze functie gebruiken voor discs die u zelf hebt benoemd*1 of voor CD TEXT discs*2.
Alleen bepaalde tracks afspelen U kunt kiezen uit: • “BANK-ON” — om tracks af te spelen met de instelling “PLAY”. • “BANK-INV” (Inverse) — om tracks af te spelen met de instelling “SKIP”. 1 2 Druk tijdens de weergave op (MENU) en vervolgens herhaaldelijk op een van beide zijden van (DISC/PRESET) tot “BANK-ON,” “BANK-INV” of “BANKOFF” verschijnt. Druk herhaaldelijk op de (+) zijde van (SEEK) tot de gewenste instelling verschijnt.
Opgeslagen zenders ontvangen Alleen bepaalde zenders vastleggen 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de radio te kiezen. U kunt zenders handmatig opslaan onder een bepaalde cijfertoets. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de golfband te kiezen. 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de radio te kiezen. 3 Druk op de cijfertoets ((1) to (6)) waaronder de gewenste zender is opgeslagen. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de golfband te kiezen.
Afstemmen op een zender uit een lijst RDS — List-up 1 Druk tijdens radio-ontvangst even op (LIST). De frequentie of de naam van de zender waarop momenteel is afgestemd, knippert. Overzicht van RDS FM-zenders met de Radio Data System (RDS) service sturen digitale informatie mee met het gewone radioprogrammasignaal. Bij ontvangst van een RDS zender verschijnt bijvoorbeeld het volgende.
Automatisch herafstemmen voor optimale ontvangst Voor zenders zonder alternatieve frequenties Druk op een van beide zijden van (SEEK) terwijl de zendernaam knippert (binnen de 8 seconden). — AF functie Het toestel begint te zoeken naar een andere frequentie met dezelfde PI (Programme Identification) gegevens (“PI SEEK” verschijnt). Als het toestel niet dezelfde PI gegevens kan vinden, keert het terug naar de vorige frequentie.
Verkeersinformatie beluisteren — TA/TP Met Traffic Announcement (TA) en Traffic Programme (TP) wordt automatisch afgestemd op een FM-zender die verkeersinformatie uitzendt. Deze instellingen werken ongeacht het huidige FM programma/bron, CD/MD; na de verkeersinformatie schakelt het toestel weer over naar de oorspronkelijke bron. Druk herhaaldelijk op (TA) tot “TAON” verschijnt. Het toestel begint te zoeken naar zenders die verkeersinformatie uitzenden.
Afstemmen op zenders volgens programmatype 1 Druk tijdens FM-ontvangst op (DISPLAY/PTY) tot “PTY” verschijnt. — PTY U kunt afstemmen op een zender door het soort programma te kiezen dat u wilt beluisteren.
Klok automatisch instellen Andere functies — CT Met de CT (Clock Time) gegevens van de RDSuitzending wordt de klok automatisch ingesteld. 1 Druk tijdens radio-ontvangst op (MENU)en vervolgens herhaaldelijk op een van beide zijden van (DISC/PRESET) tot “CT-OFF” verschijnt. U kunt het toestel (en los verkrijgbare CD/MDapparatuur) ook bedienen met een bedieningssatelliet (los verkrijgbaar).
*1 Alleen indien de juiste los verkrijgbare apparatuur is aangesloten. *2 Indien het contactslot van uw wagen geen ACC (accessory) positie heeft, hou dan (OFF) 2 seconden lang ingedrukt om de klokindicatie uit te schakelen nadat u het contact hebt afgezet. De werkingsrichting wijzigen De werkingsrichting van de bedieningselementen is af fabriek ingesteld zoals hieronder aangegeven.
De geluidskarakteristieken wijzigen U kunt de hoge en lage tonen, balans en fader regelen. U kunt de hoge en lage tonen voor elke bron afzonderlijk opslaan. 1 Kies het item dat u wilt regelen door herhaaldelijk op (SOUND) te drukken. Bij elke druk op (SOUND), verandert het item als volgt: BAS (lage tonen) t TRE (hoge tonen) t BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter) 2 Regel het gekozen item door op een van beide zijden van (SEEK) te drukken.
P/M (weergavestand) • LOCAL-ON/OFF (Local seek mode) (pagina 14) – Kies “ON” om alleen af te stemmen op krachtige zenders. • MONO-ON/OFF (Mono stand) (pagina 14) – Kies “ON” voor FM stereo ontvangst in mono. Kies “OFF” om terug te keren naar de normale stand. • REG-ON/OFF (Regionaal) (pagina 16) 1 Druk op (MENU). Geluidspositie kiezen — My Best sound Position (MBP) Wanneer u zonder passagiers rijdt, kunt u met “My Best sound Position” genieten van de ideale geluidsomgeving.
2 Druk herhaaldelijk op (EQ7) tot de gewenste equalizercurve verschijnt. Bij elke druk op (EQ7), verandert het item. Aanvullende informatie Onderhoud Kies “OFF” om het equalizereffect te annuleren. Het uitleesvenster keert na drie seconden terug naar de normale weergavestand. De equalizercurve regelen 1 2 3 Vervang een zekering altijd door een identiek exemplaar. Als de zekering doorbrandt, controleer dan de voedingsaansluiting en vervang de zekering.
Opmerkingen • Voor alle veiligheid dient u de motor af te zetten en de sleutel uit het contactslot te halen alvorens de aansluitingen te reinigen. • Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met de vingers of een metalen voorwerp. Voor de Klanten in Nederland Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA De lithiumbatterij vervangen In normale omstandigheden gaan de batterijen ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kan de levensduur korter zijn.
Technische gegevens CD-spelergedeelte Algemeen Signaal/ruis-verhouding Uitgangen Frequentiebereik Wow en flutter 90 dB 10 – 20.
Verhelpen van storingen De onderstaande checklist kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met het toestel kunnen voordoen. Lees voor u de onderstaande checklist overloopt eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik. Algemeen Geen geluid. • Draai de volumeregelaar rechtsom om het volume te regelen. • Zet de ATT-functie af. • Zet de faderregelaar in het midden voor een systeem met 2 luidsprekers. De geheugeninhoud is gewist. • De RESET knop werd ingedrukt.
“ST” knippert in het uitleesvenster. • Stem nauwkeurig af op de frequentie. • Het ontvangstsignaal is te zwak. t Schakel over naar mono-ontvangst (pagina 22). Een stereo-uitzending weerklinkt in mono. Het toestel staat in de mono-ontvangststand. t Annuleer mono-ontvangst (pagina 22). RDS Foutmeldingen/Berichten Foutweergave (voor dit toestel en los verkrijgbare CD/MDwisselaars) De volgende aanduidingen knipperen gedurende ongeveer 5 seconden en er weerklinkt een alarmsignaal.
Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld an. Tragen Sie danach die Seriennummer (d.h. SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist, Es ist sehr wichting, daß Sie den ausgefüllten Geräte-Pass abschließend aus der Bedienungsanleitung entfemen, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten.