4-408-590-11(1) FM/AM Compact Disc Player Owner’s Record The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. CDX-M20 Serial No. To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 6. Pour annuler l’affichage de démonstration (DEMO), reportezvous à la page 5. Para cancelar la pantalla de demostración (DEMO), consulte la página 5.
Be sure to install this unit in the dashboard of the boat for safety. For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Warning FOR UNITED STATES CUSTOMERS. NOT APPLICABLE IN CANADA, INCLUDING IN THE PROVINCE OF QUEBEC. POUR LES CONSOMMATEURS AUX ÉTATS-UNIS. NON APPLICABLE AU CANADA, Y COMPRIS LA PROVINCE DE QUÉBEC. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Windows Media is either a registered trademark or trademark of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. This product contains technology subject to certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of this technology outside of this product is prohibited without the appropriate license(s) from Microsoft. MPEG Layer-3 audio coding technology and patents licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.
Table of contents Getting Started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Switching the FM/AM tuning step . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Canceling the DEMO mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Getting Started Switching the FM/AM tuning step The FM/AM tuning step is factory-set to the 200 kHz (FM)/10 kHz (AM) position. If the frequency allocation system of your country is based on 50 kHz (FM)/9 kHz (AM) or 100 kHz (FM)/10 kHz (AM) step, set the tuning step before use. This setting appears when turned off. 1 Press and hold the select button. The setup display appears. 2 Rotate the control dial until “TUNERSTP” appears, then press it.
Detaching the front panel You can detach the front panel of this unit to prevent theft. 1 Press and hold . The unit is turned off. 2 Press the front panel release button , then pull it off towards you. 1 2 Caution alarm If you turn the ignition switch to the OFF position without detaching the front panel, the caution alarm will sound for a few seconds. The alarm will only sound if the built-in amplifier is used. Note Do not subject the front panel to heat/high temperature or moisture.
Location of controls Main unit RM-X201 Remote commander This section contains instructions on the location of controls and basic operations. (BACK) button To return to the previous display. SOURCE/OFF button*1 Press to turn on the power/change the source (Radio/CD/AUX). Press and hold for 1 second to turn off the power. Press and hold for more than 2 seconds to turn off the power and the display disappears. Remove the insulation film before use.
EQ3 (equalizer) button page 13 To select an equalizer type (XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE, GRAVITY, CUSTOM or OFF). Control dial/select button To adjust volume (rotate); select setup items (press and rotate). Disc slot Insert the disc (label side up), playback starts. SOURCE button*1 To turn on the power; change the source (Radio/CD/AUX). ()/ () buttons To control radio/CD, the same as –/+ on the unit. Setup, sound setting, etc., can be operated by .
Receiving the stored stations Radio Storing and receiving stations Tuning step setting is required (page 6). Note If the tuning step setting is changed, the stored stations will be erased. Caution When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory (BTM) to prevent an accident. 1 Select the band, then press a number button ( to ). Tuning automatically 1 Select the band, then press +/– to search for the station. Scanning stops when the unit receives a station.
1 Press during FM reception. The current program type name appears if the station is transmitting PTY data. 2 Rotate the control dial until the desired program type appears, then press it. The unit starts to search for a station broadcasting the selected program type.
CD Playing a disc This unit can play CD-DA (also containing CD TEXT) and CD-R/CD-RW (MP3/ WMA files (page 18)). 1 Insert the disc (label side up). Playback starts automatically. To eject the disc, press . Changing display items Displayed items may differ depending on the model, disc type, recording format and settings. Press . Playing tracks in various modes You can listen to tracks repeatedly (repeat play) or in random order (shuffle play).
Sound Settings and Setup Menu Changing the sound settings Adjusting the sound characteristics 1 During reception/playback, press the select button. 2 Rotate the control dial until the desired menu item appears, then press it. 3 Rotate the control dial to select the setting, then press it. 4 Press (BACK). AUX VOL*3 (AUX Volume level) Adjusts the volume level for each connected auxiliary equipment: “+18 dB” – “0 dB” – “–8 dB.” This setting negates the need to adjust the volume level between sources.
Adjusting setup items 1 Press and hold the select button. The setup display appears. 2 Rotate the control dial until the desired item appears, then press it. 3 Rotate the control dial to select the setting, then press it.* 4 Press (BACK). * For CLOCK-ADJ, TUNER-STP and BTM settings, step 4 is not necessary.
Using optional equipment Auxiliary audio equipment By connecting an optional portable audio device to the AUX input jack (stereo mini jack) on the unit and then simply selecting the source, you can listen on your speakers. Marine remote commander RM-X11M Location of controls The corresponding buttons on the marine remote commander control the same functions as those on this unit. RM-X11M VOL +/– OFF Connecting the portable audio device 1 2 3 Turn off the portable audio device.
SiriusXM Connect tuner By connecting an optional SiriusXM Connect Tuner, you can use the features and functions of the SiriusXM satellite radio (SiriusXM subscriptions sold separately). For more details on services, visit the following web site: http://www.siriusxm.com/ 3 To unblock the channels, select “OFF” in step 3, then enter the passcode. The initial passcode is “0000.” Changing the passcode 1 On the set up menu (page 14), rotate the control dial to select “PARENTAL,” then press it.
• Discs that this unit CANNOT play Additional Information Precautions • Cool off the unit beforehand if your boat has been moored in direct sunlight. • Do not leave the front panel or audio devices brought in inside the boat, or it may cause malfunction due to high temperature in direct sunlight. • Power antenna (aerial) extends automatically.
About MP3 files • MP3, which stands for MPEG-1 Audio Layer-3, is a music file compression format standard. It compresses audio CD data to approximately 1/10 of its original size. • ID3 tag versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and 2.4 apply to MP3 only. ID3 tag is 15/30 characters (1.0 and 1.1), or 63/126 characters (2.2, 2.3 and 2.4). • When naming an MP3 file, be sure to add the file extension “.mp3” to the file name.
Notes • For safety, turn off the ignition before cleaning the connectors, and remove the key from the ignition switch. • Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device. 9,115 kHz or 9,125 kHz/5 kHz (at 10 kHz step) Sensitivity: 26 μV CD Player section Signal-to-noise ratio: 120 dB Frequency response: 10 – 20,000 Hz Wow and flutter: Below measurable limit Power amplifier section Specifications FOR UNITED STATES CUSTOMERS.
Troubleshooting The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. For details on using the fuse and removing the unit from the dashboard, refer to the installation/connections manual supplied with this unit. General No power is being supplied to the unit. Check the connection or fuse.
RDS PTY displays “- - - - - - - -.” The current station is not an RDS station. RDS data has not been received. The station does not specify the program type. CD playback The disc cannot be loaded. Another disc is already loaded. The disc has been forcibly inserted upside down or in the wrong way. The disc does not play back. Defective or dirty disc. The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use (page 17). MP3/WMA files cannot be played back.
For SiriusXM: CH LOCKD (Channel Locked) The selected channel is locked by the parental control function. CH UNAVL (Channel Unavailable) The selected channel is not available. The active channel has become unavailable. CH UNSUB (Channel Unsubscribed) There is no subscription to the selected channel. The subscription to the active channel has been terminated. CHK TUNR (Check Tuner) The SiriusXM Connect tuner is not functioning properly.
Pour plus de sécurité, installez cet appareil dans la console de votre bateau. Pour de plus amples informations sur l’installation et les raccordements, reportez-vous au manuel d’installation et de raccordement fourni. ATTENTION L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux. Cette étiquette est apposée sur la partie inférieure du boîtier.
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique.
Table des matières Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Commutation de l’intervalle de syntonisation FM/AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Annulation du mode DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation Commutation de l’intervalle de syntonisation FM/AM L’intervalle de syntonisation FM/AM est réglé en usine sur la position 200 kHz (FM)/ 10 kHz (AM). Si le système d’attribution des fréquences de votre pays utilise un intervalle de 50 kHz (FM)/9 kHz (AM) ou 100 kHz (FM)/10 kHz (AM), réglez l’intervalle de syntonisation avant d’utiliser l’appareil. Ce réglage apparaît lorsqu’il est éteint. 1 2 3 Appuyez sur la touche de sélection et maintenez-la enfoncée. L’écran de configuration apparaît.
Retrait de la façade Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger du vol. 1 Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée. L’appareil s’éteint. 2 Appuyez sur la touche de déverrouillage de la façade , puis sortez la façade en tirant vers vous. 1 2 Alarme d’avertissement Si vous mettez la clé de contact en position OFF sans retirer la façade, l’alarme d’avertissement retentit pendant quelques secondes.
Emplacement des commandes Appareil principal Télécommande RM-X201 Cette section contient les instructions relatives à l’emplacement des commandes et aux opérations de base. Touche (BACK) Permet de retourner à l’écran précédent. Touche SOURCE/OFF*1 Appuyez pour mettre l’appareil en marche/changer la source (Radio/CD/ AUX). Appuyez et maintenez enfoncée pendant 1 seconde pour éteindre l’appareil.
CD : Permettent de sauter des plages (appuyez); de sauter des plages en continu (appuyez, puis appuyez de nouveau dans un délai d’environ 1 seconde et maintenez la touche enfoncée); d’effectuer un retour/une avance rapide dans une plage (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée). Touche EQ3 (égaliseur) page 13 Permet de sélectionner un type d’égaliseur (XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE, GRAVITY, CUSTOM ou OFF).
Touche SOUND/MENU Permet d’entrer un réglage du son (appuyez); d’accéder au menu (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée). Touche DSPL (affichage) Touches (+)/ (–) Permettent de commander le CD, identiques aux touches / (ALBUM /) de l’appareil. La configuration, le réglage du son, etc., peuvent être effectués à l’aide des touches .
Mémorisation manuelle 1 Lorsque vous captez la station que vous souhaitez mémoriser, appuyez sur une touche numérique ( à ) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que « MEM » apparaisse. Réception des stations mémorisées 1 Sélectionnez la bande, puis appuyez sur une touche numérique ( à ). • Le service RDS ne fonctionnera pas si le signal est trop faible ou si la station que vous syntonisez ne transmet pas de données RDS. Pour changer les éléments d’affichage Appuyez sur .
Type d’émission (intervalle de syntonisation : 100 kHz/10 kHz, 50 kHz/ 9 kHz) NEWS (nouvelles), AFFAIRS (actualités), INFO (information), SPORT (sports), EDUCATE (enseignement), DRAMA (drame), CULTURE (culture), SCIENCE (science), VARIED (émission variée), POP M (musique pop), ROCK M (musique rock), EASY M (musique grand public), LIGHT M (classique légère), CLASSICS (classique sérieuse), OTHER M (autre musique), WEATHER (météo), FINANCE (finance), CHILDREN (émission pour enfant), SOCIAL A (affaires sociales
Lecture des plages dans divers modes Vous pouvez écouter les plages en boucle (lecture répétée) ou dans un ordre aléatoire (lecture aléatoire). 1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (REP) ou (SHUF) jusqu’à ce que le mode de lecture souhaité apparaisse. Changement des réglages du son Réglage des caractéristiques du son Lecture répétée Sélectionnez Réglages du son et menu de configuration Pour lire TRACK une plage en boucle. ALBUM* un album en boucle.
AUX VOL*3 (Niveau de volume AUX) Permet de régler le niveau de volume de chaque appareil auxiliaire raccordé : « +18 dB » – « 0 dB » – « –8 dB ». Ce réglage évite de régler le niveau de volume entre les sources. *1 Lorsque EQ3 est activé (page 13). *2 Lorsque la sortie audio est réglée à « SUBOUT » (page 14). « ATT » s’affiche au réglage minimal et il est possible d’effectuer le réglage suivant 21 incréments. 5 L’option « CUSTOM » de EQ3 vous permet d’effectuer vos propres réglages d’égaliseur.
AUTO OFF Permet d’éteindre automatiquement après un laps de temps souhaité lors de l’arrêt de l’appareil : « NO », « 30S » (secondes), « 30M » (minutes), « 60M » (minutes). REAR/SUB*1 Permet de commuter la sortie audio : « REAR-OUT » (amplificateur de puissance), « SUB-OUT » (caisson de graves). PARENTAL*3 Permet de régler le verrouillage parental à « ON » ou « OFF » et de modifier le mot de passe (page 16). BTM (page 9) DEMO (Démonstration) Permet d’activer la démonstration : « ON », « OFF ».
Utilisation d’un appareil en option Appareil audio auxiliaire En raccordant un appareil audio portatif en option à la prise d’entrée AUX (mini-prise stéréo) de l’appareil, puis en sélectionnant simplement la source, vous pouvez écouter le son par l’intermédiaire des haut-parleurs. Raccordement de l’appareil audio portatif 1 2 3 Éteignez l’appareil audio portatif. Réduisez le volume de l’appareil. 4 Réglez votre appareil sur le volume d’écoute habituel. 5 Réglez le niveau d’entrée (page 13).
Récepteur SiriusXM Connect En raccordant un récepteur SiriusXM Connect en option, vous pouvez utiliser les fonctionnalités et fonctions de la radio satellite SiriusXM (abonnements SiriusXM vendus séparément). Pour plus de détails sur les services, visitez le site Web suivant : http://www.siriusxm.com/ Remarque Contrôle parental Certains canaux SiriusXM proposent un contenu inapproprié pour les enfants. Vous pouvez activer un mot de passe de contrôle parental pour ces canaux.
Informations complémentaires Précautions • Si votre bateau est resté amarré en plein soleil, laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser. • Ne laissez pas la façade ou les appareils audio à l’intérieur du bateau car la température élevée résultant du rayonnement direct du soleil pourrait causer un problème de fonctionnement. • L’antenne électrique se déploie automatiquement.
Ordre de lecture des fichiers MP3/WMA MP3/WMA Dossier (album) Fichier MP3/ WMA (plage) À propos des fichiers WMA • WMA, qui est l’abréviation de Windows Media Audio, est une norme de format de compression des fichiers audio. Elle permet la compression des données de CD audio à environ 1/22e* de leur taille d’origine. • L’étiquette WMA compte 63 caractères. • Lorsque vous nommez un fichier WMA, veillez à ajouter l’extension « .wma » au nom du fichier.
Remarques sur la pile au lithium • Tenez la pile au lithium hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez immédiatement un médecin. • Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact. • Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de la pile. • Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques, car cela pourrait causer un court-circuit. ATTENTION Utilisée de façon incorrecte, la pile peut exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter au feu.
Entrées : Borne d’entrée SiriusXM Borne d’entrée de télécommande Borne d’entrée de l’antenne Prise d’entrée AUX (mini-prise stéréo) Commandes de tonalité : Graves : ±10 dB à 60 Hz (XPLOD) Médiums : ±10 dB à 1 kHz (XPLOD) Aigus : ±10 dB à 10 kHz (XPLOD) Alimentation requise : Batterie de bateau 12 V CC (masse négative) Dimensions : Environ 178 × 50 × 179 mm (7 1/8 × 2 × 7 1/8 po) (l/h/p) Dimensions de montage : Environ 182 × 53 × 162 mm (7 1/4 × 2 1/8 × 6 1/2 po) (l/h/p) Poids : Environ 1,2 kg (2 lb 11 oz) A
L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage ou il n’apparaît pas. Le régulateur de luminosité est réglé à « DIMMER-ON » (page 14). L’affichage est désactivé si vous maintenez la touche enfoncée. – Maintenez enfoncée la touche de l’appareil jusqu’à ce que l’affichage apparaisse. Les connecteurs sont sales (page 19). La fonction Auto Off est inopérante. L’appareil est en marche. La fonction Auto Off s’active lorsque l’appareil est éteint. – Éteignez l’appareil.
Impossible d’éjecter le disque. Appuyez sur (éjecter) (page 7). « » ou « » En mode de retour ou d’avance rapide, vous avez atteint le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller plus loin. Affichage des erreurs et messages « » Le caractère ne peut pas être affiché sur l’appareil. ERROR Le disque est sale ou inséré à l’envers. – Nettoyez le disque ou insérez-le correctement. Un disque vierge a été inséré. Le disque ne peut pas être lu en raison de certains problèmes.
Si vous devez faire réparer l’appareil en raison d’un problème de lecture de CD, apportez le disque utilisé au moment où le problème s’est produit.
AUTOESTEREO DIGITAL AM/FM CON REPRODUCTOR DE DISCO COMPACTO POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. Asegúrese de instalar esta unidad en la consola del barco por razones de seguridad. Para realizar la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación y de conexiones suministrado. Esta etiqueta está situada en la parte inferior del chasis.
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico.
Tabla de contenido Procedimientos iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Cambio del intervalo de sintonización de FM/AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Cancelación del modo DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procedimientos iniciales Cambio del intervalo de sintonización de FM/AM El intervalo de sintonización de FM/AM está ajustado de fábrica en la posición 200 kHz (FM)/10 kHz (AM). Si el sistema de asignación de frecuencias de su país se basa en un intervalo de 50 kHz (FM)/9 kHz (AM) o 100 kHz (FM)/10 kHz (AM), ajuste el intervalo de sintonización antes del uso. Este ajuste aparece cuando la unidad está apagada. 1 Mantenga presionado el botón de selección. Aparecerá la pantalla de ajustes.
Extracción del panel frontal Es posible extraer el panel frontal de la unidad para evitar que la roben. 1 Mantenga presionado . La unidad se apagará. 2 Presione el botón de liberación del panel frontal y luego extráigalo hacia usted. 1 2 Alarma de precaución Si gira el interruptor de la llave de encendido hasta la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución sonará durante unos segundos. La alarma sonará solamente si se utiliza el amplificador incorporado.
Ubicación de los controles Unidad principal Control remoto RM-X201 Este apartado contiene instrucciones acerca de la ubicación de los controles y las operaciones básicas. Botón (BACK) Para volver a la pantalla anterior. Botón SOURCE/OFF*1 Presione para encender la unidad/ cambiar la fuente (Radio/CD/AUX). Manténgalo presionado 1 segundo para apagar la unidad. Manténgalo presionado más de 2 segundos para apagar la unidad y la pantalla desaparece.
Botón EQ3 (ecualizador) página 13 Para seleccionar el tipo de ecualizador (XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE, GRAVITY, CUSTOM u OFF). Receptor del control remoto Selector de control/botón de selección Para ajustar el volumen (girar); para seleccionar elementos de configuración (presionar y girar). Botón SOURCE*1 Para activar la alimentación; para cambiar la fuente (Radio/CD/AUX). Ranura del disco Inserte el disco (con la etiqueta mirando hacia arriba) y se iniciará la reproducción.
*2 Cuando un sintonizador SiriusXM Connect está conectado. *3 Este botón tiene un punto sensible al tacto. Nota Si la unidad está apagada y desaparece la indicación de pantalla, no se podrá utilizar con el control remoto salvo que se presione en la unidad o se inserte un disco para activarla en primer lugar. Radio Almacenamiento y recepción de emisoras Se debe ajustar el intervalo de sintonización (página 5).
Almacenamiento manual 1 Mientras recibe la emisora que desea almacenar, mantenga presionado un botón numérico (de al ) hasta que aparezca “MEM”. • RDS no funcionará si la intensidad de la señal es muy débil o si la emisora que sintonizó no transmite datos RDS. Cambio de los elementos de la pantalla Presione . Recepción de las emisoras almacenadas Selección de PTY (tipos de programa) 1 Muestra el tipo de programa que se recibe actualmente. Asimismo, busca el tipo de programa seleccionado.
Tipos de programas (paso del sintonizador: 100 kHz/10 kHz, 50 kHz/ 9 kHz) NEWS (Noticias), AFFAIRS (Temas de actualidad), INFO (Información), SPORT (Deportes), EDUCATE (Educación), DRAMA (Drama), CULTURE (Cultura), SCIENCE (Ciencia), VARIED (Variados), POP M (Música popular), ROCK M (Música rock), EASY M (Música ligera), LIGHT M (Clásica ligera), CLASSICS (Clásica), OTHER M (Otros tipos de música), WEATHER (El tiempo), FINANCE (Finanzas), CHILDREN (Programas infantiles), SOCIAL A (Temas de sociedad), RELIGI
Reproducción de pistas en diversos modos Puede escuchar las pistas varias veces (reproducción repetida) o en orden aleatorio (reproducción aleatoria). 1 Durante la reproducción, presione (REP) o (SHUF) varias veces hasta que aparezca el modo de reproducción deseado. Reproducción repetida Seleccione Para reproducir TRACK pistas en forma repetida. ALBUM* álbumes en forma repetida. OFF pistas en orden normal (reproducción normal).
SW LEVEL*2 (nivel del altavoz potenciador de graves) Permite ajustar el nivel de volumen del altavoz potenciador de graves: “+10 dB” – “0 dB” – “–10 dB”. (“ATT” aparece en pantalla con el ajuste más bajo.) AUX VOL* (nivel de volumen AUX) Ajusta el nivel de volumen de cada equipo auxiliar conectado: “+18 dB” – “0 dB” – “–8 dB”. Este ajuste elimina la necesidad de ajustar el nivel de volumen entre fuentes. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la curva de ecualizador.
AUX-A*1 (Audio AUX) Activa la visualización de la fuente AUX: “ON”, “OFF” (página 15). AUTO OFF Desconecta la alimentación automáticamente una vez transcurrido un período de tiempo deseado cuando la unidad está apagada: “NO”, “30S (segundos)”, “30M (minutos)”, “60M (minutos)”. REAR/SUB* Permite cambiar la salida de audio: “REAR-OUT” (amplificador de potencia), “SUB-OUT” (altavoz potenciador de graves). 1 DEMO (Demostración) Activa la demostración: “ON”, “OFF”.
Uso de equipo opcional Equipo de audio auxiliar Si conecta un dispositivo de audio portátil opcional a la toma de entrada AUX (minitoma estéreo) de la unidad y simplemente selecciona la fuente, podrá escuchar el sonido por los altavoces del barco. Mando a distancia subacuático RM-X11M Ubicación de los controles Los botones correspondientes del mando a distancia subacuático controlan las mismas funciones que los de la unidad.
Sintonizador SiriusXM Connect Al conectar un sintonizador SiriusXM Connect opcional, puede usar las características y funciones de la radio satelital SiriusXM (las suscripciones a SiriusXM se venden por separado). Para obtener más información sobre los servicios, visite el siguiente sitio web: http://www.siriusxm.com/ Nota 1 En el menú de configuración (página 13), gire el selector de control para seleccionar “PARENTAL” y luego presiónelo.
Información complementaria Precauciones • Deje enfriar la unidad previamente si el barco ha permanecido atracado bajo la luz solar directa. • No deje el panel frontal o los dispositivos de audio dentro del barco, puesto que pueden producirse fallas debido a la alta temperatura ocasionada por la luz directa del sol. • La antena motorizada se extiende automáticamente.
Orden de reproducción de los archivos MP3/WMA MP3/WMA Carpeta (álbum) Archivo MP3/ WMA (pista) Acerca de los archivos WMA • WMA, que significa Windows Media Audio, es un formato estándar de compresión de archivos de música. Comprime los datos de CD de audio a aproximadamente 1/22* de su tamaño original. • El indicador de WMA tiene 63 caracteres. • Al asignar un nombre a un archivo WMA, asegúrese de añadir la extensión “.wma” al nombre del archivo.
Notas sobre la pila de litio • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si se ingiriese, póngase en contacto inmediatamente con un médico. • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. • Asegúrese de observar la polaridad correcta al instalarla. • No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que podría producirse un cortocircuito. ADVERTENCIA La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego.
Controles de tono: Graves: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Medios: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Agudos: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD) Requisitos de alimentación: batería de barco de cc de 12 V (masa negativa) Dimensiones: Aprox. 178 × 50 × 179 mm (an/al/prf) Dimensiones de montaje: Aprox. 182 × 53 × 162 mm (an/al/prf) Peso: Aprox.
Recepción de radio No es posible recibir las emisoras. Hay ruidos que obstaculizan el sonido. La conexión no es correcta. – Conecte un cable de control de la antena motorizada (azul/con rayas blancas) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de fuente de alimentación del amplificador de señal de la antena del barco (solamente cuando el barco tenga una antena FM/AM integrada). – Compruebe la conexión de la antena del barco.
NO MUSIC El disco no contiene archivos de música. – Inserte un CD de música en esta unidad. NO NAME No se grabó un nombre de disco/álbum/ artista/pista en la pista. OFFSET Es posible que se haya producido una falla interna. – Revise la conexión. Si el indicador de error permanece en pantalla, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. PUSH EJT (Presione expulsar) No es posible expulsar el disco. – Presione (expulsar) (página 7).
If you have any questions/problems regarding this product, try the following: 1 Read Troubleshooting in these Operating Instructions. 2 Please contact (U.S.A. only); Call 1-800-222-7669 URL http://www.SONY.com http://www.sony.