4-148-682-42(1) DSC-TX1 GB FR IT ES PT DE NL PL CZ HU SK SE FI NO DK HR RO TR GR Printed in Japan Digital Still Camera/Instruction Manual Appareil photo numérique/Mode d’emploi Fotocamera digitale/Istruzioni per l’uso Cámara fotografía digital/Manual de instrucciones Câmara fotográfica digital/Manual de instruções Digitale Fotokamera/Gebrauchsanleitung Digitale camera/Gebruiksaanwijzing Cyfrowy aparat fotograficzny/Instrukcja obsługi Digitální fotoaparát/Návod k obsluze Digitális fényképezőgép/Használati
English WARNING To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. CAUTION [ Battery pack If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical burns. Observe the following cautions. • Do not disassemble. • Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as hammering, dropping or stepping on it. • Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery terminals.
[ Attention The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound of this unit. [ Notice GB If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail), restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.) again.
Table of contents Getting started Refer to “Cyber-shot Handbook” (PDF) on supplied CD-ROM .............................................................................. 5 Checking the accessories supplied.................................... 5 Notes on using the camera ................................................. 5 Identifying parts................................................................... 8 Charging the battery pack ..................................................
Refer to “Cyber-shot Handbook” (PDF) on supplied CD-ROM GB For details on advanced operations, please read “Cybershot Handbook” (PDF) on the CD-ROM (supplied) using a computer. Refer to “Cyber-shot Handbook” for in-depth instructions on shooting or viewing images and connecting the camera to your computer, printer or TV (page 17).
On database files When you insert a “Memory Stick Duo” media without a database file into the camera and turn on the power, part of the “Memory Stick Duo” media capacity is used to automatically create a database file. It may take some time until you can perform the next operation. Notes on recording/playback • Before you start recording, make a trial recording to make sure that the camera is working correctly. • The camera is neither dust-proof, nor splash-proof, nor water-proof.
Please use Sony genuine accessories If you use accessories manufactured by companies other than Sony, this could cause a camera trouble. • Using other manufacturers’ camera cases with magnets could cause a power supply trouble. GB On camera’s temperature Your camera and battery may get warm due to continuous use, but it is not a malfunction.
Identifying parts A B C D E F G H I J K L M N Zoom (W/T) lever Shutter button Microphone ON/OFF (Power) button Flash Self-timer lamp/Smile Shutter lamp/AF illuminator Lens Lens cover LCD screen/Touch panel (Playback) button Hook for wrist strap/Grip Speaker Battery/“Memory Stick Duo” media cover Tripod receptacle • Use a tripod with a screw less than 5.5 mm long. Otherwise, you cannot firmly secure the camera, and damage to the camera may occur.
Charging the battery pack 1 Insert the battery pack into the battery charger. GB • You can charge the battery even when it is partially charged. Battery pack 2 Connect the battery charger to the wall socket. Mains lead If you continue charging the CHARGE lamp battery pack for about one more hour after the CHARGE lamp turns off, the charge will last slightly longer (full charge).
Notes • The table above shows the time required to charge a fully depleted battery pack at a temperature of 25°C. Charging may take longer depending on conditions of use and circumstances. • Connect the battery charger to the nearest wall socket. • When charging is finished, disconnect the mains lead from the wall socket, and remove the battery pack from the battery charger. • Be sure to use the battery pack or the battery charger of the genuine Sony brand.
Inserting the battery pack/a “Memory Stick Duo” media (sold separately) 1 Open the cover. 2 Insert the “Memory Stick Duo” media (sold separately). GB With the terminal side facing the lens, insert the “Memory Stick Duo” media until it clicks into place. 3 Insert the battery pack. Check the direction of the battery, make sure the polarity marks are facing the LCD screen, and insert the battery until the battery eject lever is locked. Polarity marks Battery eject lever 4 Close the cover.
x “Memory Stick” media that you can use “Memory Stick Duo” media You can also use a “Memory Stick PRO Duo” media or “Memory Stick PRO-HG Duo” media with the camera. For details on the number of images/time that can be recorded, see page 20. Other types of “Memory Stick” media or memory card are not compatible with the camera. “Memory Stick” media You cannot use a “Memory Stick” media with the camera.
x To remove the battery pack Battery eject lever Slide the battery eject lever. Be sure not to drop the battery pack. GB x Checking the remaining battery charge A remaining charge indicator appears on the LCD screen. High Low Notes • It takes about one minute until the correct remaining charge indicator appears. • The remaining charge indicator may not be correct under certain circumstances.
Setting the clock 1 Lower the lens cover. ON/OFF (Power) button The camera is turned on. • You can also turn on the camera by pressing the ON/OFF (Power) button. • It may take time for the power to turn on and allow operation. Lens cover 2 Select the desired date display format, then touch . 3 Select Daylight Savings [On]/[Off], then touch . 4 Select the item to be set, then set the value with v/V and touch . • Midnight is indicated as 12:00 AM, and noon as 12:00 PM.
Shooting images 1 Lower the lens cover. GB The camera is turned on. • To shoot movies, set (REC Mode) to (Movie Mode). Lens cover 2 Hold the camera steady as illustrated. • Slide the zoom (W/T) lever to the T side to zoom. Slide to the W side to return. 3 Press the shutter button halfway down to focus. is displayed to indicate that SteadyShot is working. When the image is in focus, a beep sounds and the z indicator lights.
Viewing images 1 Press the button. (Playback) When images on a “Memory Stick Duo” media recorded with other cameras cannot be played back, touch t (View Mode) t [Folder View] to view the images. (Playback) button x Selecting next/previous image Touch screen. (Next)/ (Previous) on the x Deleting an image Touch (Delete) t [This Image]. x Returning to shooting images Touch . • You can also return to shooting mode by pressing the shutter button halfway down.
Learning more about the camera (“Cyber-shot Handbook”) GB “Cyber-shot Handbook”, which explains how to use the camera in detail, is included on the CD-ROM (supplied). Refer to it for in-depth instructions on the many functions of the camera. x For Windows users 1 Turn on your computer, and insert the CD-ROM (supplied) into the CD-ROM drive. 2 Click [Cyber-shot Handbook]. “Cyber-shot Step-up Guide”, which contains information on accessories for the camera, is installed at the same time.
List of icons displayed on the screen The displayed icon positions may differ according to the shooting mode.
C Display Indication Burst mode C:32:00 Self-diagnosis display GB Temperature increase warning Self-timer Database file full 96 Number of recordable images Face Detection AF range finder frame Spot metering cross hair Image size D Display Indication Focus Red-eye reduction z AE/AF lock NR slow shutter 125 Shutter speed F3.5 Aperture value ISO400 ISO number +2.
Number of still images and recordable time of movies Still images (Units: Images) Capacity Internal memory “Memory Stick Duo” media formatted with this camera Approx.
Movies The table below shows the approximate maximum recording times. These are the total times for all movie files. Continuous shooting is possible for approximately 29 minutes. GB (Units: hour : minute : second) Capacity Internal “Memory Stick Duo” media formatted with memory this camera Approx.
On cleaning Cleaning the LCD screen Wipe the screen surface with an LCD cleaning kit (sold separately) to remove fingerprints, dust, etc. Cleaning the lens Wipe the lens with a soft cloth to remove fingerprints, dust, etc. Cleaning the camera surface Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then wipe the surface with a dry cloth.
Specifications Camera [System] Image device: 7.59 mm (1/2.4 type) Exmor R CMOS sensor Total pixel number of camera: Approx. 10.6 Megapixels Effective pixel number of camera: Approx. 10.2 Megapixels Lens: Carl Zeiss Vario-Tessar 4× zoom lens f = 6.18 – 24.7 mm (35 – 140 mm (35 mm film equivalent)) F3.5 (W) – F4.
BC-CSD battery charger Power requirements: AC 100 V to 240 V, 50/60 Hz, 2.2 W Output voltage: DC 4.2 V, 0.33 A Operating temperature: 0 to 40°C Storage temperature: –20 to +60°C Dimensions: Approx. 62 × 24 × 91 mm (W/H/D) Mass: Approx. 75 g Rechargeable battery pack NP-BD1 Used battery: Lithium-ion battery Maximum voltage: DC 4.2 V Nominal voltage: DC 3.6 V Maximum charge current: 1.24 A Maximum charge voltage: DC 4.2 V Capacity: typical: 2.4 Wh (680 mAh) minimum: 2.
GB 25GB
Français AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. ATTENTION [ Batterie Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes : • Ne démontez pas la batterie. • N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure.
Note pour les clients européens [ Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
[ Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparait parfois combiné avec un symbole chimique.
Table des matières Préparation Reportez-vous au « Guide pratique de Cyber-shot » (PDF) se trouvant sur le CD-ROM fourni..............................6 FR Vérification des accessoires fournis ....................................6 Remarques sur l’utilisation de l’appareil..............................6 Identification des pièces....................................................10 Charge de la batterie.........................................................
Reportez-vous au « Guide pratique de Cyber-shot » (PDF) se trouvant sur le CD-ROM fourni Pour plus d’informations sur les opérations avancées, lisez le « Guide pratique de Cyber-shot » (PDF) se trouvant sur le CD-ROM (fourni) à l’aide d’un ordinateur. Reportez-vous au « Guide pratique de Cyber-shot » pour des instructions plus approfondies sur la prise de vue ou la visualisation d’images et le raccordement de l’appareil à votre ordinateur, imprimante ou téléviseur (page 19).
Sauvegarde de la mémoire interne et du « Memory Stick Duo » Ne mettez pas l’appareil hors tension, ne retirez pas la batterie, ni ne retirez le « Memory Stick Duo » pendant que le témoin d’accès est allumé. À défaut, les données de la mémoire interne ou du « Memory Stick Duo » seraient endommagées. Protégez toujours vos données en effectuant une copie de sauvegarde.
Remarques sur l’écran LCD et l’objectif • L’écran LCD a été fabriqué avec une technologie de très haute précision et plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels pour une utilisation effective. Il se peut, toutefois, que des petits points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) apparaissent sur l’écran LCD. Ces points sont un résultat normal du procédé de fabrication et n’affectent pas l’enregistrement.
Pas d’indemnisation en cas de contenu endommagé ou d’enregistrement manqué Sony ne saurait offrir d’indemnisation dans le cas où l’enregistrement serait impossible ou que le contenu enregistré serait perdu ou endommagé, en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil ou d’une anomalie du support d’enregistrement, etc.
Identification des pièces A B C D E F G H I J K L M N Levier de zoom (W/T) Déclencheur Micro Touche ON/OFF (Alimentation) Flash Témoin de retardateur/Témoin de détection de sourire/ Illuminateur d’assistance AF Objectif Bouchon d’objectif Écran LCD/Panneau tactile Touche (Lecture) Crochet pour dragonne/Poignée Haut-parleur Couvercle du logement de batterie/« Memory Stick Duo » Douille de trépied • Utilisez un trépied ayant une longueur de vis inférieure à 5,5 mm.
Charge de la batterie 1 Insérez la batterie dans le chargeur de batterie. • Vous pouvez charger la batterie même lorsqu’elle est partiellement chargée. FR Batterie 2 Branchez le chargeur de batterie à une prise murale. Cordon d’alimentation Témoin CHARGE Si vous continuez à charger la batterie pendant encore environ une heure après que le témoin CHARGE s’éteint, la charge durera légèrement plus longtemps (charge complète).
Remarques • Le tableau ci-dessus indique la durée nécessaire pour charger une batterie complètement déchargée à une température de 25 °C. Selon les conditions d’utilisation et les circonstances, la charge peut prendre plus longtemps. • Branchez le chargeur de batterie à la prise murale la plus proche. • Lorsque la charge est terminée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale et retirez la batterie du chargeur de batterie.
Insertion de la batterie/un « Memory Stick Duo » (vendu séparément) 1 Ouvrez le couvercle. 2 Insérez le « Memory Stick Duo » (vendu séparément). FR Avec le côté bornes tourné vers l’objectif, insérez le « Memory Stick Duo » jusqu’à ce qu’il se mette en place avec un déclic. 3 Insérez la batterie. Vérifiez le sens de la batterie, en vous assurant que les marques de polarité sont face à l’écran LCD, et insérez la batterie jusqu’à ce que le levier d’éjection de la batterie soit verrouillé.
x « Memory Stick » que vous pouvez utiliser « Memory Stick Duo » Vous pouvez aussi utiliser un « Memory Stick PRO Duo » ou « Memory Stick PRO-HG Duo » avec l’appareil. Pour plus d’informations sur le nombre d’images/la durée pouvant être enregistrés, voir page 22. D’autres types de « Memory Stick » ou carte mémoire ne sont pas compatibles avec cet appareil. « Memory Stick » Vous ne pouvez pas utiliser un « Memory Stick » avec l’appareil.
x Pour retirer la batterie Levier d’éjection de la batterie Faites glisser le levier d’éjection de la batterie. Veillez à ne pas faire tomber la batterie. FR x Vérification de la charge restante de la batterie Un indicateur de charge restante apparaît sur l’écran LCD. Pleine Faible Remarques • Il faut environ une minute pour que l’indicateur de charge restante correct apparaisse. • Dans certaines circonstances, l’indicateur de charge restante peut ne pas être correct.
Réglage de l’horloge 1 Abaissez le bouchon d’objectif. L’appareil se met sous tension. • Vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension en appuyant sur la touche ON/OFF (Alimentation). • La mise sous tension peut prendre un certain temps avant que l’utilisation soit possible. Touche ON/OFF (Alimentation) Bouchon d’objectif 2 Sélectionnez le format d’affichage de date souhaité, puis touchez . 3 Sélectionnez Heure d’été [Act]/[Désact], puis touchez .
Prise de vue d’images 1 Abaissez le bouchon d’objectif. L’appareil se met sous tension. • Pour prendre des films, placez (Mode ENR) sur (Mode Film). FR Bouchon d’objectif 2 Tenez l’appareil immobile, comme illustré. • Faites glisser le levier de zoom (W/T) vers le côté T pour faire un zoom avant. Faites-le glisser vers le côté W pour faire un zoom arrière. 3 Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point. est affiché pour indiquer que la fonction SteadyShot est active.
Visualisation d’images 1 Appuyez sur la touche (Lecture). Lorsque la lecture d’images sur un « Memory Stick Duo » enregistrées avec un autre appareil n’est pas possible, touchez t (Mode Visualisation) t [Vue par dossier] pour visualiser les images. Touche (Lecture) x Sélection de l’image suivante/précédente Touchez (Suivante)/ sur l’écran. (Précédente) x Suppression d’une image Touchez (Supprimer) t [Cette img]. x Retour à la prise d’images Touchez .
Connaissance plus approfondie de l’appareil (« Guide pratique de Cyber-shot ») Le « Guide pratique de Cyber-shot », qui explique en détails comment utiliser l’appareil, se trouve sur le CD-ROM (fourni). Consultez-le pour des instructions spécifiques sur les nombreuses fonctions de l’appareil. FR x Pour les utilisateurs de Windows 1 Mettez l’ordinateur sous tension et insérez le CD-ROM (fourni) dans le lecteur de CD-ROM. 2 Cliquez sur [Guide pratique de Cyber-shot].
Liste des icônes affichées sur l’écran Les positions des icônes affichées peuvent être différentes selon le mode de prise de vue.
Affichage Indication Affichage Indication Mode flash Facteur de zoom Charge du flash Mode de mesure C Affichage Mode rafale C:32:00 Veille Enregistrement d’un film/Mise en attente d’un film 0:12 Durée d’enregistrement (m:s) Indication Affichage d’autodiagnostic FR Avertissement d’augmentation de la température Retardateur Fichier base de données plein 96 Nombre d’images enregistrables Détection de visage Cadre du télémètre AF Réticule du spotmètre Taille d’image D Affichage Indication Mis
Nombre d’images fixes et durée d’enregistrement de films Images fixes (Unités : Images) Capacité Mémoire interne Taille d’image « Memory Stick Duo » formaté avec cet appareil Environ 11 Mo 1 Go 2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 10M 2 202 412 812 1640 5M 3 293 595 1174 2372 4821 3M 7 617 1253 2472 4991 10140 97390 VGA 3335 70 5924 12030 23730 47910 3:2(8M) 2 200 406 801 1618 3290 16:9(7M) 2 201 409 807 1629 3312 16:9(2M) 11 987 2005 3955 7986 16230 Images en Panoram
Films Le tableau ci-dessous indique les durées d’enregistrement maximum approximatives. Ce sont les durées totales pour tous les fichiers de film. Une prise de vue continue est possible pendant environ 29 minutes.
Nettoyage Nettoyage de l’écran LCD Essuyez la surface de l’écran avec un kit de nettoyage LCD (vendu séparément) pour enlever les traces de doigts, la poussière, etc. Nettoyage de l’objectif Essuyez l’objectif avec un chiffon doux pour enlever les traces de doigts, la poussière, etc. Nettoyage de l’extérieur de l’appareil Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec.
Spécifications Appareil photo [Système] Dispositif d’image : Capteur CMOS Exmor R 7,59 mm (type 1/2,4) Nombre total de pixels de l’appareil : Environ 10,6 mégapixels Nombre de pixels utiles de l’appareil : Environ 10,2 mégapixels Objectif : Carl Zeiss Vario-Tessar Objectif zoom 4× f = 6,18 – 24,7 mm (35 – 140 mm (équivalant à un film 35 mm)) F3,5 (W) – F4,6 (T) Enregistrement de films (16:9) : 38 – 152 mm Enregistrement de films (4:3) : 46 – 184 mm Contrôle de l’exposition : Exposition automatique, sélectio
Chargeur de batterie BC-CSD Alimentation requise : 100 V à 240 V CA, 50/60 Hz, 2,2 W Tension de sortie : 4,2 V CC, 0,33 A Température de fonctionnement : 0 à 40 °C Température de stockage : –20 à +60 °C Dimensions : Environ 62 × 24 × 91 mm (L/H/P) Poids : Environ 75 g Batterie rechargeable NP-BD1 Batterie utilisée : Batterie Lithium-ion Tension maximale : 4,2 V CC Tension nominale : 3,6 V CC Courant de charge maximal : 1,24 A Tension de charge maximale : 4,2 V CC Capacité : type : 2,4 Wh (680 mAh) minimum
FR 27FR
Italiano AVVERTENZA Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA -SALVARE QUESTE ISTRUZIONI PERICOLO PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI Se la forma della spina non si adatta alla presa di corrente, usare un adattatore accessorio per spina con la configurazione corretta per la presa di corrente.
• Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente consigliato da Sony. • Smaltire i blocchi batteria il prima possibile come descritto nelle istruzioni. [ Caricabatterie Anche se la spia CHARGE non è accesa, il caricabatterie non è scollegato dalla rete di alimentazione CA per tutto il tempo che è collegato alla presa a muro.
[ Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve essere considerata un normale rifiuto domestico. Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico.
Indice Preparativi Consultare la “Guida all’uso Cyber-shot” (PDF) sul CD-ROM in dotazione..........................................................6 Verifica degli accessori in dotazione...................................6 Note sull’uso della fotocamera ............................................6 Identificazione delle parti.....................................................9 IT Carica del pacco batteria ..................................................
Consultare la “Guida all’uso Cyber-shot” (PDF) sul CD-ROM in dotazione Per i dettagli sulle operazioni avanzate, leggere la “Guida all’uso Cyber-shot” (PDF) sul CD-ROM (in dotazione) usando un computer. Consultare la “Guida all’uso Cyber-shot” per le istruzioni approfondite sulla ripresa o visione delle immagini e sul collegamento della fotocamera al computer, alla stampante o al televisore (pagina 18).
Copia di riserva della memoria interna e del “Memory Stick Duo” Non spegnere la fotocamera, né rimuovere il pacco batteria o il “Memory Stick Duo” mentre la spia di accesso è illuminata. Altrimenti i dati nella memoria interna o il “Memory Stick Duo” potrebbero essere danneggiati. Assicurarsi di effettuare una copia di riserva per proteggere i dati.
• Se sullo schermo LCD vengono spruzzate delle gocce d’acqua o degli altri liquidi bagnandolo, asciugare immediatamente lo schermo con un panno morbido. Lasciando i liquidi sulla superficie dello schermo LCD è possibile danneggiare la qualità e causare un malfunzionamento. • Non premere contro lo schermo LCD. Lo schermo potrebbe macchiarsi e ciò può causare un malfunzionamento.
Identificazione delle parti A Leva dello zoom (W/T) B Pulsante di scatto C Microfono D Tasto ON/OFF (Alimentazione) E Flash F Spia dell’autoscatto/Spia dell’otturatore sorriso/ Illuminatore AF G Obiettivo H Copriobiettivo I Schermo LCD/Pannello a sfioramento J Tasto (Riproduzione) K Gancio per cinturino da polso/ Impugnatura L Altoparlante M Coperchio della batteria/del “Memory Stick Duo” N Attacco per treppiede Fondo IT • Usare un treppiede con una vite di lunghezza inferiore a 5,5 mm.
Carica del pacco batteria 1 Inserire il pacco batteria nel caricabatterie. • È possibile caricare il pacco batteria anche quando è parzialmente carico. Pacco batteria 2 Collegare il caricabatterie alla presa a muro. Cavo di alimentazione Se si continua a caricare il Spia CHARGE pacco batteria per ancora un’ora circa dopo che la spia CHARGE si spegne, la carica durerà leggermente più a lungo (carica completa).
Note • La suddetta tabella mostra il tempo necessario per caricare un pacco batteria completamente scarico ad una temperatura di 25°C. La carica potrebbe richiedere più tempo a seconda delle condizioni d’uso e delle circostanze. • Collegare il caricabatterie alla presa a muro più vicina. • Al completamento della carica, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro e rimuovere il pacco batteria dal caricabatterie.
Inserimento del pacco batteria/di un “Memory Stick Duo” (in vendita separatamente) 1 Aprire il coperchio. 2 Inserire il “Memory Stick Duo” (in vendita separatamente). Con il lato del terminale rivolto verso l’obiettivo, inserire il “Memory Stick Duo” finché scatta in posizione. 3 Inserire il pacco batteria.
x “Memory Stick” utilizzabili “Memory Stick Duo” È anche possibile usare un “Memory Stick PRO Duo” o “Memory Stick PRO-HG Duo” con la fotocamera. Per i dettagli sul numero di immagini/sul tempo registrabile, vedere a pagina 21. Altri tipi di “Memory Stick” o schede di memoria non sono compatibili con la fotocamera. “Memory Stick” Non è possibile usare un “Memory Stick” con la fotocamera.
x Per rimuovere il pacco batteria Leva di espulsione della batteria Far scorrere la leva di espulsione della batteria. Assicurarsi di non lasciar cadere il pacco batteria. x Controllo della carica rimanente della batteria Sullo schermo LCD appare un indicatore di carica rimanente. Alta Bassa Note • Ci vuole circa un minuto finché appare l’indicatore di carica rimanente corretta. • L’indicatore di carica rimanente potrebbe non essere corretto in certe circostanze.
Impostazione dell’orologio 1 Abbassare il copriobiettivo. Tasto ON/OFF (Alimentazione) La fotocamera si accende. • È anche possibile accendere la fotocamera premendo il tasto ON/OFF (Alimentazione). • La fotocamera potrebbe impiegare un po’ di tempo per accendersi e consentire il funzionamento. IT Copriobiettivo 2 Selezionare il formato desiderato di visualizzazione della data, quindi toccare 3 Selezionare Risp. luce giorno [Acceso]/ [Spento], quindi toccare .
Ripresa delle immagini 1 Abbassare il copriobiettivo. La fotocamera si accende. • Per riprendere i filmati, impostare (Modo REG) su (Modo filmato). Copriobiettivo 2 Tenere ferma la fotocamera come illustrato. • Far scorrere la leva dello zoom (W/T) sul lato T per zumare. Far scorrere sul lato W per tornare indietro. 3 Premere parzialmente il pulsante di scatto per mettere a fuoco. Pulsante di scatto si visualizza per indicare che SteadyShot sta funzionando.
Visione delle immagini 1 Premere il tasto (Riproduzione). Quando le immagini su un “Memory Stick Duo” registrate con altre fotocamere non possono essere riprodotte, toccare t (Modo visione) t [Visione cartella] per guardare le immagini. Tasto (Riproduzione) IT x Selezione dell’immagine successiva/precedente Toccare (Successivo)/ (Precedente) sullo schermo. x Cancellazione di un’immagine Toccare (Canc.) t [Qs. imm.]. x Ritorno alla ripresa delle immagini Toccare .
Per ottenere maggiori informazioni sulla fotocamera (“Guida all’uso Cyber-shot”) La “Guida all’uso Cyber-shot”, che spiega dettagliatamente come usare la fotocamera, è inclusa sul CD-ROM (in dotazione). Consultarla per le istruzioni approfondite sulle numerose funzioni della fotocamera. x Per gli utenti Windows 1 Accendere il computer ed inserire il CD-ROM (in dotazione) nel drive del CD-ROM. 2 Cliccare su [Guida all’uso Cyber-shot].
Elenco delle icone visualizzate sullo schermo Le posizioni delle icone visualizzate potrebbero variare secondo il modo di ripresa.
Display Indicazione Display Indicazione Messa a fuoco ravvicinata Scala dello zoom Modo del flash Carica del flash C Display Modo di raffica C:32:00 Autoscatto File del database pieno Numero di immagini registrabili Rilevamento visi Quadro del telemetro AF Reticolo di misurazione esposimetrica locale Dimensione dell’immagine D Display Indicazione Messa a fuoco Riduzione degli occhi rossi z Blocco AE/AF Otturatore lento NR 20IT Attesa Registrazione di un filmato/Attesa di un filmato 0:12 Te
Numero di fermi immagine e tempo registrabile dei filmati Fermi immagine (Unità: Immagini) Capacità Memoria interna Dimensione “Memory Stick Duo” formattato con questa fotocamera Circa 11 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 10M 2 202 412 812 1640 5M 3 293 595 1174 2372 4821 3M 7 617 1253 2472 4991 10140 97390 VGA IT 3335 70 5924 12030 23730 47910 3:2(8M) 2 200 406 801 1618 3290 16:9(7M) 2 201 409 807 1629 3312 16:9(2M) 11 987 2005 3955 7986 16230 Immagini di
Filmati La seguente tabella indica i tempi massimi approssimativi di registrazione. Questi sono i tempi totali per tutti i file di filmato. La ripresa continua è possibile per circa 29 minuti.
Pulizia Pulizia dello schermo LCD Pulire la superficie dello schermo con un kit di pulizia per schermo LCD (in vendita separatamente) per togliere le impronte digitali, la polvere, ecc. Pulizia dell’obiettivo Pulire l’obiettivo con un panno morbido per togliere le impronte digitali, la polvere, ecc. Pulizia della superficie della fotocamera Pulire la superficie della fotocamera con un panno morbido leggermente inumidito con l’acqua, quindi asciugare la superficie con un panno asciutto.
Dati tecnici Fotocamera [Sistema] 24IT Dispositivo per immagine: Sensore Exmor R CMOS da 7,59 mm (di tipo 1/2,4) Numero totale di pixel della fotocamera: Circa 10,6 megapixel Numero effettivo di pixel della fotocamera: Circa 10,2 megapixel Obiettivo: Carl Zeiss Vario-Tessar Obiettivo con zoom 4× f = 6,18 – 24,7 mm (35 – 140 mm (equivalente ad una pellicola da 35 mm)) F3,5 (W) – F4,6 (T) Quando si riprendono i filmati (16:9): 38 – 152 mm Quando si riprendono i filmati (4:3): 46 – 184 mm Controllo dell’espo
PRINT Image Matching III: Compatibile PictBridge: Compatibile BC-CSD caricabatterie Alimentazione: da 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz, 2,2 W Tensione in uscita: CC 4,2 V, 0,33 A Temperatura di utilizzo: da 0 a 40°C Temperatura di deposito: da –20 a +60°C Dimensioni: Circa 62 × 24 × 91 mm (L/A/P) Peso: Circa 75 g Pacco batteria ricaricabile NP-BD1 Batteria usata: Batteria agli ioni di litio Tensione massima: CC 4,2 V Tensione nominale: CC 3,6 V Corrente massima di carica: 1,24 A Voltaggio massimo di carica: CC
Español Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: DSC-TX1 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. AVISO Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
• No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en el interior de un automóvil estacionado al sol. • No la incinere ni la arroje al fuego. • No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas. • Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla. • Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños. • Mantenga la batería seca.
[ Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud.
Índice Preparativos Consulte la “Guía práctica de Cyber-shot” (PDF) en el CD-ROM suministrado .....................................................6 Comprobación de los accesorios suministrados ................6 Notas sobre la utilización de la cámara ..............................6 Identificación de las partes .................................................9 Carga de la batería............................................................
Consulte la “Guía práctica de Cyber-shot” (PDF) en el CD-ROM suministrado Para más detalles sobre las operaciones avanzadas, lea la “Guía práctica de Cyber-shot” (PDF) en el CD-ROM (suministrado) utilizando un ordenador. Consulte la “Guía práctica de Cyber-shot” para ver instrucciones más detalladas sobre la toma o visionado de imágenes y la conexión de la cámara a su ordenador, impresora o televisor (página 18).
Copia de seguridad de la memoria interna y del “Memory Stick Duo” No apague la cámara, extraiga la batería, ni retire el “Memory Stick Duo” mientras está encendida la lámpara de acceso. De lo contrario, podrán dañarse los datos de la memoria interna o el “Memory Stick Duo”. Asegúrese de hacer una copia de seguridad para proteger sus datos.
• Si salpica agua u otros líquidos a la pantalla LCD y se moja, seque inmediatamente la pantalla con un paño suave. Los líquidos dejados en la superficie de la pantalla LCD pueden perjudicar la calidad y ocasionar un mal funcionamiento. • No presione la pantalla LCD. La pantalla podrá decolorarse y eso podría ocasionar un mal funcionamiento. Por favor, utilice accesorios Sony genuinos Si utiliza accesorios fabricados por compañías distintas de Sony, podrá ocasionar un problema en la cámara.
Identificación de las partes A Palanca del zoom (W/T) B Botón del disparador C Micrófono D Botón ON/OFF (Alimentación) E Flash F Lámpara del autodisparador/ Lámpara del captador de sonrisas/Iluminador AF G Objetivo H Tapa del objetivo I Pantalla LCD/Panel táctil J Botón (Reproducción) K Enganche para la correa de muñeca/Empuñadura L Altavoz M Tapa de la batería/“Memory Stick Duo” N Rosca para trípode ES • Utilice un trípode con un tornillo de menos de 5,5 mm de largo.
Carga de la batería 1 Inserte la batería en el cargador de batería. • Puede cargar la batería incluso cuando esté parcialmente cargada. Batería 2 Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de la pared. Cable de alimentación Lámpara CHARGE Si continúa cargando la batería durante aproximadamente una h (hora) más después de haberse apagado la lámpara CHARGE, la carga durará un poco más (carga completa).
Notas • La tabla de arriba muestra el tiempo requerido para cargar una batería completamente descargada a una temperatura de 25°C La carga podrá llevar más tiempo dependiendo de las condiciones de utilización y las circunstancias. • Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de la pared más cercana. • Cuando se haya completado la carga, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared, y retire la batería del cargador de batería.
Inserción de la batería/un “Memory Stick Duo” (se vende por separado) 1 Abra la tapa. 2 Inserte el “Memory Stick Duo” (se vende por separado). Con el lado del terminal orientado hacia el objetivo, inserte el “Memory Stick Duo” hasta que produzca un chasquido al encajar en su sitio. 3 Inserte la batería. Compruebe la dirección de la batería, asegúrese de que las marcas de polaridad están orientadas hacia la pantalla LCD, e inserte la batería hasta que la palanca de expulsión de la batería se bloquee.
x “Memory Stick” que puede utilizar “Memory Stick Duo” También puede utilizar un “Memory Stick PRO Duo” o “Memory Stick PRO-HG Duo” con la cámara. Para más detalles sobre el número de imágenes/tiempo que se pueden grabar, consulte la página 21. Otros tipos de “Memory Stick” o tarjeta de memoria no son compatibles con la cámara. “Memory Stick” No puede utilizar un “Memory Stick” con la cámara.
x Para extraer la batería Palanca de expulsión de la batería Deslice la palanca de expulsión de la batería. Asegúrese de no dejar caer la batería. x Comprobación de la carga de batería restante Aparece un indicador de carga restante en la pantalla LCD. Alta Baja Notas • La aparición del indicador de carga restante correcto lleva aproximadamente un min (minuto). • Es posible que el indicador de carga restante no sea correcto en ciertas circunstancias.
Ajuste del reloj 1 Baje la tapa del objetivo. Botón ON/OFF (Alimentación) La cámara se enciende. • También puede encender la cámara pulsando el botón ON/OFF (Alimentación). • Es posible que lleve algún tiempo en conectarse la alimentación y permitir realizar operaciones. Tapa del objetivo ES 2 Seleccione el formato de visualización de fecha deseado, después toque . 3 Seleccione Horario verano [Activar]/ [Desactivar], después toque .
Toma de imágenes 1 Baje la tapa del objetivo. La cámara se enciende. • Para tomar películas, ajuste (Modo Grabación) a (Modo película). Tapa del objetivo 2 Sujete la cámara sin moverla como se muestra en la ilustración. • Deslice la palanca del zoom (W/T) hacia el lado T para acercar con zoom. Deslice hacia el lado W para volver. 3 Pulse el botón del disparador hasta la mitad para enfocar. se visualiza para indicar que SteadyShot está funcionando.
Visualización de imágenes 1 Pulse el botón (Reproducción). Cuando las imágenes de un “Memory Stick Duo” grabadas con otras cámaras no se puedan reproducir, toque t (Modo visualización) t [Ver carpetas] para ver las imágenes. Botón (Reproducción) x Selección de la imagen siguiente/anterior Toque (Siguiente)/ la pantalla. ES (Anterior) en x Eliminación de una imagen Toque (Borrar) t [Esta ima]. x Para volver a la toma de imágenes Toque .
Para saber más sobre la cámara (“Guía práctica de Cyber-shot”) La “Guía práctica de Cyber-shot”, que explica cómo utilizar la cámara en detalle, está incluida en el CD-ROM (suministrado). Consúltela para ver instrucciones exhaustivas sobre las muchas funciones de la cámara. x Para usuarios de Windows 1 Encienda su ordenador e inserte el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM. 2 Haga clic en [Guía práctica de Cyber-shot].
Lista de iconos visualizados en la pantalla Las posiciones de los iconos visualizados varían de acuerdo con el modo de toma de imagen.
Visualización Indicación Relación del zoom Visualización Indicación +2,0EV Valor de exposición Enfoque de cerca Modo de flash C Carga del flash Modo de medición Visualización Indicación Modo ráfaga C:32:00 Autodisparador Archivo de base de datos lleno Número de imágenes que se pueden grabar Detección de cara Cuadro del visor de rango AF Cruz filial de la medición de punto Tamaño de imagen D Visualización Indicación Enfoque Reducción del efecto ojos rojos z Bloqueo AE/AF Obturación lenta con reducc
Número de imágenes fijas y tiempo grabable de películas Imágenes fijas (Unidades: Imágenes) Capacidad Memoria interna “Memory Stick Duo” formateado con esta cámara Aprox.
Películas La tabla de abajo muestra los tiempos de grabación máximos aproximados. Estos son los tiempos totales para todos los archivos de película. Se puede filmar continuamente durante 29 min (minuto) aproximadamente. (Unidades: h (hora): min (minuto): s (segundo)) Capacidad Memoria “Memory Stick Duo” formateado con esta interna cámara Tamaño Aprox.
Acerca de la limpieza Limpieza de la pantalla LCD Limpie la superficie de la pantalla con un kit de limpieza de LCD (se vende por separado) para quitar las huellas dactilares, el polvo, etc. Limpieza del objetivo Limpie el objetivo con un paño suave para quitar huellas dactilares, polvo, etc. Limpieza de la superficie de la cámara Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua, después limpie la superficie con un paño seco.
Especificaciones Cámara [Sistema] Dispositivo de imagen: 7,59 mm (tipo 1/2,4 ) Sensor Exmor R CMOS Número total de píxeles de la cámara: Aprox. 10,6 Megapíxeles Número efectivo de píxeles de la cámara: Aprox.
BC-CSD Cargador de batería Requisitos de alimentación: ca 100 V a 240 V 50/60 Hz 2,2 W Tensión de salida: cc 4,2 V 0,33 A Temperatura de funcionamiento: 0°C a 40°C Temperatura de almacenamiento: –20°C a +60°C Dimensiones: Aprox. 62 × 24 × 91 mm (An/Al/Pr) Peso: Aprox.
Português AVISO Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES -GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PERIGO PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES Se a forma da ficha não encaixar na tomada de alimentação, use um acessório adaptador de ficha com configuração adequada para a tomada de alimentação.
[ Carregador de baterias Mesmo se a luz de CHARGE estiver apagada, o carregador de baterias não está desligado da fonte de alimentação CA desde que esteja ligado à saída de parede. Se ocorrerem problemas durante a utilização do carregador de baterias, desligue imediatamente a corrente desligando a ficha da saída de parede.
[ Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo químico.
Índice Preparativos Consulte o “Manual da Cyber-shot” (PDF) no CD-ROM fornecido..............................................................................6 Verificar os acessórios fornecidos.......................................6 Notas sobre a utilização da câmara....................................6 Identificação das partes ......................................................9 Carregar o pack de baterias .............................................
Consulte o “Manual da Cybershot” (PDF) no CD-ROM fornecido Para mais detalhes sobre operações avançadas, por favor leia “Manual da Cyber-shot” (PDF) no CD-ROM (fornecido) usando um computador. Consulte o “Manual da Cyber-shot” para instruções aprofundadas sobre fotografar ou visualizar imagens e ligar a câmara ao seu computador, impressora ou televisor (página 18).
Sobre arquivos da base de dados Quando inserir na câmara um “Memory Stick Duo” sem um arquivo da base de dados e ligar a alimentação, parte da capacidade do “Memory Stick Duo” é usada automaticamente para criar um arquivo da base de dados. Pode demorar algum tempo até poder executar a operação seguinte. Notas sobre a gravação/reprodução • Antes de iniciar a gravação, faça um teste de gravação para se certificar que a câmara está a funcionar correctamente.
Por favor use acessórios genuínos da Sony Se usar acessórios fabricados por empresas sem ser a Sony, isso pode provocar problemas à câmara. • A utilização de caixas para câmaras com ímans de outros fabricantes pode provocar problemas na fonte de alimentação. Sobre a temperatura da câmara A sua câmara e bateria podem aquecer devido ao uso continuado, mas não se trata de uma avaria.
Identificação das partes A Alavanca de zoom (W/T) B Botão do obturador C Microfone D Botão ON/OFF (Alimentação) E Flash F Luz do temporizador automático/Luz do Obturador de Sorriso/Iluminador AF G Lente H Tampa da lente I Ecrã LCD/Painel táctil J Botão (Reprodução) PT K Gancho para a correia de pulso/ Pega L Altifalante M Tampa da bateria/“Memory Stick Duo” N Receptáculo para o tripé Parte inferior • Use um tripé com um parafuso com menos de 5,5 mm de comprimento.
Carregar o pack de baterias 1 Insira o pack de baterias no carregador. • Pode carregar a bateria mesmo quando estiver parcialmente carregada. Pack de baterias 2 Ligue o carregador de baterias à tomada de parede. Cabo de alimentação Luz CHARGE Se continuar a carregar o pack de baterias durante cerca de mais uma hora após a luz CHARGE se apagar, a carga dura ligeiramente mais (carga completa).
Notas • A tabela acima mostra o tempo necessário para carregar um pack de baterias totalmente gasto a uma temperatura de 25°C. O carregamento pode demorar mais tempo dependendo das condições de utilização e circunstâncias. • Ligue o carregador de baterias à tomada de parede mais próxima. • Quando o carregamento tiver acabado, desligue o cabo de alimentação da tomada de parede e retire o pack de baterias do carregador de baterias.
Inserir o pack de baterias/um “Memory Stick Duo” (vendido separadamente) 1 Abra a tampa. 2 Insira o “Memory Stick Duo” (vendido separadamente). Com o lado do terminal virado para a lente, insira o “Memory Stick Duo” até fazer clique. 3 Insira o pack de baterias. Verifique a direcção da bateria, certificando-se de que as marcas de polaridade estão viradas para o ecrã LCD e insira a bateria até a alavanca de ejecção da bateria estar bloqueada. 4 Feche a tampa.
x “Memory Stick” que pode usar “Memory Stick Duo” Pode também usar um “Memory Stick PRO Duo” ou “Memory Stick PRO-HG Duo” com a câmara. Para detalhes sobre o número de imagens/tempo que pode ser gravado, consulte a página 21. Outros tipos de “Memory Stick” ou cartão de memória não são compatíveis com a câmara. “Memory Stick” Não pode usar um “Memory Stick” com a câmara.
x Para remover o pack de baterias Alavanca de ejecção da bateria Deslize a alavanca de ejecção da bateria. Certifique-se de que não deixa cair o pack de baterias. x Verificar a carga restante da bateria Aparece no ecrã LCD o indicador de carga restante. Alta Baixa Notas • Demora cerca de um minuto até aparecer o indicador de carga restante correcto. • O indicador de carga restante pode não estar correcto em certas circunstâncias.
Acertar o relógio 1 Desça a tampa da lente. Botão ON/OFF (Alimentação) A câmara é ligada. • Pode também ligar a câmara carregando o botão ON/OFF (Alimentação). • Pode demorar algum tempo para a alimentação ligar e permitir a operação. Tampa da lente 2 Seleccione o formato de visualização de data desejado, depois toque em . 3 Seleccione Hora de Verão [Ligado]/[Deslig], depois toque em . 4 Seleccione o item a acertar, depois acerte o valor com v/V e toque em .
Fotografar imagens 1 Desça a tampa da lente. A câmara é ligada. • Para filmar filmes, regule (Modo GRAV) para (Modo de Filme). Tampa da lente 2 Segure na câmara estável como ilustrado. • Deslize a alavanca de zoom (W/T) para o lado T para ampliar. Deslize para o lado W para voltar. 3 Carregue até meio o botão do obturador para focar. Visualiza-se para indicar que SteadyShot está a funcionar. Quando a imagem estiver focada, soa um sinal sonoro e o indicador z acende.
Visualizar imagens 1 Carregue no botão (Reprodução). Quando as imagens num “Memory Stick Duo” gravadas com outras câmaras não puderem ser reproduzidas, toque em t (Modo de Visualização) t [Vista da Pasta] para ver as imagens. Botão (Reprodução) x Seleccionar a imagem seguinte/anterior Toque em no ecrã. (Seguinte)/ (Anterior) PT x Apagar uma imagem Toque em (Apagar) t [Esta Imag]. x Voltar para fotografar imagens Toque em .
Saiba mais acerca da câmara (“Manual da Cyber-shot”) “Manual da Cyber-shot”, que explica como usar a câmara em detalhe, está incluído no CD-ROM (fornecido). Consulte-o para obter instruções aprofundadas sobre muitas funções da câmara. x Para utilizadores de Windows 1 Ligue o seu computador, e insira o CD-ROM (fornecido) na unidade de CD-ROMs. 2 Clique em [Manual da Cyber-shot]. “Guia avançado da Cyber-shot”, que contém informações sobre acessórios para a câmara, é instalado ao mesmo tempo.
Lista de ícones visualizada no ecrã As posições do ícone mostrado podem diferir de acordo com o modo de fotografia.
C Visor Indicação Visor Indicação Espera Gravação de um filme/ Espera de um filme 0:12 Tempo de gravação (m:s) Modo Burst C:32:00 Visor de autodiagnóstico Aviso de aumento da temperatura Temporizador automático Arquivo da base de dados cheio 96 Número de imagens que pode gravar Detecção de Cara Quadro do telémetro de AF Retículo do medidor de ponto Tamanho da imagem D Visor Indicação Foco Redução dos olhos vermelhos z Bloqueio AE/AF Obturador lento NR 125 Velocidade do obturador F3.
Número de imagens fixas e tempo de gravação de filmes Imagens fixas (Unidades: Imagens) Capacidade Memória interna Tamanho “Memory Stick Duo” formatado com esta câmara Aprox.
Filmes A tabela abaixo mostra os tempos máximos de gravação aproximados. Estes são os tempos totais para todos os arquivos de filmes. É possível a filmagem contínua durante aproximadamente 29 minutos. (Unidades: hora : minuto : segundo) Capacidade Memória “Memory Stick Duo” formatado com esta interna câmara Tamanho Aprox. 11 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 1280×720(Qualidad.
Sobre a limpeza Limpeza do ecrã LCD Limpe a superfície do ecrã com um kit de limpeza LCD (vendido separadamente) para retirar dedadas, poeira, etc. Limpeza da lente Limpe a lente com um pano macio para retirar dedadas, poeira, etc. Limpeza da superfície da câmara Limpe a superfície da câmara com um pano macio ligeiramente embebido em água e em seguida limpe a superfície com um pano seco.
Especificações Câmara [Sistema] Dispositivo de imagem: 7,59 mm (tipo 1/2,4) sensor Exmor R CMOS Número total de pixéis da câmara: Aprox. 10,6 Megapixéis Número efectivo de pixéis da câmara: Aprox.
BC-CSD Carregador de baterias Alimentação: CA 100 V a 240 V, 50/60 Hz, 2,2 W Tensão de saída: CC 4,2 V, 0,33 A Temperatura de operação: 0°C a 40°C Temperatura de armazenamento: –20°C a +60°C Dimensões: Aprox. 62 × 24 × 91 mm (L/A/P) Peso: Aprox.
Deutsch WARNUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN -BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF GEFAHR UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ZU VERRINGERN, SOLLTEN SIE DIESE ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN Falls der Stecker wegen seiner Form nicht in die Netzsteckdose passt, verwenden Sie einen Steckeradapter der korrekten Konfiguration für die Netzsteckdose.
• Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern. • Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit. • Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen wird. • Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert. [ Ladegerät Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht leuchtet, ist das Ladegerät nicht von der Netzstromquelle getrennt, solange es an die Netzsteckdose angeschlossen ist.
[ Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte) Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Inhaltsverzeichnis Erste Schritte Nehmen Sie das „Cyber-shot Handbuch“ (PDF) auf der mitgelieferten CD-ROM zu Hilfe ....................................6 Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ............................6 Hinweise zur Benutzung der Kamera ..................................6 Identifizierung der Teile .....................................................10 Laden des Akkus ...............................................................
Nehmen Sie das „Cyber-shot Handbuch“ (PDF) auf der mitgelieferten CD-ROM zu Hilfe Um Einzelheiten zu fortgeschrittenen Funktionen zu erhalten, schlagen Sie bitte mithilfe eines Computers im „Cyber-shot Handbuch“ (PDF) auf der CD-ROM (mitgeliefert) nach. Schlagen Sie im „Cyber-shot Handbuch“ nach, um ausführliche Anweisungen zum Aufnehmen und Wiedergeben von Bildern sowie zum Anschließen der Kamera an Ihren Computer, Drucker oder Ihr Fernsehgerät zu erhalten (Seite 20).
Sicherung des internen Speichers und „Memory Stick Duo“ Unterlassen Sie Ausschalten der Kamera und Entnehmen des Akkus oder des „Memory Stick Duo“, während die Zugriffslampe leuchtet. Anderenfalls können die Daten im internen Speicher oder im „Memory Stick Duo“ beschädigt werden. Erstellen Sie unbedingt eine Sicherungskopie, um Ihre Daten zu schützen.
Hinweise zu LCD-Monitor und Objektiv • Da der LCD-Monitor unter Einsatz von extrem genauer Präzisionstechnologie hergestellt wird, sind über 99,99% der Pixel für effektiven Betrieb funktionsfähig. Es können jedoch einige winzige schwarze und/oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne) auf dem LCD-Monitor erscheinen. Diese Punkte sind ein normales Resultat des Herstellungsprozesses und haben keinen Einfluss auf die Aufnahme.
Keine Entschädigung für beschädigten Inhalt oder Aufnahmeversagen Sony leistet keine Entschädigung für Aufnahmeversagen oder Beschädigung des Aufnahmeinhalts, die auf eine Funktionsstörung der Kamera oder des Speichermediums usw. zurückzuführen sind.
Identifizierung der Teile A B C D E F G H I J K L M N Zoomhebel (W/T) Auslöser Mikrofon Taste ON/OFF (Ein/Aus) Blitz Selbstauslöserlampe/ Lächelauslöserlampe/AFHilfslicht Objektiv Objektivschieber LCD-Monitor/Touch-Panel Taste (Wiedergabe) Öse für Handschlaufe/Griff Lautsprecher Akku-/„Memory Stick Duo“Deckel Stativgewinde • Verwenden Sie ein Stativ, dessen Schraube kürzer als 5,5 mm ist. Anderenfalls wird die Kamera nicht richtig befestigt und kann beschädigt werden.
Laden des Akkus 1 Setzen Sie den Akku in das Ladegerät ein. • Der Akku kann bereits aufgeladen werden, selbst wenn er noch nicht ganz entladen ist. Akku 2 Schließen Sie das Ladegerät an eine Netzsteckdose an. Netzkabel Lampe CHARGE DE Wenn Sie den Akku noch etwa eine Stunde länger laden, nachdem die Lampe CHARGE erloschen ist, reicht die Ladung etwas länger (vollständige Ladung).
Hinweise • Die obige Tabelle gibt die Zeit an, die zum Laden eines völlig erschöpften Akkus bei einer Temperatur von 25°C erforderlich ist. Ja nach den Benutzungsbedingungen und anderen Umständen kann der Ladevorgang länger dauern. • Schließen Sie das Ladegerät an die nächste Netzsteckdose an. • Wenn der Ladevorgang beendet ist, ziehen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose ab, und nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät heraus. • Verwenden Sie nur Original-Akkus oder ein Ladegerät der Marke Sony.
z Benutzung der Kamera im Ausland Sie können die Kamera und das Ladegerät (mitgeliefert) in allen Ländern oder Regionen mit einer Netzspannung zwischen 100 V und 240 V Wechselstrom und einer Netzfrequenz von 50/60 Hz benutzen. Verwenden Sie keinen elektronischen Transformator (Reisekonverter). Dies kann zu einer Funktionsstörung führen.
Einsetzen des Akkus/eines „Memory Stick Duo“ (getrennt erhältlich) 1 Öffnen Sie den Deckel. 2 Setzen Sie den „Memory Stick Duo“ (getrennt erhältlich) ein. Den „Memory Stick Duo“ mit der Kontaktseite zum Objektiv gerichtet einsetzen, bis er einrastet. 3 Setzen Sie den Akku ein. Überprüfen Sie die Ausrichtung des Akkus, und vergewissern Sie sich, dass die Polaritätszeichen auf den LCD-Monitor gerichtet sind. Führen Sie dann den Akku ein, bis der Akku-Auswurfhebel einrastet. 4 Schließen Sie den Deckel.
x Verwendbare „Memory Stick“-Typen „Memory Stick Duo“ Sie können auch einen „Memory Stick PRO Duo“ oder „Memory Stick PRO-HG Duo“ mit der Kamera verwenden. Einzelheiten zur Anzahl der speicherbaren Bilder/verfügbaren Aufnahmezeit finden Sie auf Seite 23. Andere „Memory Stick“Typen oder Speicherkarten sind nicht mit der Kamera kompatibel. „Memory Stick“ Sie können keinen „Memory Stick“ mit der Kamera verwenden.
x So nehmen Sie den Akku heraus Akku-Auswurfhebel Verschieben Sie den Akku-Auswurfhebel. Lassen Sie den Akku nicht fallen. x Prüfen der Akku-Restladung Die Batterie-Restladungsanzeige erscheint auf dem LCD-Monitor. Hoch Niedrig Hinweise • Es dauert etwa eine Minute, bis die korrekte Akku-Restladung angezeigt wird. • Die Batterie-Restladungsanzeige ist unter bestimmten Umständen möglicherweise nicht korrekt.
Einstellen der Uhr 1 Senken Sie den Objektivschieber ab. Taste ON/OFF (Ein/Aus) Die Kamera wird eingeschaltet. • Sie können die Kamera auch durch Drücken der Taste ON/OFF (Ein/ Aus) einschalten. • Es kann eine Weile dauern, bis sich die Kamera einschaltet und betriebsbereit ist. 2 Objektivschieber Wählen Sie das gewünschte Datumsanzeigeformat aus, und berühren Sie dann . 3 Wählen Sie Sommerzeit [Ein]/[Aus], und berühren Sie dann .
Fotografieren 1 Senken Sie den Objektivschieber ab. Die Kamera wird eingeschaltet. • Für Filmaufnahmen setzen Sie (AUFN-Modus) auf (Filmmodus). Objektivschieber 2 Halten Sie die Kamera stabil, wie abgebildet. • Schieben Sie den Zoomhebel (W/T) zum Einzoomen zur Seite T. Schieben Sie den Hebel zur Seite W, um auszuzoomen. 3 Drücken Sie den Auslöser halb nieder, um zu fokussieren. erscheint, um anzuzeigen, dass SteadyShot aktiv ist.
Anzeigen von Bildern 1 Drücken Sie die Taste (Wiedergabe). Wenn Bilder auf einem „Memory Stick Duo“, die mit einer anderen Kamera aufgenommen wurden, nicht wiedergegeben werden können, berühren Sie t (Wiedergabe- modus) t [Ordner-Ansicht], um die Bilder zu betrachten. Taste (Wiedergabe) x Auswählen des nächsten/vorherigen Bilds Berühren Sie (Weiter)/ auf dem Monitor. DE (Zurück) x Löschen eines Bilds Berühren Sie [Dieses Bild]. (Löschen) t x Rückkehr zur Bildaufnahme Berühren Sie .
Mehr über die Kamera erfahren („Cyber-shot Handbuch“) Das „Cyber-shot Handbuch“ auf der CD-ROM (mitgeliefert) enthält ausführliche Beschreibungen zur Benutzung der Kamera. Schlagen Sie darin nach, um detaillierte Anweisungen zu den zahlreichen Funktionen der Kamera zu erhalten. x Für Windows-Benutzer 1 Schalten Sie Ihren Computer ein, und legen Sie die CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-ROMLaufwerk ein. 2 Klicken Sie auf [Cyber-shot Handbuch].
Liste der auf dem Monitor angezeigten Symbole Die Anzeigepositionen der Symbole können je nach Aufnahmemodus unterschiedlich sein.
C Anzeige Bedeutung Serienbildmodus C:32:00 Selbstdiagnose-Anzeige Temperaturanstiegswarnung Selbstauslöser Datenbankdatei voll 96 Restbildzahl Gesichtserkennung AFMesszonensucherrahmen SpotmessungsFadenkreuz Bildgröße D Anzeige Bedeutung Fokus Rote-AugenReduzierung z AE/AF-Speicher NR LangzeitbelichtungsRauschunterdrückung 125 Verschlusszeit F3.5 Blendenwert ISO400 ISO-Nummer +2.
Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten Standbilder (Einheiten: Bilder) Kapazität Interner Speicher Mit dieser Kamera formatierter „Memory Stick Duo“ Ca.
Filme Die nachstehende Tabelle gibt die ungefähren maximalen Aufnahmezeiten an. Dies sind die Gesamtzeiten für alle Filmdateien. Daueraufnahme ist für etwa 29 Minuten möglich. (Einheiten: Stunden : Minuten : Sekunden) Kapazität Interner Mit dieser Kamera formatierter „Memory Speicher Stick Duo“ Größe Ca.
Info zur Reinigung Reinigen des LCD-Monitors Reinigen Sie die Monitoroberfläche mit einem LCD-Reinigungssatz (getrennt erhältlich), um Fingerabdrücke, Staub usw. zu entfernen. Reinigen des Objektivs Wischen Sie das Objektiv mit einem weichen Tuch ab, um Fingerabdrücke, Staub usw. zu entfernen. Reinigen des Kameragehäuses Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch, und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit einem trockenen Tuch ab.
Technische Daten Kamera [System] Bildwandler: 7,59 mm (1/2,4 Typ) Exmor R CMOS-Sensor Gesamtpixelzahl der Kamera: ca. 10,6 Megapixel Effektive Pixelzahl der Kamera: ca.
Ladegerät BC-CSD Stromversorgung: 100 V bis 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz, 2,2 W Ausgangsspannung: 4,2 V Gleichstrom, 0,33 A Betriebstemperatur: 0 bis 40°C Lagertemperatur: –20 bis +60°C Abmessungen: ca. 62 × 24 × 91 mm (B/H/T) Gewicht: ca.
Nederlands WAARSCHUWING Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES -BEWAAR DEZE INSTRUCTIES GEVAAR OM DE KANS OP BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERKLEINEN, HOUDT U ZICH NAUWGEZET AAN DEZE INSTRUCTIES. Als de vorm van de stekker niet past in het stopcontact, gebruikt u een stekkeradapter van de juiste vorm voor het stopcontact.
[ Acculader Zelfs als het CHARGE-lampje niet brandt, is de acculader niet losgekoppeld van de wisselstroombron zolang de stekker ervan in het stopcontact zit. Als zich een probleem voordoet tijdens het gebruik van de acculader, onderbreekt u de stroomvoorziening onmiddellijk door de stekker uit het stopcontact te trekken.
[ Verwijdering van oude batterijen (in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de meegeleverde batterij van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool voorkomen in combinatie met een chemisch symbool. De chemische symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb) worden toegevoegd als de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Inhoud Voorbereidingen Raadpleeg het "Cyber-shot-handboek" (pdf-bestand) op de bijgeleverde cd-rom ..................................................6 De bijgeleverde accessoires controleren............................6 Opmerkingen over het gebruik van de camera...................6 Plaats van de onderdelen..................................................10 De accu opladen ...............................................................11 De accu/"Memory Stick Duo" (los verkrijgbaar) plaatsen ...............
Raadpleeg het "Cyber-shothandboek" (pdf-bestand) op de bijgeleverde cd-rom Voor meer informatie over geavanceerde bedieningen, leest u met behulp van een computer het "Cyber-shothandboek" (pdf-bestand) op de cd-rom (bijgeleverd). Raadpleeg het "Cyber-shot-handboek" voor gedetailleerde instucties over het opnemen en weergeven van beelden, en het aansluiten van de camera op uw computer, printer of televisie (pagina 19).
Reservekopie maken van ingebouwd geheugen en "Memory Stick Duo" Schakel de camera niet uit, haal de accu er niet uit, en haal de "Memory Stick Duo" er niet uit terwijl het toegangslampje aan is. Als u dit doet kunnen de gegevens in het interne geheugen of op de "Memory Stick Duo" worden beschadigd. Maak altijd een reservekopie om uw gegevens veilig te stellen.
Opmerkingen over het LCD-scherm en de lens • Het LCD-scherm is vervaardigd met behulp van uiterste precisietechnologie zodat meer dan 99,99% van de beeldpunten effectief werkt. Echter, enkele kleine zwarte en/of heldere punten (wit, rood, blauw of groen) kunnen zichtbaar zijn op het LCD-scherm. Deze punten zijn een normaal gevolg van het productieproces en hebben géén invloed op de opnamen.
Geen compensatie voor beschadigde gegevens of weigeren op te nemen Sony kan geen compensatie bieden voor het weigeren op te nemen of voor verlies van opgenomen gegevens als gevolg van een storing in de camera, opnamemedium, enz.
Plaats van de onderdelen A B C D E F G H I J K L M N W/T-zoomknop Ontspanknop Microfoon ON/OFF (aan/uit-)toets Flitser Zelfontspannerlampje/Lachsluiterlamp/AF-verlichting Lens Lensafdekking LCD-scherm/aanraakscherm (weergave-)toets Bevestigingsoog voor polsriem/ handgreep Luidspreker Accu/"Memory Stick Duo"deksel Schroefgat voor statief • Gebruik een statief met een schroef van minder dan 5,5 mm lang. Als de schroef te lang is, kunt u de camera niet stevig bevestigen en kan de camera worden beschadigd.
De accu opladen 1 Plaats de accu in de acculader. • U kunt de accu opladen ondanks dat deze nog gedeeltelijk geladen is. Accu 2 Sluit de acculader aan op een stopcontact. Netsnoer Als u het opladen van de CHARGE-lampje accu ongeveer nog een uur voortzet nadat het CHARGE-lampje is uitgegaan, gaat de lading iets langer mee (volledige lading). NL CHARGE-lampje Brandt: bezig met opladen Uit: opladen klaar (normale lading) 3 Nadat het opladen klaar is, koppelt u de acculader los.
Opmerkingen • Bovenstaande tabel laat de benodigde tijd zien om een volledig lege accu op te laden bij een temperatuur van 25°C. Het opladen kan langer duren afhankelijk van het gebruik en de omstandigheden. • Sluit de acculader aan op het dichtstbijgelegen stopcontact. • Nadat het opladen klaar is, trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en haalt u de accu van de acculader af. • Gebruik uitsluitend een originele accu en acculader van Sony.
De accu/"Memory Stick Duo" (los verkrijgbaar) plaatsen 1 Open het deksel. 2 Steek de "Memory Stick Duo" (los verkrijgbaar) erin. Houd de "Memory Stick Duo" met de kant met de aansluitingen naar de lens gericht en steek hem in de camera tot hij op zijn plaats vastklikt. NL 3 Steek de accu erin. Controleer of de accu in de juiste richting wordt gehouden, controleer of de polariteit-markeringen in de richting van het LCD-scherm wijzen, en steek de accu erin totdat de accu-uitwerphendel wordt vergrendeld.
x "Memory Stick"-typen die u kunt gebruiken "Memory Stick Duo" U kunt ook een "Memory Stick PRO Duo" of "Memory Stick PRO-HG Duo" gebruiken met de camera. Voor informatie over het aantal beelden/de tijd die u kunt opnemen, zie pagina 22. Andere typen "Memory Stick" of geheugenkaarten zijn niet compatibel met de camera. "Memory Stick" U kunt geen "Memory Stick" gebruiken met de camera.
x De accu eruit halen Accu-uitwerphendel Verschuif de accu-uitwerphendel. Zorg ervoor dat u de accu niet laat vallen. x De resterende acculading controleren De resterende-acculadingindicator wordt afgebeeld op het LCD-scherm. Vol Leeg Opmerkingen • Het duurt ongeveer een minuut voordat de juiste resterende-acculadingindicator wordt afgebeeld. • Het is mogelijk dat de resterende-acculadingindicator niet correct aangeeft onder bepaalde omstandigheden.
De klok instellen 1 Duw de lensafdekking omlaag. ON/OFF (aan/uit-)toets De camera wordt ingeschakeld. • U kunt de camera ook inschakelen door op de ON/OFF (aan/uit-)toets te drukken. • Het kan enige tijd duren eerdat de camera wordt ingeschakeld en bediening mogelijk is. Lensafdekking 2 Raak het gewenste datum-weergaveformaat aan, en raak daarna aan. 3 Selecteer zomertijd [Aan]/[Uit], en raak daarna aan.
Beelden opnemen 1 Duw de lensafdekking omlaag. De camera wordt ingeschakeld. • Om bewegende beelden op te nemen, stelt u (Opn.functie) in op (Bewegende beeldn). Lensafdekking 2 Houd de camera stil, zoals afgebeeld. • Schuif de W/T-zoomknop naar de T-kant om te zoomen. Duw de zoomknop naar de W-kant om terug te keren. NL 3 Druk de ontspanknop tot halverwege in om scherp te stellen. wordt afgebeeld om aan te geven dat SteadyShot in werking is.
Beelden bekijken 1 Druk op de toets. (weergave-) Wanneer beelden op een "Memory Stick Duo", die zijn opgenomen op een andere camera, niet kunnen worden weergegeven, raakt u t (Weergavefunctie) t [Mapweergave] aan om de beelden te bekijken. (weergave-)toets x Het volgende/vorige beeld selecteren Raak (volgende)/ het scherm. (vorige) aan op x Een beeld wissen Raak (Wissen) t [Dit beeld] aan. x Terugkeren naar beelden opnemen Raak aan.
Meer leren over de camera ("Cyber-shot-handboek") Het "Cyber-shot-handboek", dat een gedetailleerde beschrijving van het gebruik van de camera geeft, staat op de cd-rom (bijgeleverd). Raadpleeg het voor exacte instructies over de vele functies van de camera. x Voor gebruikers van Windows 1 Schakel de computer in en plaats de cd-rom (bijgeleverd) in het cd-rom-station. 2 Klik op [Cyber-shot-handboek].
Lijst met pictogrammen die op het scherm worden afgebeeld De plaats van de afgebeelde pictogrammen kan verschillen afhankelijk van de opnamefunctie.
C Indicator Betekenis Indicator Betekenis Standby Standby/opnemen van bewegende beelden 0:12 Opnametijd (min:sec) Burst-functie C:32:00 Zelfdiagnosefunctie Waarschuwing hoge temperatuur Zelfontspanner Databasebestand is vol 96 Aantal opneembare beelden Gezichtsherkenning AF-bereikzoekerframe Dradenkruis van de lichtmeting Beeldformaat D Indicator NL Betekenis Scherpstellen Vermindering van het rode-ogeneffect z AE/AFvergrendelingsindicator NR lange-sluitertijd 125 Sluitertijd F3.
Aantal stilstaande beelden en opnameduur van bewegende beelden Stilstaande beelden (Eenheid: Beelden) Capaciteit Intern "Memory Stick Duo" geformatteerd in deze geheugen camera Ong.
Opmerkingen • Het aantal stilstaande beelden kan verschillen afhankelijk van de opnameomstandigheden en het opnamemedium. • Als het aantal resterende opneembare beelden hoger is dan 9.999, wordt de indicator ">9999" afgebeeld. • Wanneer een beeld opgenomen met een andere camera wordt weergegeven op deze camera, is het mogelijk dat het beeld niet wordt weergegeven in het oorspronkelijke beeldformaat. Bewegende beelden De onderstaande tabel laat de maximumopnametijd (bij benadering) zien.
Voorzorgsmaatregelen Bewaar/gebruik de camera niet op de volgende plaatsen • Op een buitengewone hete, koude of vochtige plaats Op plaatsen zoals een in de zon geparkeerde auto, kan de camerabehuizing door de hitte vervormen, waardoor een storing kan optreden. • Onder rechtstreeks zonlicht of nabij een verwarmingsbron De camerabehuizing kan verkleuren of vervormen, waardoor een storing kan optreden.
Informatie over de ingebouwde, oplaadbare reservebatterij Deze camera is uitgerust met een interne, oplaadbare batterij om de datum en tijd alsmede andere instellingen bij te houden, ongeacht of de camera is ingeschakeld of niet. Deze interne batterij wordt tijdens het gebruik van de camera voortdurend opgeladen. Indien u de camera echter alleen voor korte perioden gebruikt, raakt deze batterij geleidelijk uitgeput.
Technische gegevens Camera [Systeem] Beeldsysteem: 7,59 mm (1/2,4 type) Exmor R CMOS-sensor Totaal aantal pixels van de camera: Ong. 10,6 Megapixels Effectief aantal pixels van de camera: Ong.
Acculader BC-CSD Voeding: 100 V t/m 240 V wisselstroom van 50/60 Hz, 2,2 W Uitgangsspanning: 4,2 V gelijkstroom, 0,33 A Bedrijfstemperatuur: 0 t/m 40°C Bewaartemperatuur: –20 t/m +60°C Afmetingen: Ong. 62 × 24 × 91 mm (b×h×d) Gewicht: Ong.
Polski Ostrzeżenie Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiać urządzenia na deszcz i chronić je przed wilgocią. WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA -ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE NIEBEZPIECZEŃSTWO ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU I PORAŻENIA PRĄDEM, POSTĘPUJ ZGODNIE Z TYMI INSTRUKCJAMI Jeżeli kształt wtyczki nie pasuje do gniazda elektrycznego, użyj adaptera wtyczki (tzw. przejściówki) o właściwej dla gniazda elektrycznego konfiguracji.
• Należy upewnić się, że akumulator jest ładowany przy użyciu oryginalnej ładowarki firmy Sony lub urządzenia umożliwiającego jego naładowanie. • Akumulator należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci. • Należy chronić akumulator przed wilgocią i zamoczeniem. • Akumulator należy wymienić tylko na akumulator tego samego lub zbliżonego typu, zgodnie z zaleceniami firmy Sony. • Zużytych akumulatorów należy pozbyć się szybko, tak jak opisano w instrukcji.
[ Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki) Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu.
Spis treści Czynności wstępne Zobacz „Podręcznik aparatu Cyber-shot” (PDF) na znajdującej się w zestawie płycie CD-ROM .............................6 Sprawdzanie dostarczonych akcesoriów .................................6 Uwagi o używaniu aparatu ......................................................6 Elementy aparatu .................................................................10 Ładowanie akumulatora........................................................
Zobacz „Podręcznik aparatu Cyber-shot” (PDF) na znajdującej się w zestawie płycie CD-ROM Aby uzyskać informacje o zaawansowanych operacjach, przeczytaj „Podręcznik aparatu Cybershot” (PDF) na płycie CD-ROM (w zestawie), używając komputera. Dokładne informacje dotyczące fotografowania lub oglądania obrazów i podłączania aparatu do komputera, drukarki lub odbiornika TV znajdziesz w „Podręcznik aparatu Cyber-shot” (str. 19).
Kopia zapasowa danych pamięci wewnętrznej i karty „Memory Stick Duo” Nie wyłączaj aparatu, nie wyjmuj akumulatora, ani nie wyjmuj karty „Memory Stick Duo” gdy pali się lampka aktywności. W przeciwnym razie możesz uszkodzić dane w pamięci wewnętrznej lub kartę „Memory Stick Duo”. Aby chronić swoje dane, pamiętaj o wykonaniu kopii zapasowej.
Uwagi o ekranie LCD i obiektywie • Do produkcji ekranu LCD użyto bardzo precyzyjnych technologii, dzięki czemu ponad 99,99% pikseli jest sprawnych. Jednakże na ekranie LCD mogą się pojawiać maleńkie czarne i/lub jasne punkty (białe, czerwone, niebieskie lub zielone). Te punkty są normalnym rezultatem procesu produkcyjnego i nie wpływają na nagranie. • Jeżeli ekran LCD zostanie opryskany kroplami wody lub innych płynów i zamoczy się, należy natychmiast wytrzeć go miękką ściereczką.
Brak odszkodowania za uszkodzoną zawartość lub brak nagrania Sony nie może zrekompensować braku nagrania lub utraty czy uszkodzenia nagranych danych na skutek awarii aparatu, nośnika nagrania itp.
Elementy aparatu A B C D E F G H I J K L M N Dźwignia zoom (W/T) Spust migawki Mikrofon Przycisk ON/OFF (Zasilanie) Lampa błyskowa Lampka samowyzwalacza/ Lampka zdjęcia z uśmiechem/ Wspomaganie AF Obiektyw Osłona obiektywu Ekran LCD/Panel dotykowy Przycisk (Odtwarzanie) Zaczep paska na nadgarstek/ Uchwyt Głośnik Osłona akumulatora/ „Memory Stick Duo” Oprawka statywu • Użyj statywu posiadającego śrubę krótszą niż 5,5 mm.
Ładowanie akumulatora 1 Włożyć akumulator do ładowarki akumulatora. • Można doładować akumulator, który jest częściowo naładowany. Akumulator 2 Podłącz ładowarkę do gniazdka ściennego. Przewód zasilający Lampka CHARGE Jeżeli ładowanie akumulatora będzie kontynuowane jeszcze przez około godzinę po zgaśnięciu lampki CHARGE, energii wystarczy na trochę dłużej (całkowite ładowanie).
Uwagi • Powyższa tabela pokazuje czas konieczny do naładowania całkowicie wyładowanego akumulatora w temperaturze 25°C. Ładowanie może trwać dłużej, zależnie od warunków i okoliczności używania. • Podłącz ładowarkę do najbliższego gniazdka ściennego. • Po zakończeniu ładowania odłącz przewód zasilający od gniazdka ściennego i wyjmij akumulator z ładowarki. • Pamiętaj, aby używać oryginalnego akumulatora Sony i oryginalnej ładowarki Sony.
Wkładanie akumulatora/„Memory Stick Duo” (sprzedawana oddzielnie) 1 Otwórz osłonę. 2 Włożyć „Memory Stick Duo” (sprzedawana oddzielnie). Stroną ze złączem skierowaną w stronę obiektywu, włóż „Memory Stick Duo” tak, aby usłyszeć kliknięcie. 3 Włożyć akumulator. Sprawdź kierunek akumulatora, upewnij się, że oznaczenia biegunów skierowane są w stronę ekranu LCD i włóż akumulator tak, aby dźwignia wyjmowania akumulatora została zablokowana.
x Karty „Memory Stick” których można używać „Memory Stick Duo” W tym aparacie można także używać karty „Memory Stick PRO Duo” lub „Memory Stick PRO-HG Duo”. Szczegółowe informacje o ilości zdjęć/czasie nagrywania, zobacz strona 22. Inne rodzaje kart „Memory Stick” lub kart pamięci nie są zgodne z tym aparatem. „Memory Stick” Nie można używać karty „Memory Stick” w tym aparacie.
x Aby wyjąć akumulator Dźwignia wyjmowania akumulatora Przesunąć dźwignię wyjmowania akumulatora. Uważać, aby nie upuścić akumulatora. x Sprawdzanie pozostałej mocy akumulatora Wskaźnik pozostałej mocy znajduje się na ekranie LCD. Wysoki stan Niski stan Uwagi • Prawidłowy wskaźnik pozostałej mocy pojawi się po upływie około jednej minuty. • Wskaźnik pozostałej mocy może nie być prawidłowy w niektórych okolicznościach.
Ustawianie zegara 1 Opuść osłonę Przycisk ON/OFF (Zasilanie) obiektywu. Aparat włączy się. • Można także włączyć aparat, naciskając przycisk ON/OFF (Zasilanie). • Chwilę potrwa zanim włączy się zasilanie i operacje będą możliwe. Osłona obiektywu 2 Wybierz żądany format wyświetlenia daty, po czym dotknij . 3 Wybierz czas letni/zimowy [Włącz]/[Wyłącz], po czym dotknij . 4 Wybierz opcję, którą chcesz nastawić, po czym nastaw wartość za pomocą v/V i dotknij .
Nagrywanie obrazów 1 Opuść osłonę obiektywu. Aparat włączy się. • Aby nagrywać filmy, nastaw (Tryb NAGR) na (Tryb filmu). Osłona obiektywu 2 Utrzymuj aparat nieruchomo, w sposób pokazany na rysunku. • Przesuń dźwignię zoomu (W/T) na stronę T, aby zbliżyć obraz. Przesuń na stronę W, aby powrócić. 3 Naciśnij spust Spust migawki migawki do połowy, aby nastawić ostrość. Ikona jest wyświetlana, co oznacza że działa funkcja stabilizacji obrazu SteadyShot.
Oglądanie zdjęć 1 Naciśnij przycisk (Odtwarzanie). Gdy nie można odtwarzać obrazów z karty „Memory Stick Duo” nagranych innymi aparatami, dotknij t (Tryb oglądania) t [Widok katalogu], aby obejrzeć obrazy. Przycisk (Odtwarzanie) x Wybieranie następnego/ poprzedniego obrazu Dotknij na ekranie (Poprzedni). (Następny)/ x Kasowanie obrazu Dotknij (Kasuj) t [Ten obraz]. x Powracanie do nagrywania obrazów Dotknij . • Można także wrócić do trybu fotografowania przez wciśnięcie spustu do połowy.
Więcej informacji o aparacie („Podręcznik aparatu Cyber-shot”) „Podręcznik aparatu Cyber-shot”, który szczegółowo objaśnia jak używać aparatu, znajduje się na płycie CD-ROM (w zestawie). Znajdziesz tam dokładne instrukcje dotyczące licznych funkcji aparatu. x Dla użytkowników systemu Windows 1 Włącz komputer i włóż CD-ROM (w zestawie) do napędu CD-ROM. 2 Kliknij [Podręcznik aparatu Cyber-shot].
Lista ikon wyświetlanych na ekranie Położenie wyświetlanej ikony różni się, zależnie od trybu fotografowania.
C Wyświetlenie Wskaźnik Wyświetlenie Wskaźnik Ładowanie lampy błyskowej Tryb serii C:32:00 Wyświetlenie samodiagnostyki Ostrzeżenie o wzroście temperatury Tryb pomiaru Gotowy Nagrywanie filmu/ Stan gotowości filmu 0:12 Czas nagrywania (min:s) Samowyzwalacz Plik bazy danych pełny 96 Liczba zdjęć, które można zarejestrować Wykrywanie twarzy Ramka pola AF Celownik pomiaru punktowego Rozmiar obrazu PL D Wyświetlenie Wskaźnik Ostrość Redukcja czerwonych oczu z Blokada AE/AF Wolna migawka NR 125
Liczba zdjęć i dostępny czas nagrywania filmów Zdjęcia (Jednostki: obrazy) Pojemność Pamięć Karta „Memory Stick Duo” wewnętrzna sformatowana w tym aparacie Rozmiar Około 11 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 10M 2 202 412 812 1640 5M 3 293 595 1174 2372 4821 3M 7 617 1253 2472 4991 10140 97390 VGA 3335 70 5924 12030 23730 47910 3:2(8M) 2 200 406 801 1618 3290 16:9(7M) 2 201 409 807 1629 3312 16:9(2M) 11 987 2005 3955 7986 16230 Obrazy w rozległej panoramie (J
Filmy Poniższa tabela pokazuje przybliżone, maksymalne czasy nagrywania. Są to całkowite czasy dla wszystkich plików filmowych. Nagrywanie ciągłe może trwać przez około 29 minut. (Jednostki: godziny : minuty : sekundy) Pojemność Pamięć Karta „Memory Stick Duo” wewnętrzna sformatowana w tym aparacie Rozmiar Około 11 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 1280×720(Wys.
O czyszczeniu Czyszczenie ekranu LCD Wytrzeć powierzchnię ekranu, używając zestawu czyszczącego LCD (sprzedawany oddzielnie), aby usunąć odciski palców, kurz itp. Czyszczenie obiektywu Aby usunąć odciski palców, kurz itp., wytrzeć obiektyw miękką szmatką. Czyszczenie powierzchni aparatu Powierzchnię aparatu czyścić miękką szmatką, lekko zwilżoną w wodzie, a następnie wytrzeć suchą.
Dane techniczne Aparat [System] Przetwornik obrazu: Sensor Exmor R CMOS 7,59 mm (typ 1/2,4) Całkowita liczba pikseli aparatu: Około 10,6 Megapikseli Efektywna liczba pikseli aparatu: Około 10,2 Megapikseli Obiektyw: Obiektyw Carl Zeiss Vario-Tessar 4× zoom f = 6,18 – 24,7 mm (35 – 140 mm (w przeliczeniu dla filmu 35 mm)) F3,5 (W) – F4,6 (T) Podczas nagrywania filmów (16:9): 38 – 152 mm Podczas nagrywania filmów (4:3): 46 – 184 mm Kontrola ekspozycji: Ekspozycja automatyczna, Wybór sceny (12 trybów) Balans b
Mikrofon: Monofoniczny Głośnik: Monofoniczny Exif Print: Zgodny PRINT Image Matching III: Zgodny PictBridge: Zgodny Ładowarka akumulatora BC-CSD Zasilanie: Prąd zmienny 100 V do 240 V, 50/60 Hz, 2,2 W Napięcie wyjścia: Prąd stały 4,2 V, 0,33 A Temperatura pracy: od 0 do 40°C Temperatura przechowywania: od –20 do +60°C Wymiary: Około 62 × 24 × 91 mm (szer./wys./głęb.
Dodatkowe informacje o tym produkcie i odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania znajdują się na naszej witrynie pomocy technicznej. Wydrukowano na papierze wyprodukowanym w co najmniej 70% z makulatury, przy użyciu tuszu na bazie oleju roślinnego, nie zawierającego lotnych związków organicznych. Nadzór nad dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58.
Česky VAROVÁNÍ Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE -TYTO INSTRUKCE USCHOVEJTE NEBEZPEČÍ ŘIĎTE SE TĚMITO INSTRUKCEMI, ABYSTE OMEZILI NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Pokud se tvar zástrčky nehodí do síťové zásuvky, použijte propojovací adaptér správné konfigurace pro síťovou zásuvku.
• Uchovávejte modul akumulátoru v suchu. • Vyměňte akumulátor pouze za stejný typ nebo ekvivalentní typ doporučený společností Sony. • Použité moduly akumulátoru urychleně zlikvidujte v souladu s pokyny. [ Nabíječka akumulátorů Ani v případech, kdy kontrolka CHARGE nesvítí, není přístroj odpojen od zdroje střídavého napětí, dokud je připojen do zásuvky. Dojde-li během používání napáječky akumulátorů k jakýmkoliv potížím, ihned přerušte napájení přístroje – zástrčku ihned odpojte od síťové zásuvky.
[ Nakládání s nepotřebnými bateriemi (platí v Evropské unii a dalších evropských státech využívajících systém odděleného sběru) Tento symbol umístěný na baterii nebo na jejím obalu upozorňuje, že s baterií opatřenou tímto označením by se nemělo nakládat jako s běžným domácím odpadem. Symbol nacházející se na určitých typech baterii múže být použit v kombinaci s chemickou značkou. Značky pro rtuť (Hg) nebo olovo (Pb) jsou přidány, pokud baterie obsahuje vice než 0,0005% rtuti nebo 0,004% olova.
Obsah Začátek Podívejte se do příručky „Příručka k produktu Cyber-shot“ (PDF) na přiloženém disku CD-ROM .......................................6 Kontrola přiloženého příslušenství............................................6 Poznámky k používání fotoaparátu ..........................................6 Popis součástí .....................................................................10 Nabíjení bloku akumulátorů ...................................................
Podívejte se do příručky „Příručka k produktu Cyber-shot“ (PDF) na přiloženém disku CD-ROM Podrobnosti o pokročilejších funkcích si prosím prostřednictvím počítače přečtěte v příručce „Příručka k produktu Cyber-shot“ (PDF) na disku CD-ROM (přiložen). Podívejte se do příručky „Příručka k produktu Cyber-shot“ na detailnější instrukce ohledně snímání nebo prohlížení snímků a připojení fotoaparátu k počítači, tiskárně nebo televizoru (str. 19).
Zálohování vnitřní paměti a karty „Memory Stick Duo“ Dokud svítí kontrolka přístupu, nevypínejte fotoaparát, nevyjímejte blok akumulátorů ani kartu „Memory Stick Duo“. Jinak by mohlo dojít k poškození dat vnitřní paměti nebo karty „Memory Stick Duo“. Svoje data chraňte vytvářením záložních kopií. O souborech databáze Pokud do fotoaparátu vložíte kartu „Memory Stick Duo“ bez souboru databáze a zapnete napájení, část kapacity karty „Memory Stick Duo“ bude použita k automatickému vytvoření souboru databáze.
Poznámky k LCD displeji a objektivu • LCD displej je vyroben za použití extrémně přesné technologie, takže více než 99,99% pixelů je funkčních k efektivnímu použití. Přesto se na LCD displeji mohou objevovat nepatrné černé a/nebo jasné tečky (bílé, červené, modré nebo zelené). Tyto tečky vznikají běžně ve výrobě a nijak neovlivňují nahrávání. • Pokud dojde k postříkání LCD displeje vodou nebo jinou tekutinou, okamžitě displej otřete měkkým hadříkem.
Za poškozený obsah nebo selhání při nahrávání se neposkytuje žádná náhrada Sony nemůže poskytovat žádnou náhradu za selhání při nahrávání nebo poškození nahraného obsahu způsobené vadnou funkcí fotoaparátu nebo nahrávacích médií atd.
Popis součástí A B C D E F G H I J K L M N Páčka transfokátoru (W/T) Tlačítko spouště Mikrofon Tlačítko ON/OFF (napájení) Blesk Kontrolka samospouště/ Kontrolka snímání úsměvu/ Iluminátor AF Objektiv Kryt objektivu LCD displej/Dotykový panel Tlačítko (přehrávání) Očko na řemínek k zápěstí/ úchyt Reproduktor Kryt akumulátoru/karty „Memory Stick Duo“ Závit stativu • Používejte stativ se šroubem kratším než 5,5 mm. Jinak nebudete moci fotoaparát pevně připevnit a mohlo by dojít k jeho poškození.
Nabíjení bloku akumulátorů 1 Vložte blok akumulátorů do nabíječky. • Akumulátor lze nabíjet, i když není zcela vybitý. Blok akumulátorů 2 Nabíječku akumulátorů připojte k síťové zásuvce. Napájecí kabel Kontrolka CHARGE Pokud pokračujete v nabíjení bloku akumulátorů po více než jednu hodinu poté, co kontrolka CHARGE zhasne, nabití vydrží trošku déle (plné nabití). Kontrolka CHARGE Rozsvíceno: Nabíjení Zhasnuto: Nabíjení dokončeno (normální nabití) CZ 3 Když je nabíjení dokončeno, odpojte nabíječku.
Poznámky • Výše uvedená tabulka uvádí dobu požadovanou pro nabití zcela vybitého bloku akumulátorů při teplotě 25°C. Nabíjení může v závislosti na podmínkách použití a okolnostech trvat déle. • Nabíječku akumulátorů připojte k nejbližší síťové zásuvce. • Po dokončení nabíjení odpojte napájecí kabel ze síťové zásuvky a blok akumulátorů vyjměte z nabíječky akumulátorů. • Ujistěte se, že používáte blok akumulátorů nebo nabíječku opravdu vyrobené společností Sony.
Vkládání bloku akumulátorů a karty „Memory Stick Duo“ (prodává se samostatně) 1 Otevřete kryt. 2 Vložte kartu „Memory Stick Duo“ (prodává se samostatně). Kartu „Memory Stick Duo“ vkládejte tak, aby strana s konektory směřovala k objektivu, a zasuňte, až zaklapne. 3 Vložte blok akumulátorů. Zkontrolujte směr akumulátoru, ujistěte se, že jsou symboly polarity otočeny směrem k LCD displeji, a zasuňte akumulátor tak, až se páčka k vysunutí akumulátoru uzamkne.
x Karta „Memory Stick“, kterou lze použít „Memory Stick Duo“ S fotoaparátem můžete také použít kartu „Memory Stick PRO Duo“ nebo „Memory Stick PRO-HG Duo“. Podrobnější údaje o počtu snímků/době snímání, které je možné zaznamenat, viz str. 22. Jiné typy karet „Memory Stick“ nebo paměťových karet nejsou s fotoaparátem kompatibilní. „Memory Stick“ S fotoaparátem nelze používat kartu „Memory Stick“.
x Vyjmutí bloku akumulátorů Páčka k vysunutí akumulátoru Vysuňte páčku pro vysunutí akumulátoru. Dávejte pozor, abyste blok akumulátorů neupustili. x Kontrola zbývající kapacity akumulátoru Indikátor zbývající kapacity se zobrazí na LCD displeji. Vysoká Nízká Poznámky • Trvá asi minutu, než se objeví správný indikátor zbývající kapacity. • Indikátor zbývající kapacity nemusí za jistých okolností ukazovat správně.
Nastavení hodin 1 Sesuňte kryt objektivu. Tlačítko ON/OFF (napájení) Fotoaparát se zapne. • Fotoaparát můžete zapnout rovněž stisknutím tlačítka ON/OFF (napájení). • Chvíli trvá, než se napájení zahájí a lze pracovat. Kryt objektivu 2 Zvolte požadovaný formát zobrazení data a poté se dotkněte . 3 Zvolte nastavení letního času [Zap.]/[Vyp.] a poté se dotkněte . 4 Zvolte položku, kterou chcete nastavit, pak nastavte její hodnotu pomocí v/V a dotkněte se .
Pořizování snímků 1 Sesuňte kryt objektivu. Fotoaparát se zapne. • Pro snímání videoklipů nastavte (Nahr. režim) na (Režim videa). Kryt objektivu 2 Držte fotoaparát pevně tak, jak je to na obrázku. • Pro přiblížení posuňte páčku transfokátoru (W/T) do polohy T. Pro návrat posuňte do polohy W. 3 Stisknutím tlačítka spouště napůl zaostříte. Zobrazí se , indikující, že SteadyShot je aktivní. Když je obraz zaostřený, ozve se pípnutí a rozsvítí se indikátor z.
Prohlížení snímků 1 Stiskněte tlačítko (přehrávání). Pokud snímky zaznamenané na kartě „Memory Stick Duo“ jiným fotoaparátem nelze přehrát, snímky zobrazíte dotykem na t (Režim prohlížení) t [Přehled složek]. Tlačítko (přehrávání) x Výběr následujícího/ předchozího snímku Dotkněte se (následující)/ (předchozí) na displeji. x Vymazání snímku Dotkněte se foto]. (Vymazat) t [Toto x Návrat ke snímání Dotkněte se . • Stisknutím tlačítka spouště napůl se rovněž můžete vrátit do režimu snímání.
Jak se dozvědět více o fotoaparátu („Příručka k produktu Cyber-shot“) „Příručka k produktu Cyber-shot“, která vysvětluje používání fotoaparátu detailněji, je obsažena na disku CD-ROM (přiložen). Naleznete v ní podrobné instrukce k používání funkcí fotoaparátu. x Pro uživatele Windows 1 Zapněte počítač a vložte disk CD-ROM (přiložen) do jednotky CD-ROM počítače. 2 Klepněte na [Příručka k produktu Cyber-shot].
Seznam ikon zobrazených na displeji Pozice zobrazených ikon se může lišit v závislosti na režimu snímání.
C Displej Displej Indikace Pohotovostní režim videa Režim série C:32:00 Zobrazení vnitřní diagnostiky Indikace Pohotov. Nahrávání videa/ 0:12 Nahrávací čas (m:s) Varování před zvýšením teploty Samospoušť Soubor databáze plný 96 Počet snímků, které lze nahrát Detekce obličejů Rámeček AF Nitkový kříž jednobodového měření Velikost snímku D Displej Indikace Ostření Redukce jevu červených očí z CZ Zámek AE/AF Pomalá závěrka NR 125 Rychlost závěrky F3.5 Hodnota clony ISO400 Hodnota ISO +2.
Počet statických snímků a doba záznamu videoklipů Statické snímky (Jednotky: snímky) Kapacita Vnitřní paměť Karta „Memory Stick Duo“ formátovaná tímto fotoaparátem cca 11 MB Velikost 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 10M 2 202 412 812 1640 5M 3 293 595 1174 2372 4821 3M 7 617 1253 2472 4991 10140 97390 VGA 3335 70 5924 12030 23730 47910 3:2(8M) 2 200 406 801 1618 3290 16:9(7M) 2 201 409 807 1629 3312 16:9(2M) 11 987 2005 3955 7986 16230 Snímky Plynulé panorám
Videoklipy Tabulka níže uvádí přibližné maximální doby záznamu videoklipů. Jedná se o celkovou dobu pro všechny soubory videoklipů. Nepřetržité snímání je možné po dobu asi 29 minut.
Čištění Čištění LCD displeje Povrch displeje otřete čisticí sadou na LCD displeje (prodává se samostatně) a odstraňte tak otisky prstů, prach apod. Čištění objektivu Otřete objektiv měkkým hadříkem a očistěte od otisků prstů, prachu apod. Čištění krytu fotoaparátu Kryt fotoaparátu otřete jemně navlhčeným měkkým hadříkem, pak otřete do sucha.
Specifikace Fotoaparát [Systém] Zobrazovací zařízení: 7,59 mm (typ 1/2,4) snímač Exmor R CMOS Celkový počet pixelů fotoaparátu: Asi 10,6 megapixelu Efektivní počet pixelů fotoaparátu: Asi 10,2 megapixelu Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar s transfokátorem 4× f = 6,18 – 24,7 mm (35 – 140 mm (při srovnání s klasickým fotoaparátem 35 mm)) F3,5 (W) – F4,6 (T) Při snímání videa (16:9): 38 – 152 mm Při snímání videa (4:3): 46 – 184 mm Expozice: Automatická expozice, Volba scény (12 režimů) Vyvážení bílé: Auto, Den
Nabíječka akumulátorů BC-CSD Požadavky napájení: AC 100 V až 240 V, 50/60 Hz, 2,2 W Výstupní napětí: DC 4,2 V, 0,33 A Provozní teplota: 0 až 40°C Skladovací teplota: –20 až +60°C Rozměry: Zhruba 62 × 24 × 91 mm (Š/V/H) Hmotnost: Asi 75 g Nabíjecí blok akumulátorů NP-BD1 Použité akumulátory: Lithiumiontové akumulátory Maximální napětí: DC 4,2 V Jmenovité napětí: DC 3,6 V Maximální nabíjecí proud: 1,24 A Maximální nabíjecí napětí: 4,2 V DC Kapacita: běžná: 2,4 Wh (680 mAh) minimální: 2,3 Wh (620 mAh) Změna p
CZ 27CZ
Magyar VIGYÁZAT Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK -ŐRIZZE MEG ŐKET VESZÉLY A TŰZVESZÉLY VAGY AZ ELEKTROMOS ÁRAMKÜTÉS VESZÉLYÉNEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN PONTOSAN KÖVESSE A KÖVETKEZŐ UTASÍTÁSOKAT Ha a csatlakozódugasz alakja nem illik a hálózati csatlakozóaljzatba, használjon az aljzatnak megfelelő adaptert.
• Kisgyerekektől elzárva tárolja az akkumulátort. • Tartsa szárazon az akkumulátort. • Az akkumulátort/elemet csak azonos típusú vagy a Sony által javasolt helyettesítő akkumulátorra/elemre cserélje. • Az elhasználódott akkumulátort azonnal, a használati útmutatóban ismertetett módodon dobja ki. [ Akkumulátortöltő Ha a CHARGE jelző nem is világít, az akkumulátortöltő feszültség alatt áll mindaddig, amíg azt ki nem húzza a fali konnektorból.
[ Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben) Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le.
Tartalomjegyzék Első lépések Olvassa el a mellékelt CD-ROM-on található „A Cyber-shot kézikönyve” című dokumentumot (PDF)...................................6 A mellékelt tartozékok ellenőrzése ...........................................6 A fényképezőgép használatával kapcsolatos megjegyzések .....7 Részek azonosítása .............................................................10 Az akkumulátoregység feltöltése ...........................................
Olvassa el a mellékelt CD-ROMon található „A Cyber-shot kézikönyve” című dokumentumot (PDF) A magasabb szintű műveletek részletes ismertetését a CD-ROM-on (mellékelt) található „A Cyber-shot kézikönyve” (PDF) dokumentumban számítógép segítségével olvashatja. „A Cyber-shot kézikönyve” tartalmazza a fényképezéssel és a képek megtekintésével, valamint a fényképezőgép számítógéphez, nyomtatóhoz vagy tévéhez csatlakoztatásával kapcsolatos részletes útmutatást (19. oldal).
A fényképezőgép használatával kapcsolatos megjegyzések A nyelvbeállítás módosítása Szükség esetén a képernyő nyelve módosítható. A nyelvbeállítás módosításához érintse meg a gombot, majd válassza: (Beáll.ok) t (Fő beállítások) t [Language Setting]. A belső memória és a „Memory Stick Duo” biztonsági mentése Ne kapcsolja ki a fényképezőgépet, és ne távolítsa el az akkumulátoregységet, illetve a „Memory Stick Duo”-t, ha világít a memóriaműködés-jelző lámpa.
• Használat előtt tisztítsa meg a vaku felületét. A vaku hőkibocsátása miatt a vaku felületén lévő szennyeződés elszíneződhet, illetve rátapadhat a vaku felületére, ami elégtelen fénykibocsátáshoz vezethet. Az LCD-képernyőre és a lencsére vonatkozó megjegyzések • Az LCD-képernyő rendkívül nagy pontosságú gyártástechnológiával készült, így a képpontok legalább 99,99%-a ténylegesen működőképes.
Szerzői jogokra vonatkozó figyelmeztetés Televíziós műsorok, filmek, videoszalagok és egyéb anyagok szerzői jog által védettek lehetnek. Ilyen anyagok engedély nélküli felvétele a vonatkozó jogszabályokba ütközhet. A felvételek sérüléséért, illetve a felvételi hibákért nem vállalunk felelősséget A Sony nem vállalja a felvétel tartalmának ellentételezését, ha a felvétel vagy a lejátszás elmaradása a készülék vagy az adathordozó, stb. hibájából következik be.
Részek azonosítása A B C D E F G H I J K L M N Zoom (W/T) kar Exponálógomb Mikrofon ON/OFF (Bekapcsoló) gomb Vaku Önkioldó jelzője/ Mosolyexponálás lámpa/AF segédfény Lencse Lencsevédő LCD-képernyő/ érintőképernyő (Lejátszás) gomb Fül a csuklószíj/markolat számára Hangszóró Akkumulátor/„Memory Stick Duo” fedél Állványcsatlakozó • Használjon olyan állványt, amelynek rögzítőcsavarja rövidebb 5,5 mm-nél. Különben nem lehet a fényképezőgépet az állványon megfelelően rögzíteni, és a fényképezőgép megsérülhet.
Az akkumulátoregység feltöltése 1 Helyezze be az akkumulátoregységet az akkumulátortöltőbe. • Az akkumulátort részlegesen töltött állapotból is feltöltheti. Akkumulátoregység 2 Csatlakoztassa az akkumulátortöltőt a fali aljzathoz. Hálózati tápkábel CHARGE jelzőlámpa Ha az akkumulátor egységet a CHARGE lámpa elalvása után megközelítőleg még egy óráig tölti, akkor a töltöttség valamivel tovább tart (teljes töltés).
Megjegyzések • A fenti táblázat a teljesen kisütött akkumulátoregységek 25°C-os hőmérsékleten történő töltéséhez szükséges időt mutatja. A töltés a használati feltételek és a körülmények függvényében hosszabb ideig is tarthat. • Csatlakoztassa az akkumulátortöltőt a legközelebbi fali aljzathoz. • Amikor a töltés befejeződött, húzza ki a hálózati tápkábelt a fali aljzatból, és vegye ki az akkumulátoregységet az akkumulátortöltőből.
Akkumulátoregység/„Memory Stick Duo” (külön megvásárolható) behelyezése 1 Nyissa fel a fedelet. 2 Helyezze be a „Memory Stick Duo”-t (külön megvásárolható). Miközben a kivezetés oldala az objektív felé néz, tolja be a „Memory Stick Duo”-t, míg az a helyére nem kattan. 3 Helyezze be az akkumulátoregységet. Ellenőrizze, hogy az akkumulátor iránya helyes-e, ügyelve arra, hogy a polaritás-jelzések az LCDképernyő felé nézzenek, és addig helyezze be az akkumulátort, amíg az akkumulátorkiemelő kar le nem zár.
x Milyen „Memory Stick”-et használhat „Memory Stick Duo” Használhat még „Memory Stick PRO Duo”-t vagy „Memory Stick PRO-HG Duo”-t is a fényképezőgéphez. A készíthető képek számáról/felvehető időről szóló információkat lásd: 22. oldal. Más fajta „Memory Stick” vagy memóriakártya nem kompatibilis a fényképezőgéppel. „Memory Stick” A fényképezőgéphez nem használhat „Memory Stick” kártyát.
x Az akkumulátoregység eltávolítása Akkumulátorkioldó kar Csúsztassa el az akkumulátorkioldó kart. Ügyeljen, hogy ne ejtse le az akkumulátoregységet. x Az akkumulátor töltöttségének ellenőrzése Az akkumulátor töltöttségének jelzője az LCD-képernyőn látható. Magas Alacsony Megjegyzések • Kb. egy percet vesz igénybe, míg az akkumulátor hátralévő üzemidejének kijelzése megjelenik. • A maradék töltöttség kijelző bizonyos körülmények között esetleg helytelenül működhet.
Az óra beállítása 1 Hajtsa le a ON/OFF (Bekapcsoló) gomb lencsevédőt. A fényképezőgép bekapcsol. • A fényképezőgépet az ON/OFF (Bekapcsoló) gomb megnyomásával is bekapcsolhatja. • Egy kis időbe telhet, míg a gép bekapcsol, és lehetővé teszi a működést. Lencsevédő 2 Válassza ki a kívánt dátumkijelzési formátumot, majd érintse meg a gombot. 3 Válassza ki a Téli-nyári idősz. [Be]/[Ki] lehetőséget, majd érintse meg a gombot.
Fényképezés 1 Hajtsa le a lencsevédőt. A fényképezőgép bekapcsol. • Mozgókép felvételéhez állítsa be: (FELV. ümód) erre: (Mozgókép ü.mód). Lencsevédő 2 Tartsa a fényképezőgépet biztosan, ahogyan az ábrán látható. • Csúsztassa a zoom (W/T) kart a T oldalra a nagyításhoz. Csúsztassa a W oldalra a visszatéréshez. 3 Nyomja meg félig Exponálógomb SteadyShot jel az exponálógombot, hogy fókuszáljon. Amikor az látható a kijelzőn, azt jelöli, hogy a SteadyShot működik.
Képek megtekintése 1 Nyomja meg a (Lejátszás) gombot. Ha a „Memory Stick Duo” kártyára mentett, más fényképezőgéppel készített képeket nem lehet lejátszani, a képek megtekintéséhez érintse meg: t (Megtekintő üzemmód) t [Mappa megtek.]. (Lejátszás) gomb x Az előző/következő kép kiválasztása Érintse meg a (Következő)/ (Előző) jelet a képernyőn. x Kép törlése Érintse meg a [E képet]. (Töröl) t x Visszatérés fényképezéshez Érintse meg a -t.
További információk a fényképezőgépről („A Cyber-shot kézikönyve”) „A Cyber-shot kézikönyve”, amely részletesen elmagyarázza, hogyan használja a fényképezőgépet, rajta van a CD-ROM-on (mellékelt). Ebben megtalálhatja a fényképezőgép funkcióiról szóló részletes instrukciókat. x Windows-t használóknak 1 Kapcsolja be a számítógépet, és helyezze be a CD-ROM-ot (mellékelt) a CD-ROM-meghajtóba. 2 Kattintson az [A Cyber-shot kézikönyve]-ra.
A képernyőn megjelenített ikonok listája Az ikonok megjelenítési helye a kiválasztott fényképezési üzemmód szerint változó lehet. Fényképezéskor A Kijelző Jelzés Színhely Felismerés ikon Fehéregyensúly DRO SteadyShot Célhely Színhely felismerés Rázkódásveszély Mozgóképfelvételkor Mozgókép felvétel ü.mód B Kijelző Jelzés Hátralévő akkumulátor-töltöttség Alacsony akkumulátortöltöttség figyelmeztetés AF segédfény Felvételmappa Felvételi/lejátszási adathordozó („Memory Stick Duo”, belső memória) 100 p.
C Kijelző Jelzés Kijelző Jelzés 0:12 Felvételi idő (p:mp) Sorozatkép üzemmód C:32:00 Öndiagnózis-kijelző Növekvő hőmérséklet figyelmeztetés Időzítő Kezelőfájl tele 96 Rögzíthető képek száma Arcfelismerés AF tartománykeresőkeret Pontszerű fénymérési célkereszt Fénykép mérete D Kijelző Jelzés Fókusz Vörösszem-jelenség csökkentése z AE/AF rögzítés NR lassú zársebesség 125 Zársebesség F3.5 Rekesznyílás-érték ISO400 ISO Szám +2.
A fényképek száma és a felvehető videó ideje Fényképek (Mértékegység: képszám) Tárkapacitás Belső memória Ezzel a fényképezőgéppel formázott „Memory Stick Duo” Kb.
Mozgóképek Az alábbi táblázatban a maximális felvételi idők megközelítő értékei láthatók. Ezek az összes mozgóképfájl teljes idejére vonatkoznak. Folyamatos felvételt körülbelül 29 percig készíthet. (Mértékegység: óra : perc : másodperc) Tárkapacitás Belső Ezzel a fényképezőgéppel formázott memória „Memory Stick Duo” Kb.
A tisztításról Az LCD-képernyő tisztítása Ujjnyomok, por, stb. eltávolításához LCD tisztítókészlet segítségével (külön megvásárolható) törölje le a képernyő felszínét. Az objektív tisztítása Az ujjlenyomatok, por, stb. eltávolításához puha ronggyal törölje le az objektívet. A fényképezőgép felületének tisztítása A fényképezőgép burkolatát puha, vízzel enyhén benedvesített ruhadarabbal tisztítsa, majd törölje meg egy száraz ruhadarabbal.
Minőségtanúsítás Fényképezőgép [Rendszer] Képalkotó eszköz: 7,59 mm (1/2,4 típus) Exmor R CMOS szenzor A fényképezőgép összes képpontjának száma: Kb. 10,6 Megapixel A fényképezőgép hasznos képpontjainak száma: Kb.
Hangszóró: Mono Exif Print: Kompatibilis PRINT Image Matching III: Kompatibilis PictBridge: Kompatibilis BC-CSD Akkumulátortöltő Tápfeszültség: AC 100 V – 240 V, 50/60 Hz, 2,2 W Kimeneti feszültség: DC 4,2 V, 0,33 A Üzemi hőmérséklet: 0 – 40°C Tárolási hőmérséklet: –20 – +60°C Méretek: Kb. 62 × 24 × 91 mm (Szé/Ma/Mé) Tömeg: Kb.
Az e termékkel kapcsolatos további információk és a gyakran feltett kérdésekre adott válaszok a Vevőszolgálat honlapján olvashatók. 70 vagy nagyobb százalékban újrahasznosított papírra, illékony szerves vegyületektől mentes, növényi olaj alapú tintával nyomtatva.
Slovensky VÝSTRAHA Aby ste znížili riziko vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom, nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – USCHOVAJTE TIETO POKYNY NEBEZPEČENSTVO TIETO POKYNY DÔSLEDNE DODRŽUJTE, ABY SA ZABRÁNILO NEBEZPEČENSTVU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM Ak tvar zástrčky nie je vhodný pre elektrickú zásuvku, použite prídavný zástrčkový adaptér s vhodnou konfiguráciou pre danú elektrickú zásuvku.
• Na výmenu používajte iba rovnaký alebo ekvivalentný typ batérie odporúčaný spoločnosťou Sony. • Použité batérie likvidujte promptne podľa pokynov. [ Nabíjačka akumulátora Aj keď kontrolka nabíjania CHARGE nesvieti, nabíjačka pre akumulátor nie je odpojená od elektrickej siete, pokiaľ je zapojená sieťová šnúra v elektrickej zástrčke. Ak spozorujete nejaký problém pri používaní nabíjačky pre akumulátora, okamžite odpojte napájanie vytiahnutím sieťovej šnúry z elektrickej zástrčky.
[ Zneškodňovanie použitých batérií (platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom) Tento symbol na batérii alebo obale znamená, že batéria dodaná s týmto výrobkom nemôže byť spracovaná s domovým odpadom. Na niektorých batériách môže byť tento symbol použitý v kombinácii s chemickými značkami. Chemické značky ortute (Hg) alebo olova (Pb) sú pridané ak batéria obsahuje viac ako 0,0005% ortute alebo 0,004% olova.
Obsah Začíname! SK Odkaz na „Príručka k zariadeniu Cyber-shot“ (PDF) na dodanom CD-ROM ...........................................................6 Kontrola dodaného príslušenstva ............................................6 Informácie o používaní fotoaparátu ..........................................6 Popis jednotlivých častí ........................................................10 Nabitie akumulátora..............................................................
Odkaz na „Príručka k zariadeniu Cyber-shot“ (PDF) na dodanom CD-ROM Podrobnejšie informácie k širšej ponuke operácií si pomocou počítača prečítajte v „Príručka k zariadeniu Cyber-shot“ (PDF) na disku CD-ROM (je súčasťou dodávky). Podrobnejšie inštrukcie ohľadom snímania alebo prezerania záberov a pripojenia fotoaparátu k počítaču, tlačiarni alebo k TV prijímaču si prečítajte v „Príručka k zariadeniu Cyber-shot“ (str. 19).
Zálohovanie obsahu vnútornej pamäte a pamäťovej karty „Memory Stick Duo“ Nevypínajte fotoaparát a neodstraňujte akumulátor alebo pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“, keď svieti kontrolka prístupu. Inak sa môžu poškodiť údaje vo vnútornej pamäti alebo pamäťová karta „Memory Stick Duo“. Chráňte svoje údaje vytvorením záložnej kópie.
Poznámky k LCD displeju a objektívu • LCD displej je vyrobený použitím veľmi presnej technológie, vďaka ktorej správne funguje viac ako 99,99% pixelov. Na LCD displeji sa však môžu objavovať malé čierne a/alebo jasné body (biele, červené, modré alebo zelené). Tieto body sú normálnym výsledkom výrobného procesu a nemajú vplyv na snímanie. • Ak sa LCD displej postrieka kvapkami vody alebo inými tekutinami a zamočí sa, okamžite pretrite displej mäkkou handričkou.
Žiadna kompenzácia poškodeného obsahu alebo zlyhania záznamu Spoločnosť Sony nemôže kompenzovať zlyhanie záznamu alebo stratu zaznamenaného obsahu spôsobené poruchou fotoaparátu alebo záznamového média atď.
Popis jednotlivých častí A B C D E F G H I J K L M N Spodná časť 10SK Páčka transfokácie (W/T) Spúšť Mikrofón Tlačidlo ON/OFF (Napájanie) Flash (Blesk) Kontrolka samospúšte/ Kontrolka režimu snímania úsmevu/AF iluminátor Objektív Kryt objektívu LCD displej/dotykový panel Tlačidlo (Prehrávanie) Háčik pre remienok na zápästie/uchytávacia časť Reproduktor Kryt priestoru pre akumulátor/pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“ Otvor pre statív • Použite statív so skrutkou kratšou ako 5,5 mm.
Nabitie akumulátora 1 Vložte akumulátor do SK nabíjačky akumulátora. • Akumulátor je možné nabíjať, aj keď je len čiastočne vybitý. Akumulátor 2 Nabíjačku akumulátora pripojte k sieťovej zásuvke. Sieťová šnúra Kontrolka CHARGE Ak budete pokračovať v nabíjaní akumulátora viac ako hodinu po vypnutí kontrolky CHARGE, nabitie vydrží o niečo dlhšie (úplné nabitie). Kontrolka CHARGE Svieti: Nabíjanie Vyp: Nabíjanie ukončené (normálne nabitie) 3 Ak je nabíjanie ukončené, odpojte nabíjačku akumulátora.
Poznámky • Vyššie uvedená tabuľka zobrazuje čas potrebný na plné nabitie akumulátora pri teplote 25°C. V závislosti od podmienok používania a iných okolností sa nabíjanie môže aj predĺžiť. • Nabíjačku akumulátora pripojte k najbližšej sieťovej zásuvke. • Po skončení nabíjania odpojte sieťovú šnúru od sieťovej zásuvky a akumulátor vyberte z nabíjačky. • Používajte len originálny akumulátor alebo nabíjačku značky Sony.
Vloženie akumulátora a pamäťovej karty „Memory Stick Duo“ (predáva sa osobitne) SK 1 Otvorte kryt. 2 Vložte pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“ (predáva sa osobitne). Vložte pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“ vodivými kontaktmi smerom k objektívu tak, aby zacvakla na svoje miesto. 3 Vložte akumulátor. Značky polarity Skontrolujte orientáciu akumulátora, značky polarity musia smerovať k LCD displeju a zasuňte akumulátor až po zaklapnutie páčky uvoľnenia akumulátora.
x Pamäťová karta „Memory Stick“, ktorú môžete použiť „Memory Stick Duo“ S fotoaparátom môžete tiež použiť pamäťovú kartu „Memory Stick PRO Duo“ alebo pamäťovú kartu „Memory Stick PRO-HG Duo“. Podrobnejšie informácie o počte záberov / čase pre záznam si pozrite na str. 22. Iné typy pamäťovej karty „Memory Stick“ alebo pamäťová karta nie sú kompatibilné s fotoaparátom. „Memory Stick“ S fotoaparátom nemôžete používať pamäťovú kartu „Memory Stick“.
x Vybratie akumulátora Páčka uvoľnenia akumulátora Posuňte páčku uvoľnenia akumulátora. Dajte pozor, aby vám pri manipulácii nevypadol akumulátor. SK x Kontrola zvyšného nabitia akumulátora Na LCD displeji sa objaví indikátor stavu akumulátora. Vysoké Nízke Poznámky • Trvá približne jednu minútu, kým sa zobrazí správny indikátor stavu akumulátora. • Indikátor stavu akumulátora nemusí za určitých okolností ukazovať správny údaj.
Nastavenie hodín 1 Spustite kryt objektívu. Tlačidlo ON/OFF (Napájanie) Fotoaparát je zapnutý. • Fotoaparát môžete zapnúť aj stlačením tlačidla ON/OFF (Napájanie). • Môže trvať určitú dobu, kým sa zapne napájanie a je možné s fotoaparátom pracovať. Kryt objektívu 2 Vyberte si požadovaný formát zobrazenia dátumu a dotknite sa . 3 Vyberte si nastavenia letného času [On]/[Off] a dotknite sa . 4 Vyberte položku, ktorú chcete nastaviť, potom nastavte hodnotu pomocou v/V a dotknite sa .
Snímanie záberov 1 Spustite kryt objektívu. SK Fotoaparát je zapnutý. • Pre snímanie videozáznamu, nastavte (REC Mode) na (Movie Mode). Kryt objektívu 2 Fotoaparát držte pevne tak, ako je zobrazené na obrázku. • Posunutím páčky transfokácie (W/T) na stranu T záber zväčšíte. Posunutím na stranu W sa vrátite. 3 Stlačením tlačidla spúšte do polovice zaostrite. Zobrazením sa indikuje, že je v činnosti SteadyShot. Keď je záber zaostrený, zaznie pípnutie a rozsvieti sa indikátor z.
Prezeranie záberov 1 Stlačte tlačidlo (Prehrávanie). Ak sa zábery uložené na pamäťovej karte „Memory Stick Duo“ nasnímané inými fotoaparátmi nedajú prehrávať, dotknite sa tlačidla a výberom t (View Mode) t [Folder View] prezerajte zábery. Tlačidlo (Prehrávanie) x Výber nasledujúceho alebo predchádzajúceho záberu Dotknite sa (Nasledujúci)/ (Predchádzajúci) na displeji. x Vymazanie záberu Dotknite sa položky [This Image]. (Delete) t x Návrat k snímaniu záberov Dotknite sa položky .
Ďalšie informácie o fotoaparáte („Príručka k zariadeniu Cyber-shot“) SK „Príručka k zariadeniu Cyber-shot“, ktorá podrobne vysvetľuje ako používať fotoaparát, je obsiahnutá na disku CD-ROM (je súčasťou dodávky). Nájdete v nej podrobné informácie o mnohých funkciách fotoaparátu. x Pre používateľov Windows 1 Zapnite počítač a vložte disk CD-ROM (je súčasťou dodávky) do jednotky CD-ROM. 2 Kliknite na tlačidlo [Príručka k zariadeniu Cyber-shot].
Zoznam ikôn zobrazených na displeji Podľa režimu snímania sa polohy zobrazených ikon môžu líšiť.
Zobrazenie Význam Zobrazenie Význam Close focus (Zaostrenie na krátku vzdialenosť) Stupnica transfokácie SK Režim blesku C Nabíjanie blesku Zobrazenie Význam Režim snímania záberov v slede C:32:00 Režim merania Standby Nahrávanie videozáznamu/ Pohotovostný stav pre videozáznam 0:12 Čas záznamu (m:s) Samodiagnostické zobrazenie Upozornenie na zvýšenie teploty Samospúšť Databázový súbor zaplnený 96 Počet voľných záberov Rozpoznanie tváre Zameriavací rámček AF zóny Zameriavací krížik pre bodové
Počet statických záberov a čas pre záznam videozáznamu Statické zábery (Jednotky: počet záberov) Kapacita Vnútorná Pamäťová karta „Memory Stick Duo“ pamäť naformátovaná na tomto fotoaparáte Pribl.
Videozáznamy V tabuľke nižšie sú uvedené približné maximálne časy záznamu. Ide o celkové časy pre všetky súbory videozáznamov. Nepretržité snímanie je možné počas približne 29 minút. SK (Jednotky : hodina : minúta : sekunda) Kapacita Vnútorná Pamäťová karta „Memory Stick Duo“ pamäť naformátovaná na tomto fotoaparáte Veľkosť Pribl.
Poznámka k čisteniu Čistenie LCD displeja Otlačky prstov, prach alebo iné nečistoty utierajte z povrchu LCD displeja použitím čistiacej súpravy na LCD displeje (predáva sa osobitne). Čistenie objektívu Ak sú na objektíve otlačky prstov alebo prach, vyčistite objektív jemnou handričkou. Čistenie povrchu fotoaparátu Povrch fotoaparátu čistite jemnou handričkou mierne navlhčenou vo vode a potom prípadnú vlhkosť utrite suchou jemnou handričkou.
Technické údaje Fotoaparát [Systém] Snímací prvok: 7,59 mm (Typ 1/2,4) Exmor R CMOS Senzor Celkový počet pixelov fotoaparátu: Približne 10,6 megapixelov Efektívny počet pixelov fotoaparátu: Približne 10,2 megapixelov Objektív: Objektív Carl Zeiss Vario-Tessar 4× priblíženie f = 6,18 – 24,7 mm (35 – 140 mm (ekvivalent 35 mm filmu)) F3,5 (W) – F4,6 (T) Pri snímaní videozáznamov (16:9): 38 – 152 mm Pri snímaní videozáznamov (4:3): 46 – 184 mm Ovládanie expozície: Automatická expozícia, Režim výberu scény (12 r
PRINT Image Matching III: Kompatibilný PictBridge: Kompatibilný Nabíjačka akumulátora BC-CSD Požiadavky na napájanie: 100 V – 240 V striedavého prúdu, 50/60 Hz, 2,2 W Výstupné napätie: 4,2 V jednosmerného prúdu, 0,33 A Prevádzková teplota: 0°C až 40°C Skladovacia teplota: –20°C až +60°C Rozmery: Pribl.
• Ďalej všeobecne platí, že názvy produktov a systémov spomenuté v tomto návode sú obchodnými značkami alebo registrovanými obchodnými značkami príslušných vývojárskych a výrobných spoločností. Avšak, označenia ™ alebo nie sú v tomto návode vždy uvádzané. SK ® Bližšie informácie o tomto výrobku a odpovede na časté otázky nájdete na našej webovej stránke v sekcii Služby Zákazníkom.
Svenska VARNING Utsätt inte kameran för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR -SPARA DESSA ANVISNINGAR VARNING FÖLJ DESSA ANVISNINGAR NOGGRANT FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND OCH ELSTÖTAR Om stickkontakten inte passar i vägguttaget så använd en lämplig stickkontaktsadapter som passar i den sortens uttag. VARNING! [ Batteri Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för kemiska brännskador.
[ Batteriladdaren Även om CHARGE-lampan inte lyser är batteriladdaren strömförande så länge den är ansluten till vägguttaget. Om det skulle uppstå något problem medan batteriladdaren används, så stäng genast av den genom att dra ut stickkontakten ur vägguttaget. För kunder i Europa [ Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv SE Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
[ Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och andra europiska länder med separata insamlingssystem) Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall. På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly.
Innehållsförteckning Allra först Se ”Bruksanvisningen till Cyber-shot” (PDF) på den medföljande CD-ROM-skivan ..............................................6 SE Kontroll av medföljande tillbehör .........................................6 Att observera när kameran används ...................................6 Delarnas namn.....................................................................9 Uppladdning av batteripaketet..........................................
Se ”Bruksanvisningen till Cybershot” (PDF) på den medföljande CD-ROM-skivan Läs igenom ”Bruksanvisningen till Cyber-shot” (PDF) på den medföljande CD-ROM-skivan med hjälp av en dator för närmare detaljer om de avancerade funktionerna. Se ”Bruksanvisningen till Cyber-shot” för mer detaljerade instruktioner om hur man tar bilder och spelar upp dem, och hur man ansluter kameran till en dator, en skrivare eller en TV (sidan 18).
Backup av internminnet och ”Memory Stick Duo”-minneskortet Stäng inte av kameran och ta inte ut batteripaketet eller ”Memory Stick Duo”minneskortet medan läsnings/skrivningslampan lyser. Det kan leda till att data i internminnet eller på ”Memory Stick Duo”-minneskortet blir skadade. Skydda alltid dina data genom att ta en kopia på dem för säkerhets skull.
Att observera angående LCD-skärmen och objektivet • LCD-skärmen är tillverkad med extrem högprecisionsteknik vilket gör att minst 99,99% av bildpunkterna är praktiskt användbara. Det kan dock förekomma små punkter som alltid är svarta eller alltid lyser (vitt, rött, blått eller grönt) på LCD-skärmen. Dessa punkter är inget fel utan beror på tillverkningsprocessen och påverkar inte bilderna som lagras.
Delarnas namn A Zoomknapp (W/T) B Avtryckare C Mikrofon D ON/OFF-knapp (strömbrytare) E Blixt F Självutlösarlampa/ Leendeavkänningslampa/ AF-lampa G Objektiv H Linsskydd I LCD-skärm/pekskärm J (Uppspelning)-knapp K Ögla för handlovsrem/grepp L Högtalare M Lock till batteri/”Memory Stick Duo”-facket N Stativfäste SE • Använd ett stativ med en skruvlängd på högst 5,5 mm. Annars går det inte att skruva fast kameran ordentligt, och det finns även risk för skador på kameran.
Uppladdning av batteripaketet 1 Sätt i batteripaketet i batteriladdaren. • Batteripaketet går att ladda upp även medan det är delvis uppladdat. Batteripaket 2 Anslut batteriladdaren till ett vägguttag. Nätkabel Om man fortsätter att ladda CHARGE-lampan upp batteripaketet i ungefär en timme till efter det att CHARGE-lampan har släckts varar laddningen längre (full uppladdning).
Observera • I ovanstående tabell visas tiden det tar att ladda upp ett helt urladdat batteripaket vid en temperatur på 25°C. Uppladdningen kan ta längre tid beroende på användningssättet eller andra förhållanden. • Anslut batteriladdaren till närmaste vägguttag. • Dra ut nätkabelns stickkontakt ur vägguttaget när uppladdningen är klar, och ta av batteripaketet från batteriladdaren. • Var noga med att använda äkta Sony-batteripaket och batteriladdare.
Hur man sätter i batteripaketet/ett ”Memory Stick Duo”-minneskort (säljs separat) 1 Öppna locket. 2 Sätt i ett ”Memory Stick Duo”-minneskort (säljs separat). Håll ”Memory Stick Duo”minneskortet med kontaktsidan vänd mot objektivet och stick in det tills det klickar till på plats. 3 Sätt i batteripaketet. Kontrollera att batteripaketet är vänt på rätt håll med polaritetsmarkeringarna vända mot LCD-skärmen, och stick sedan in det tills batteriutmatningsknappen låses.
x ”Memory Stick”-minneskort som går att använda ”Memory Stick Duo” I den här kameran går det även att använda minneskort av typ ”Memory Stick PRO Duo” eller ”Memory Stick PRO-HG Duo”. SE Se sidan 21 för närmare detaljer om hur många bilder som går att lagra och hur länge det går att spela in. Andra sorters ”Memory Stick”-minneskort eller andra minneskort går inte att använda i den här kameran. ”Memory Stick” ”Memory Stick”-minneskort går inte att använda i den här kameran.
x För att ta ut batteripaketet Batteriutmatningsknapp Skjut undan batteriutmatningsknappen. Var försiktig så att du inte tappar batteripaketet. x Kontroll av den återstående batteriladdningen En indikator för den återstående laddningen visas på LCD-skärmen. Hög Låg Observera • Det tar ungefär en minut innan rätt återstående laddning visas. • Det kan hända att indikatorn för återstående laddning visar fel under somliga förhållanden.
Hur man ställer klockan 1 Fäll ner linsskyddet. ON/OFF-knapp (strömbrytare) Kameran slås på. • Det går även att slå på kameran genom att trycka på ON/OFFknappen (strömbrytaren). • Det kan ta en liten stund innan kameran slås på och går att använda. SE Linsskydd 2 Välj önskat datumvisningsformat och peka sedan på . 3 Ställ in sommartidsvisning ([På]/[Av]) och peka sedan på . 4 Välj den punkt som ska ställas in, ställ in siffervärdet med v/V och peka på .
Ta bilder 1 Fäll ner linsskyddet. Kameran slås på. • För att spela in filmer ställer man in (Inspelningssätt) på (Filmläge). Linsskydd 2 Håll kameran stadigt på det sätt som visas i figuren. • Skjut zoomknappen (W/T) mot T-sidan för att zooma in. Skjut den mot W-sidan för att zooma ut igen. 3 Tryck ner avtryckaren halvvägs för att ställa in skärpan. tänds för att visa att SteadyShot-funktionen är aktiverad. När bilden är skarp hörs det ett pip och zindikatorn tänds. 4 Tryck ner avtryckaren helt.
Titta på bilder 1 Tryck på (uppspelning)-knappen. Om det finns bilder på ett ”Memory Stick Duo”-minneskort som är tagna med en annan kamera och som inte går att spela upp på den här kameran, så peka på t (Visningssätt) t [Mappvisning] för att titta på de bilderna. SE (Uppspelning)-knapp x För att välja nästa/ föregående bild Peka på skärmen. (Nästa)/ (Föregående) på x För att radera en bild Peka på (Radera) t [Denna bild]. x För att återgå till tagningsläget Peka på .
För att lära dig mer om kameran (”Bruksanvisning till Cyber-shot”) ”Bruksanvisningen till Cyber-shot”, som beskriver hur man använder kameran mer detaljerat, finns med på den medföljande CD-ROM-skivan. Se den bruksanvisningen för noggranna förklaringar av alla de olika funktionerna på kameran. x För Windows-användare 1 Slå på datorn och lägg i den medföljande CD-ROM-skivan i CD-ROM-enheten. 2 Klicka på [Bruksanvisning till Cyber-shot].
Lista över ikonerna som visas på skärmen Var ikonerna visas på skärmen kan variera beroende på tagningsläget.
C Indikator Betydelse Burstläge C:32:00 Självdiagnosfunktionen Överhettningsvarning Självutlösare Databasfilen full 96 Antal lagringsbara bilder Ansiktsavkänning Autofokusram Spotmätningshårkors Bildstorlek D Indikator Betydelse Skärpa Rödögereducering z AE/AF-lås Slutarbrusreducering 125 Slutartid F3.5 Bländarvärde ISO400 ISO-tal +2.
Antal stillbilder som går att lagra och inspelningsbar tid för filmer Stillbilder (Enhet: bilder) Kapacitet Internminnet ”Memory Stick Duo”-minneskort som är formaterat i den här kameran Ca.
Filmer I nedanstående tabell anges den ungefärliga maximala inspelningstiden. Detta är totaltiden för alla filmfiler. Det går att spela in kontinuerligt i upp till ungefär 29 minuter. (Enhet: timmar : minuter : sekunder) Kapacitet Internminnet Storlek Ca.
Angående rengöring Rengöring av LCD-skärmen Torka bort ev. fingeravtryck, damm, osv. från skärmens yta med en rengöringssats för LCD-skärmar (säljs separat). Rengöring av objektivet Torka bort ev. fingeravtryck, damm, osv. från objektivet med en mjuk duk. Rengöring av kamerahuset Rengör kamerans yta med en mjuk duk som fuktats med vatten, och torka sedan av den med en torr duk.
Tekniska data Kamera [System] 24SE Bildanordning: 7,59 mm (1/2,4-tums) Exmor R CMOS-sensor Totalt antal bildpunkter på kameran: Ca. 10,6 Megapixlar Effektivt antal bildpunkter på kameran: Ca.
Batteriladdaren BC-CSD Strömförsörjning: 100 V till 240 V växelström, 50/60 Hz, 2,2 W Utspänning: 4,2 V likström, 0,33 A Användningstemperatur: 0 till 40°C Förvaringstemperatur: –20 till +60°C Yttermått: Ca. 62 × 24 × 91 mm (B/H/D) Vikt: Ca. 75 g Återuppladdningsbart batteripaket NP-BD1 Använt batteri: Litiumjonbatteri Maximal spänning: 4,2 V likström Märkspänning: 3,6 V likström Max. laddningsström: 1,24 A Max.
Suomi VAROITUS Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran pienentämiseksi. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA – SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET VAARA NOUDATA NÄITÄ OHJEITA HUOLELLISESTI TULIPALON TAI SÄHKÖISKUN VAARAN PIENENTÄMISEKSI Jos pistoke ei sovi pistorasiaan, käytä pistorasiaan sopivaa pistokesovitinta. VAROITUS [ Akku Epäasiallinen käsittely saattaa vahingoittaa akkua, minkä seurauksena voi olla tulipalo tai palovammoja. Huomioi seuraavat varoitukset. • Akkua ei saa purkaa.
[ Akkulaturi Vaikka CHARGE-valo ei palaisikaan, akkulaturiin tulee verkkovirta niin kauan kuin se on kytkettynä pistorasiaan. Jos akkulaturin käytön yhteydessä ilmenee ongelmia, katkaise virta välittömästi irrottamalla pistoke pistorasiasta. Euroopassa oleville asiakkaille [ Ilmoitus EU-maiden asiakkaille Tuotteen valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
[ Käytöstä poistettujen paristojen hävitys (koskee Euroopan unionia sekä muita Euroopan maita, joissa on erillisiä keräysjärjestelmiä) Tämä symboli paristossa tai sen pakkauksessa tarkoittaa, ettei paristoa lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi. Tietyissä paristoissa tätä symbolia voidaan käyttää yhdessä kemikaalia ilmaisevan symbolin kanssa.
Sisällysluettelo Aloitus Katso toimitetulla CD-ROM-levyllä oleva ”Cyber-shot-käsikirja” (PDF) ................................................6 Mukana tulleiden varusteiden tarkastaminen ......................6 Kameran käyttöön liittyviä huomautuksia.............................6 Osien tunnistaminen ............................................................9 FI Akun lataaminen ................................................................
Katso toimitetulla CD-ROMlevyllä oleva ”Cyber-shotkäsikirja” (PDF) Jos haluat tietoja edistyneistä toiminnoista, lue CD-ROMlevyllä (mukana) oleva ”Cyber-shot-käsikirja” (PDF) tietokoneen avulla. Yksityiskohtaisia ohjeita kuvien ottamisesta tai katselusta ja kameran liittämisestä tietokoneeseen, tulostimeen tai TV:hen on ”Cyber-shot-käsikirja”:ssa (sivu 18).
Sisäinen muisti ja ”Memory Stick Duo” -varmuuskopio Älä sammuta kameraa, irrota akkua tai poista ”Memory Stick Duo” -korttia käytön merkkivalon palaessa. Muussa tapauksessa sisäisen muistin tiedot tai ”Memory Stick Duo” -kortti voivat vioittua. Muista ottaa varmuuskopio tiedoista kaiken varalta.
Nestekidenäyttöä ja objektiivia koskevia huomautuksia • Nestekidenäyttö on valmistettu erittäin hienoa tarkkuustekniikkaa käyttäen niin, että yli 99,99 % kuvapisteistä on toimivia. Nestekidenäytössä voi kuitenkin näkyä joitakin hyvin pieniä mustia tai kirkkaita pisteitä (valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä). Nämä valmistuksessa syntyneet pisteet ovat normaaleja eivätkä vaikuta kuvaamiseen.
Osien tunnistaminen A Zoomausvipu (W/T) B Suljinpainike C Mikrofoni D ON/OFF (virta) -painike E Salamavalo F Itselaukaisimen valo/ Hymysulkimen valo/AF-apuvalo FI G Objektiivi H Objektiivinsuojus I Nestekidenäyttö/kosketuspaneeli J (toisto) -painike K Rannehihnan kiinnitysosa/ Käsituki L Kaiutin M Akkulokeron/”Memory Stick Duo” -lokeron kansi N Jalustan liitäntä • Käytä jalustaa, jonka ruuvin pituus on enintään 5,5 mm. Muussa tapauksessa et voi kiinnittää kameraa tukevasti, ja kamera voi vahingoittua.
Akun lataaminen 1 Työnnä akku akkulaturiin. • Akku voidaan ladata, vaikka sen varausta olisi vielä jäljellä. Akku 2 Kytke akkulaturi pistorasiaan. Virtajohto Jos akun lataamista jatketaan vielä noin yksi CHARGE-merkkivalo tunti, kun CHARGEmerkkivalo on sammunut, varaus kestää hieman pitempään (täysi varaus). CHARGE-merkkivalo Palaa: Lataus käynnissä Ei pala: Lataus päättynyt (normaali varaus) 3 Kun akku on ladattu täyteen, irrota akkulaturi.
x Akun kestoaika ja tallennettavien/katsottavien kuvien määrä Akun kestoaika (min.) Kuvien määrä Valokuvien kuvaaminen Noin 125 Noin 250 Valokuvien katseleminen Noin 240 Noin 4800 Huomaa FI • Tallennettavien kuvien määrä perustuu CIPA-standardiin ja koskee kuvausta seuraavissa olosuhteissa. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – [SteadyShot]-asetuksena on [Kuvaaminen]. – [Näytön kirkkaus]-asetuksena on [Normaali]. – Kuva otetaan 30 sekunnin välein.
Akun/”Memory Stick Duo” -kortin (myydään erikseen) asentaminen 1 Avaa kansi. 2 Asenna ”Memory Stick Duo” (myydään erikseen). Kun liitinpuoli osoittaa kohti objektiivia, aseta ”Memory Stick Duo” paikalleen, kunnes se napsahtaa. 3 Työnnä akku sisään. Tarkista pariston suunta ja varmista, että napaisuuden merkit osoittavat kohti nestekidenäyttöä. Aseta paristo paikalleen niin, että pariston poistovipu lukkiutuu. Napaisuuden merkit Akun poistovipu 4 Sulje kansi.
x ”Memory Stick” -kortit, joita voi käyttää ”Memory Stick Duo” Voit käyttää myös ”Memory Stick PRO Duo”- tai ”Memory Stick PRO-HG Duo” -korttia kamerassa. Jos haluat lisätietoja tallennettavien kuvien määrästä tai tallennusajasta, katso sivu 21. Muut ”Memory Stick” -tyypit tai muistikortit eivät sovi käytettäviksi tässä kamerassa. ”Memory Stick” Kamerassa ei voi käyttää ”Memory Stick” -muistikorttia.
x Akun poistaminen Akun poistovipu Työnnä akun poistovipua. Varo, että et pudota akkua. x Akun jäljellä olevan varauksen tarkastaminen Jäljellä olevan varauksen ilmaisin näkyy nestekidenäytössä. Korkea Matala Huomautuksia • Jäljellä oleva tarkka varaus tulee näyttöön noin minuutin kuluttua. • Jäljellä olevan latauksen ilmaisin ei välttämättä ole oikein kaikissa olosuhteissa. • Jos käytetään NP-FD1-akkua (myydään erikseen), minuuttinäyttö näytetään myös jäljellä olevan latauksen ilmaisimen jälkeen.
Kellonajan asettaminen 1 Laske objektiivinsuojus alas. ON/OFF (virta) -painike Kamera käynnistyy. • Kamera voidaan käynnistää myös painamalla ON/OFF (virta) painiketta. • Virran kytkeytyminen ja käytön salliminen voi kestää jonkin aikaa. FI Objektiivinsuojus 2 Valitse haluamasi päiväyksen näyttötapa ja kosketa sitten . 3 Valitse kesäaika [Päällä]/[Pois] ja kosketa sitten . 4 Valitse asetettava vaihtoehto ja aseta sitten arvo koskettamalla v/V ja kosketa .
Kuvien ottaminen 1 Laske objektiivinsuojus alas. Kamera käynnistyy. • Kun haluat kuvata videoita, valitse (Kuvaustapa) -asetukseksi (Elokuvamuoto). Objektiivinsuojus 2 Pidä kamera paikallaan kuvan mukaisesti. • Zoomaa lähemmäs siirtämällä zoomausvipua (W/T) T-suuntaan. Palaa takaisin siirtämällä vipua W-puolelle. 3 Tarkenna painamalla suljinpainike puoliväliin. näkyy osoittaen, että SteadyShot on toiminnassa. Kun kuva on tarkennettu, kuuluu äänimerkki ja z -merkkivalo syttyy.
Kuvien katselu 1 Paina (Toisto) -painiketta. Jos ”Memory Stick Duo” -kortissa olevia, muilla kameroilla tallennettuja kuvia ei voi toistaa tällä kameralla, katsele kuvia koskettamalla t (Katselutila) t [Kansionäkymä]. (toisto) -painike FI x Edellisen/seuraavan kuvan valitseminen Kosketa näytössä (edellinen). (seuraava)/ x Kuvan poistaminen Kosketa (Poista) t [Tämä kuva]. x Palaaminen kuvien ottamiseen Kosketa . • Voit palata kuvaustilaan myös painamalla suljinpainikkeen puoliväliin.
Lisätietojen saaminen kamerasta (”Cyber-shot-käsikirja”) ”Cyber-shot-käsikirja”, joka kertoo yksityiskohtaisesti, miten kameraa käytetään, on mukana CD-ROM-levyllä (mukana). Siinä on yksityiskohtaisempia tietoja kameran lukuisista toiminnoista. x Windows-käyttäjille 1 Käynnistä tietokone ja aseta CD-ROM-levy (mukana) CD-ROM-levyasemaan. 2 Napsauta [Cyber-shot-käsikirja]. ”Cyber-shot-edistyneen käytön opas”, joka sisältää tietoja kameran lisävarusteista, asennetaan samaan aikaan.
Näytössä näkyvien kuvakkeiden luettelo Kuvakkeiden sijainnit voivat vaihdella kuvaustilan mukaan.
C Näyttö Selitys Sarjakuvaustila C:32:00 Itsediagnostiikkanäyttö Lämpötilan kohoamisvaroitus Itselaukaisin Tietokantatiedosto täynnä 96 Tallennettavissa olevien kuvien määrä Kasvontunnistus AF-etäisyysmittarin ruutu Pistemittauksen hiusristikko Kuvakoko D Näyttö Selitys Tarkennus Punasilmäisyyden esto z AE/AF-lukko NR hidas suljin 125 Valotusaika F3.5 Aukon arvo ISO400 ISO-numero +2.
Kuvien määrä ja videoiden tallennusaika Valokuvat (Yksikkö: kuva) Kapasiteetti Sisäinen muisti Tällä kameralla alustettu ”Memory Stick Duo” Noin 11 Mt Koko 1 Gt 2 Gt 4 Gt 8 Gt 16 Gt 10M 2 202 412 812 1640 5M 3 293 595 1174 2372 4821 3M 7 617 1253 2472 4991 10140 97390 VGA FI 3335 70 5924 12030 23730 47910 3:2(8M) 2 200 406 801 1618 3290 16:9(7M) 2 201 409 807 1629 3312 16:9(2M) 11 987 2005 3955 7986 16230 Pyyhkäisypanoraamakuvat (Yksikkö: kuva) Kapas
Videot Alla oleva taulukko näyttää likimääräiset enimmäistallennusajat. Nämä ovat kaikkien videotiedostojen kokonaisajat. Jatkuva kuvaus on mahdollista noin 29 minuutin ajan.
Puhdistaminen Nestekidenäytön puhdistaminen Pyyhi näytön pinta puhtaaksi sormenjäljistä, pölystä ja muusta liasta nestekidenäytön puhdistusvälineellä (myydään erikseen). Objektiivin puhdistaminen Pyyhi objektiivi puhtaaksi sormenjäljistä, pölystä ja muusta liasta pehmeällä kangaspyyhkeellä. Kameran pinnan puhdistaminen Puhdista kameran pinta kevyesti vedellä kostutetulla pehmeällä kangaspyyhkeellä ja pyyhi pinta sitten kuivaksi puhtaalla kangaspyyhkeellä.
Tekniset tiedot Kamera [Järjestelmä] 24FI Kuvailmaisin: 7,59 mm (1/2,4tyyppinen) Exmor R CMOS tunnistin Kuvapisteiden kokonaismäärä: Noin 10,6 megapikseliä Tehollisten kuvapisteiden määrä: Noin 10,2 megapikseliä Objektiivi: Carl Zeiss Vario-Tessar 4× zoomobjektiivi f = 6,18 – 24,7 mm (35 – 140 mm (35 mm kinofilmikameran polttoväliksi muunnettuna)) F3,5 (W) – F4,6 (T) Videokuvauksen aikana (16:9): 38 – 152 mm Videokuvauksen aikana (4:3): 46 – 184 mm Valotuksen säätö: Automaattivalotus, valotusohjelma (12 t
BC-CSD akkulaturi Käyttöjännite: AC 100 V–240 V, 50/60 Hz, 2,2 W Lähtöjännite: 4,2 V DC, 0,33 A Käyttölämpötila: 0 – 40°C Säilytyslämpötila: –20 – +60°C Mitat: Noin 62 × 24 × 91 mm (L/K/S) Paino: Noin 75 g Ladattava akku NP-BD1 Käytettävä akku: Litiumioniakku Enimmäisjännite: 4,2 V DC Nimellisjännite: 3,6 V DC Enimmäislatausvirta: 1,24 A Enimmäislatausjännite: 4,2 V DC Kapasiteetti: tyypillinen: 2,4 Wh (680 mAh) vähintään: 2,3 Wh (620 mAh) Rakenne ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman, että siitä ilmoite
Norsk ADVARSEL! For å redusere brannfaren og faren for å få elektrisk støt, må du ikke utsette denne enheten for regn eller fuktighet. VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER -TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE FARE FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN ELLER ELEKTRISK STØT, MÅ DU FØLGE DISSE INSTRUKSENE NØYE Hvis formen på pluggen ikke passer til strømuttaket, må du bruke en pluggadapter som er riktig dimensjonert for strømuttaket.
[ Batterilader Selv om ladelampen (CHARGE) ikke lyser, er ikke batteriladeren koblet fra strømmen så lenge den er tilkoblet stikkontakten. Hvis det skulle oppstå problemer under bruk av batteriladeren, må du omgående bryte strømmen ved å trekke støpselet ut av stikkontakten. For kunder i Europa [ Merknad for kunder i land som benytter EU direktiver Produsenten av dette produktet er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075 Japan.
[ Avfallsinstruksjon vedrørende oppbrukte batterier (gjelder i EU og andre europeiske land med separate resirkuleringsrutiner) Dette symbolet på batteriet eller på forpakningen betyr at batteriet ikke skal behandles som vanlig husholdningsavfall. På visse batterier kan dette symbolet brukes i kombinasjon med et kjemisk symbol. Symbolet for kvikksølv (Hg) eller bly (Pb) er lagt til dersom batteriet inneholder mer enn 0,0005% kvikksølv eller 0,004% bly.
Innhold Komme i gang Se også "Brukerhåndbok for Cyber-shot" (PDF) på den medfølgende CD-ROM-en...................................................6 Kontrollere medfølgende tilbehør ........................................6 Om bruk av kameraet ..........................................................6 Identifisere deler ..................................................................9 Lade batteriet.....................................................................
Se også "Brukerhåndbok for Cyber-shot" (PDF) på den medfølgende CD-ROM-en For nærmere informasjon om avansert bruk må du lese "Brukerhåndbok for Cyber-shot" (PDF) på CD-ROM-en (inkludert) ved hjelp av en datamaskin. Se "Brukerhåndbok for Cyber-shot" for å få grundige instruksjoner om fotografering eller visning av bilder, og tilkobling av kameraet til en datamaskin, skriver eller TV (side 18).
Om databasefiler Når du setter inn en "Memory Stick Duo" uten en databasefil i kameraet og slår det på, vil en del av "Memory Stick Duo"-kapasiteten brukes til automatisk å opprette en databasefil. Det kan vare en liten stund før du kan utføre den neste arbeidsoperasjonen. Om opptak/avspilling • Før du begynner å gjøre opptak, bør du gjøre et prøveopptak for å forvisse deg om at kameraet virker som det skal. • Kameraet er verken støvtett, sprutbestandig eller vanntett.
Bruk ekte Sony-tilbehør Hvis du bruker tilbehør som er fremstilt av andre selskaper enn Sony, kan det føre til at kameraet ikke virker som det skal. • Bruk av andre produsenters kamerahus med magneter kan føre til problemer med strømtilførselen. Om kameraets temperatur Kameraet og batteriet ditt kan bli varmt som følge av kontinuerlig bruk, men det er ikke en funksjonsfeil.
Identifisere deler A Zoomespak (W/T) B Lukkerknapp C Mikrofon D ON/OFF (strømbryter) E Blits F Selvutløserlampe/ Smilutløserlampe/AF-lys G Linse H Linsedeksel I LCD-skjerm/pekeskjerm J -knappen (avspilling) K Krok for håndleddsrem/Grep L Høyttaler M Batterideksel/"Memory Stick Duo"-deksel N Skruehull for stativ NO • Bruk et stativ med en skrue som er kortere enn 5,5 mm. Ellers kan du ikke feste kameraet skikkelig, og kameraet kan ta skade.
Lade batteriet 1 Sett batteriet inn i batteriladeren. • Du kan lade batteriet selv om det er delvis oppladet. Batteri 2 Koble batteriladeren til stikkontakten. Nettkabel Hvis du fortsetter å lade CHARGE-lampe batteriet i ca. én time etter at CHARGE-lampen er slukket, vil det vare noe lenger (full ladning). CHARGE-lampe Tent: Lading pågår Av: Lading fullført (normal ladetid) 3 Når ladesyklusen er avsluttet, må du koble batteriladeren fra stikkontakten.
Merknader • Tabellen over viser den tiden som trengs for å lade et helt utladet batteri ved en temperatur på 25°C. Ladeprosessen kan ta lenger tid, avhengig av bruksforhold og andre omstendigheter. • Koble batteriladeren til nærmeste stikkontakt. • Når ladesyklusen er avsluttet, må du koble nettledningen fra stikkontakten og fjerne batteriet fra batteriladeren. • Pass på å bruke et ekte Sony-batteri og en ekte Sony-batterilader. x Batteritiden og antall bilder du kan ta opp/vise Batteritid (min.
Sette inn batteriet/en "Memory Stick Duo" (selges separat) 1 Åpne dekselet. 2 Sett inn "Memory Stick Duo" (selges separat). Hold "Memory Stick Duo" slik at kontaktene vender mot objektivet, og sett den inn til den glir på plass med et klikk. 3 Sett inn batteriet. Kontroller at batteriet peker i riktig retning, pass på at polmerkene vender mot LCD-skjermen, og skyv inn batteriet til batteriutkasteren er låst. Polmerker Batteriutkaster 4 Lukk dekselet.
x "Memory Stick" du kan bruke "Memory Stick Duo" Du kan også bruke en "Memory Stick PRO Duo" eller "Memory Stick PRO-HG Duo" med kameraet. Nærmere informasjon om antallet bilder som kan tas og hvor lenge du kan gjøre opptak, finner du på side 21. Andre typer "Memory Stick" eller minnekort er ikke kompatible med kameraet. "Memory Stick" Du kan ikke bruke en "Memory Stick" med kameraet.
x Ta ut batteriet Batteriutkaster Skyv batteriutkasteren til side. Pass på at du ikke mister batteriet. x Kontrollere den gjenværende batteriladningen En batterinivåindikator vises på LCD-skjermen. Høy Lav Merknader • Det tar omtrent ett minutt før riktig batterinivå vises. • Under visse forhold kan det hende batterinivåindikatoren ikke er riktig. • Hvis NP-FD1-batteriet (selges separat) brukes, vises minuttdisplayet også etter batterinivåindikatoren. • Hvis kameraet er på og du ikke bruker det på ca.
Stille klokken 1 Senk linsedekselet. ON/OFF (strømbryter) Kameraet slår seg på. • Du kan også slå på kameraet ved å trykke på strømknappen ON/OFF. • Det kan ta en liten stund før kameraet er slått helt på og kan brukes. Linsedeksel 2 Velg det ønskede datovisningsformatet, og pek deretter på . 3 Velg Sommertid [På]/[Av], og pek deretter på . 4 Pek på det elementet som skal stilles inn, still så inn verdien med v/V og pek på . NO • Midnatt vises som 12:00 AM, og klokken 12 på dagen som 12:00 PM.
Ta bilder 1 Senk linsedekselet. Kameraet slår seg på. • For å ta opp film, må du stille inn (REC-modus) på (Filmmodus). Linsedeksel 2 Hold kameraet støtt, som vist. • Skyv zoomespaken (W/T) til T-siden for å zoome. Skyv den til W-siden for å gå tilbake. 3 Trykk lukkerknappen halvveis ned for å fokusere. vises for å indikere at SteadyShot virker. Når bildet er i fokus, høres en pipetone, og indikatoren z tennes. 4 Trykk lukkerknappen helt ned. Bildet tas.
Vise bilder 1 Trykk på -knappen (avspilling). Når bilder på en "Memory Stick Duo", som er tatt opp med andre kameraer, ikke kan spilles av, må du peke på t (Visningsmodus) t [Mappevisning] for å vise bildene. -knappen (avspilling) x Velge neste/forrige bilde Pek på (Neste)/ skjermen. NO (Forrige) på x Slette et bilde Pek på (Slett) t [Dette bildet]. x Gå tilbake til å ta bilder Pek på . • Du kan også gå tilbake til opptaksmodus ved å trykke lukkerknappen halvveis ned.
Lære mer om kameraet ("Brukerhåndbok for Cyber-shot") "Brukerhåndbok for Cyber-shot", som følger med på CD-ROM-en (inkludert), beskriver i detalj hvordan kameraet skal brukes. Slå opp i den for å få grundige instruksjoner om kameraets mange funksjoner. x For Windows-brukere 1 Slå på datamaskinen din og legg CD-ROM-en (inkludert) inn i CD-ROM-stasjonen. 2 Klikk på [Brukerhåndbok for Cyber-shot].
Liste over ikoner som vises på skjermen De viste ikon-posisjonene kan variere fra opptaksmodus til opptaksmodus.
C Indikator Betydning Seriemodus C:32:00 Egendiagnose-display Advarsel om temperaturøkning Selvutløser Databasefilen er full 96 Antall bilder som kan tas Ansiktsregistrering AF-avstandssøkerramme Trådkors for punktmåling Bildestørrelse D Indikator Betydning Fokus Rødøyereduksjon z AE/AF-lås Støyreduksjon NR med sakte lukker 125 Lukkerhastighet F3.5 Blenderverdi ISO400 ISO-tall +2.
Antall stillbilder og innspilt tid for filmer Stillbilder (Enheter: Bilder) Kapasitet Størrelse "Memory Stick Duo" formatert med dette Internminne kameraet Ca.
Film Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale opptakstidene. Dette er den totale tiden for alle filmfiler. Kontinuerlig opptak er mulig i ca. 29 minutter. (Enheter: time : minutt : sekund) Kapasitet Størrelse "Memory Stick Duo" formatert med dette Internminne kameraet Ca.
Om rengjøring Rengjøre LCD-skjermen Tørk overflaten av skjermen med et LCD-rensesett (selges separat) for å fjerne fingeravtrykk, støv osv. Rengjøre linsen Tørk av linsen med en myk klut for å fjerne fingeravtrykk, støv osv. Rengjøre overflaten av kameraet Rengjør kameraoverflaten med en myk klut som er lett fuktet med vann, og tørk deretter av overflaten med en tørr klut.
Spesifikasjoner Kamera [System] Bildeenhet: 7,59 mm (1/2,4 type) Exmor R CMOS-sensor Kameraets totale pikselantall: Ca. 10,6 megapiksler Kameraets effektive pikselantall: Ca.
BC-CSD batterilader Strømbehov: AC 100 V til 240 V, 50/60 Hz, 2,2 W Utgangsspenning: DC 4,2 V, 0,33 A Driftstemperatur: Ca. 0 til 40°C Oppbevaringstemperatur: Ca. –20 til +60°C Mål: Ca. 62 × 24 × 91 mm (B/H/D) Vekt: Ca.
Dansk ADVARSEL Apparatet må ikke udsættes for regn eller fugt af hensyn til risiko for brand eller elektrisk stød. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER -GEM DISSE INSTRUKTIONER FARE LÆS OMHYGGELIGT DISSE INSTRUKTIONER FOR AT REDUCERE RISIKOEN FOR BRAND ELLER ELEKTRISK STØD Hvis udformningen af stikket ikke passer til stikkontakten, skal du anvende en stikadapter med en udformning, der passer til stikkontakten.
[ Batterioplader Selvom CHARGE-indikatoren ikke lyser, er batteriopladeren ikke koblet fra strømforsyningen (stikkontakten), så længe den er tilsluttet en stikkontakt på væggen. Hvis der opstår problemer under brug af batteriopladeren, skal du straks afbryde strømmen ved at trække stikket ud af kontakten. Til kunder i Europa [ Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne gælder Producenten af dette produkt er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
[ Fjernelse af udtjente batterier (gælder i den Europæiske Union samt europæiske lande med særskilte indsamlingssystemer). Dette symbol på batteriet eller emballagen betyder, at batteriet leveret med dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald. På visse batterier kan dette symbol anvendes i kombination med et kemisk symbol. Det kemiske symbol for kviksølv (Hg) eller bly (Pb) er anført hvis batteriet indeholder mere end 0,0005% kviksølv eller 0,004% bly.
Indholdsfortegnelse Kom i gang Se i "Cyber-shot Håndbog" (PDF) på den medfølgende CD-ROM ..............................................................................6 Kontrol af det medfølgende tilbehør ....................................6 Bemærkninger om brug af kameraet...................................6 Identifikation af kameraets dele...........................................9 Opladning af batteriet ........................................................
Se i "Cyber-shot Håndbog" (PDF) på den medfølgende CD-ROM For yderligere oplysninger om avancerede betjeninger skal du læse "Cyber-shot Håndbog" (PDF) på CDROM’en (medfølger) ved hjælp af en computer. Se i "Cyber-shot Håndbog" angående detaljerede forklaringer om optagelse eller visning af billeder, samt tilslutning af kameraet til din computer, printer eller dit tv (side 18).
Sikkerhedskopiering af intern hukommelse og "Memory Stick Duo" Du skal ikke slukke kameraet, fjerne batteriet eller "Memory Stick Duo", mens aktivitetslampen er tændt. Ellers kan det medføre, at dataene i den interne hukommelse eller "Memory Stick Duo" kan blive ødelagt. Sørg for at oprette en sikkerhedskopi for at beskytte dine data.
Bemærkninger om LCD-skærmen og objektivet • LCD-skærmen er fremstillet med ekstremt præcis højteknologi, så mere end 99,99% af alle pixel fungerer. Der kan dog forekomme ganske små sorte og/ eller lyse prikker (hvide, røde, blå eller grønne) på LCD-skærmen. Disse prikker er et resultat af den normale produktionsproces, og påvirker ikke optagelsen. • Hvis der sprøjter vanddråber eller andre væsker på LCD-skærmen, og den bliver våd, skal du straks tørre skærmen af med en blød klud.
Identifikation af kameraets dele A Zoomknap (W/T) B Udløserknap C Mikrofon D ON/OFF (Strøm)-knap E Blitz F Selvudløserlampe/Lampe til smiludløser/AF-lampe G Objektiv H Objektivdæksel I LCD-skærm/Berøringspanel J (Afspil)-knap K Krog til håndledsrem/Greb L Højttaler M Dæksel til batteri/"Memory Stick Duo" N Stik til kamerastativ DK • Anvend et stativ med en skrue, der er mindre end 5,5 mm lang. Ellers kan du ikke fastgøre kameraet ordentligt, og der kan opstå skade på kameraet.
Opladning af batteriet 1 Indsæt batteriet i batteriopladeren. • Du kan foretage opladning af batteriet, selvom det er delvist opladet. Batteri 2 Tilslut batteriopladeren til stikkontakten. Netledning Hvis du fortsætter med at CHARGE-indikator oplade batteriet i cirka en time efter at CHARGElampen slukker, holder opladningen en lille smule længere (fuld opladning).
Bemærkninger • I tabellen ovenfor vises den tid, der behøves for at oplade et fuldstændigt opbrugt batteri ved en temperatur på 25°C. Opladningen kan tage længere tid afhængigt af brugsforholdene og omstændighederne. • Tilslut batteriopladeren til den nærmeste stikkontakt. • Når opladningen er afsluttet, skal netledningen afbrydes fra stikkontakten, og batteriet skal fjernes fra batteriopladeren. • Sørg for at anvende batteriet eller den originale Sony batterioplader.
Indsættelse af batteriet/en "Memory Stick Duo" (sælges separat) 1 Åbn dækslet. 2 Indsæt "Memory Stick Duo" (sælges separat). Indsæt "Memory Stick Duo" med terminalsiden mod objektivet indtil den klikker på plads. 3 Indsæt batteriet. Kontroller retningen på batteriet, sørg for at polaritetsmærkerne vender mod LCD-skærmen og indsæt batteriet, indtil udløsergrebet til batteri låses. Polaritetsmærker Udløsergreb til batteri 4 Luk dækslet.
x Anvendelig "Memory Stick" "Memory Stick Duo" Du kan også bruge en "Memory Stick PRO Duo" eller "Memory Stick PRO-HG Duo" med dette kamera. Se side 21 for yderligere oplysninger om antallet af billeder/tid, der kan optages. Andre typer "Memory Stick" eller hukommelseskort er ikke kompatible med kameraet. "Memory Stick" Du kan ikke bruge en "Memory Stick" med dette kamera.
x Sådan fjernes batteriet Udløsergreb til batteri Skub udløsergrebet til batteri. Pas på ikke at tabe batteriet. x Kontrol af den resterende batteriopladning Der vises en indikator for resterende opladning på LCD-skærmen. Høj Lav Bemærkninger • Det tager cirka et minut, før den korrekte indikator for resterende opladning vises. • Indikatoren for resterende opladning er muligvis ikke korrekt under visse forhold.
Indstilling af uret 1 Tryk objektivdækslet nedad. Kameraet tændes. • Du kan også tænde for kameraet ved at trykke på ON/OFF (Strøm)knappen. • Det kan tage tid, før kameraet tændes, og betjening er mulig. ON/OFF (Strøm)-knap Objektivdæksel 2 Vælg det ønskede datoformat og tryk derefter på . 3 Vælg sommertid [Til]/[Fra] og tryk derefter på . 4 Vælg det punkt der skal indstilles, indstil derefter værdien med v/V og tryk på . DK • Midnat angives som 12:00 AM, og middag som 12:00 PM.
Optagelse af billeder 1 Tryk objektivdækslet nedad. Kameraet tændes. • For at optage film skal du indstille (Opt.funkt.) til (Filmtilstand). Objektivdæksel 2 Hold kameraet stille som vist på illustrationen. • Skub zoomknappen (W/T) over mod T-siden for at zoome. Skub den mod W-siden for at vende tilbage. 3 Tryk udløserknappen halvvejs ned for at fokusere. vises for at angive, at SteadyShot er aktiveret. Når billedet er fokuseret, lyder der et bip, og z-indikatoren lyser.
Visning af billeder 1 Tryk på (Afspil)knappen. Når billeder på en "Memory Stick Duo", der er optaget med andre kameraer, ikke kan afspilles, skal du trykke på t (Visningstilstand) t [Mappevisning] for at få vist billederne. (Afspil)-knap x Valg af næste/forrige billede Tryk på (næste)/ skærmen. (forrige) på DK x Sletning af et billede Tryk på (Slet) t [Dette bil.]. x Vend tilbage til optagelse af billeder Tryk på .
Lær mere om kameraet ("Cybershot Håndbog") "Cyber-shot Håndbog", der beskriver i detaljer, hvordan du skal anvende kameraet, findes på CD-ROM’en (medfølger). Slå op i håndbogen for detaljerede forklaringer om kameraets mange funktioner. x For Windows-brugere 1 Tænd for computeren, og sæt CD-ROM’en (medfølger) i CD-ROM-drevet. 2 Klik på [Cyber-shot Håndbog]. "Cyber-shot - Vejledning til næste trin", der indeholder oplysninger om tilbehør, installeres på samme tid.
Liste over ikoner der vises på skærmen De viste ikonpositioner kan variere afhængigt af optagetilstanden.
C Skærm Beskrivelse Serieoptagelsestilstand C:32:00 Selvdiagnosticeringsdisplay Advarsel om temperaturforøgelse Selvudløser Databasefilen er fuld 96 Antal billeder, der kan optages Registrering af ansigter Ramme for AFområdesøger Kryds til punktmåling Billedformat D Skærm Beskrivelse Fokus Rødøjereduktion z AE/AF-lås NR langsom lukker 125 Lukkerhastighed F3.5 Blændeværdi ISO400 ISO-tal +2.
Antal stillbilleder og optagetid for film Stillbilleder (Enheder: billeder) Kapacitet Intern "Memory Stick Duo" formateret med dette hukommelse kamera Størrelse Ca.
Film Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale optagetider. Disse er totaltider for alle filmfiler. Kontinuerlig optagelse kan foretages i cirka 29 minutter. (Enheder: timer : minutter : sekunder) Kapacitet Intern "Memory Stick Duo" formateret med dette hukommelse kamera Størrelse Ca.
Om rengøring Rengøring af LCD-skærmen Tør skærmens overflade af med et LCD-rengøringssæt (sælges separat) for at fjerne fingeraftryk, støv osv. Rengøring af objektivet Tør objektivet af med en blød klud for at fjerne fingeraftryk, støv osv. Rengøring af kameraets overflade Rengør kameraets overflade med en blød klud, der er let fugtet med vand, og tør derefter overfladen af med en tør klud.
Specifikationer Kamera [System] Billedenhed: 7,59 mm (1/2,4 type) Exmor R CMOS-sensor Samlet antal pixel for kameraet: Ca. 10,6 megapixel Effektivt antal pixel for kameraet: Ca.
BC-CSD batterioplader Strømkrav: AC 100 V til 240 V, 50/60 Hz, 2,2 W Udgangsspænding: DC 4,2 V, 0,33 A Driftstemperatur: 0 til 40°C Opbevaringstemperatur: –20 til +60°C Mål: Ca. 62 × 24 × 91 mm (B/H/D) Vægt: Ca.
Hrvatski UPOZORENJE Za smanjenje opasnosti od požara ili udara struje jedinicu nemojte izlagati kiši ni vlazi. VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE -SAČUVAJTE OVE UPUTE OPASNOST POZORNO SLIJEDITE OVE UPUTE KAKO BISTE SMANJILI OPASNOST OD POŽARA ILI STRUJNOG UDARA Ako se utikač ne može izravno utaknuti u mrežnu utičnicu, priključite ga preko adaptera za utikač čija konfiguracija odgovara mrežnoj utičnici.
[ Punjač baterije Čak i kad ne gori CHARGE svjetlo, dovod električne struje u punjač baterije nije prekinut sve dok je priključen u zidnu utičnicu. U slučaju problema dok punjač baterije radi, odmah prekinite dovod struje isključivanjem utikača iz zidne utičnice. Za korisnike u Europi [ Upozorenje korisnicima u zemljama u kojima se primjenjuju direktive EU Ovaj proizvod je proizvela Sony Corporation sa sjedištem na adresi 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
[ Zbrinjavanje starih baterija (primjenjuje se u Europskoj uniji i ostalim europskim zemljama s posebnim sistemima zbrinjavanja) Ova oznaka na bateriji ili na ambalaži označava da se baterija ne smije zbrinjavati kao ostali kućni otpad. Na nekim baterijama se uz ovaj simbol može nalaziti kemijski simbol. Kemijski simboli za živu (Hg) ili olovo (Pb) dodaju se ako baterija sadrži više od 0,0005% žive ili 0,004% olova. Ona treba biti zbrinuta na za tu namjenu predviđenom mjestu za reciklažu starih baterija.
Sadržaj Prije početka snimanja Vidjeti »Priručnik za fotoaparat Cyber-shot« (PDF) na isporučenom CD-u ........................................................... 6 Provjera isporučenih dodataka ................................................6 Napomene vezane za korištenje fotoaparata............................6 Dijelovi fotoaparata .................................................................9 Punjenje baterijske jedinice ...................................................
Vidjeti »Priručnik za fotoaparat Cyber-shot« (PDF) na isporučenom CD-u Detaljan opis naprednih funkcija naći ćete u »Priručnik za fotoaparat Cyber-shot« (PDF) na CD-u (isporučeno). Vidjeti »Priručnik za fotoaparat Cyber-shot« s iscrpnim napucima za snimanje, pregledavanje slika i spajanje fotoaparata s računalom, pisačem ili TV prijemnikom (str. 18).
Sigurnosne kopije unutarnje memorije i »Memory Stick Duo« kartice Nemojte isključivati fotoaparat, vaditi baterijsku jedinicu ili »Memory Stick Duo« karticu dok gori svjetlo pristupa podacima. U protivnom bi se mogli oštetiti podaci u unutarnjoj memoriji ili na »Memory Stick Duo« kartici. Obvezno napravite sigurnosnu kopiju kako biste sačuvali svoje podatke.
• Kad kapljice vode ili neke druge tekućine poprskaju i smoče LCD zaslon, odmah ga obrišite mekom krpom. Zaostala tekućina na površini LCD zaslona može loše utjecati na kvalitetu prikaza i prouzročiti neispravan rad. • Ne izlažite LCD zaslon pritisku. Zaslon može promijeniti boju, što za posljedicu može imati neispravan rad. Molimo koristiti originalne Sony dodatke Korištenje dodataka neke druge marke može prouzročiti probleme s fotoaparatom.
Dijelovi fotoaparata A Tipka zuma (W/T) B Okidač C Mikrofon D Tipka napajanja ON/OFF E Bljeskalica F Svjetlo samookidača/indikator okidanja na osmjeh/AF svjetlo G Objektiv H Poklopac objektiva I LCD zaslon/zaslon na dodir J Tipka (reprodukcija) K Otvor za vrpcu za nošenje/ stezaljka L Zvučnik HR M Poklopac za bateriju/ »Memory Stick Duo« N Navoj za tronožac • Koristite tronožac s vijkom duljine manje od 5,5 mm. U protivnom fotoaparat nećete moći dobro učvrstiti i može se oštetiti.
Punjenje baterijske jedinice 1 Umetnite baterijsku jedinicu u punjač baterije. • Baterija se može puniti čak i kad je djelomično puna. Baterijska jedinica 2 Uključite punjač baterije u zidnu utičnicu. Napojni kabel Ako nastavite punjenje CHARGE svjetlo baterijske jedinice oko jedan sat nakon što se ugasi CHARGE svjetlo, baterija će trajati malo duže (puni kapacitet).
Napomene • Gornja tablica prikazuje vrijeme potrebno za punjenje potpuno prazne baterijske jedinice pri temperaturi 25°C. Punjenje može trajati i duže, ovisno o uvjetima korištenja i vanjskim uvjetima. • Uključite punjač baterije u najbližu zidnu utičnicu. • Kad je punjenje gotovo, isključite napojni kabel iz zidne utičnice i izvadite baterijsku jedinicu iz punjača baterije. • Koristite isključivo baterijsku jedinicu u punjač baterije marke Sony.
Umetnite baterijsku jedinicu / »Memory Stick Duo« karticu (prodaje se zasebno) 1 Otvorite poklopac. 2 Umetnite »Memory Stick Duo« (prodaje se zasebno) Okrenite stražnju stranu »Memory Stick Duo« kartice u smjeru objektiva i gurnite je u ležište dok ne klikne. 3 Umetnite baterijsku jedinicu. Provjerite smjer baterije, pobrinite se da oznake polova baterije budu okrenute prema zaslonu i umetnite bateriju dok polugica za izbacivanje ne blokira. 4 Zatvorite poklopac.
x »Memory Stick« kartice koje možete koristiti »Memory Stick Duo« S ovim fotoaparatom možete koristiti »Memory Stick PRO Duo« ili »Memory Stick PRO-HG Duo«. Podatke o broju slika / vremenu snimanja naći ćete na stranici 21. Ovaj fotoaparat ne podržava ostale vrste »Memory Stick« kartica ni kartice drugih marki. »Memory Stick« Ne možete koristiti »Memory Stick«.
x Vađenje baterijske jedinice Polugica za vađenje baterije Gurnite polugicu za izbacivanje baterije. Pazite da vam baterija ne ispadne. x Provjera preostalog kapaciteta baterije Indikator preostalog kapaciteta će se pojaviti na LCD zaslonu. Visok kapacitet Nizak kapacitet Napomene • Potrebno je oko minutu da indikator prikaže točnu vrijednost preostalog kapaciteta. • Indikator preostalog kapaciteta možda neće prikazati točnu vrijednost u određenim uvjetima.
Podešavanje sata 1 Spustite poklopac Tipka napajanja ON/OFF objektiva. Fotoaparat je uključen. • Fotoaparat također možete uključiti pritiskom na tipku ON/ OFF (napajanje). • Može potrajati neko vrijeme dok fotoaparat ne počne funkcionirati. Poklopac objektiva 2 Odaberite željeni format prikaza datuma, zatim dodirnite . 3 Odaberite ljetno/zimsko računanje vremena [Uključeno]/[Isključeno], zatim dodirnite HR . 4 Odaberite željenu postavku, zatim joj podesite vrijednost pomoću v/V i dodirnite .
Snimanje fotografija 1 Spustite poklopac objektiva. Fotoaparat je uključen. • Za snimanje videozapisa podesite (Način snimanja) na (Snimanje filma). Poklopac objektiva 2 Držite fotoaparat čvrsto kao na slici. • Pritisnite T stranu tipke zuma (W/T). Pritisnite W stranu za povratak. 3 Dopola pritisnite okidač za izoštravanje slike. označava da je aktivna funkcija stabilizacije slike (SteadyShot). Kad završi izoštravanje začut će se »bip« i osvijetliti indikator z. 4 Pritisnite okidač dokraja.
Pregledavanje slika 1 Pritisnite tipku za reprodukciju . Kad se slike na »Memory Stick Duo« snimljene drugim fotoaparatom ne mogu reproducirati, dodirnite t (Način prikaza) t [Prikaz mape] za njihovo pregledavanje. Tipka (reprodukcija) x Odabir sljedeće / prethodne slike Dodirnite (sljedeće)/ (prethodno) na zaslonu. HR x Brisanje slike Dodirnite slika]. (Brisanje) t [Ova x Povratak na snimanje fotografija Dodirnite . • Također se možete vratiti u način snimanja pritiskanjem okidača dopola.
Više informacija o fotoaparatu (»Priručnik za fotoaparat Cybershot«) »Priručnik za fotoaparat Cyber-shot«, koji detaljno opisuje kako koristiti fotoaparat, nalazi se na CD-u (isporučeno). U njemu ćete naći detaljne upute za korištenje mnogobrojnih funkcija ovog fotoaparata. x Za korisnike OS Windows 1 Uključite računalo i umetnite CD (isporučeno) u CD pogon. 2 Kliknite na [Priručnik za fotoaparat Cyber-shot].
Pregled ikona koje se pojavljuju na zaslonu Položaju prikazanih ikona mogu se razlikocati u ovisnosti o modu snimanja.
C Prikaz Prikaz Značenje Burst mod C:32:00 Samodijagnostička funkcija Upozorenje prasta temperature Samookidač Datoteka baze podataka puna 96 Broj slika koje se još mogu snimiti Detekcija lica Okvir AF tražila Oznaka za točku mjerenja Veličina slike D Prikaz Značenje Izoštravanje Smanjenje učinka crvenih očiju z Indikator blokade AE/AF Smanjenje šuma kod dugog vremena ekspozicije 125 Vrijeme ekspozicije F3.5 Otvor zaslona ISO400 ISO broj +2.
Broj fotografija i vrijeme za snimanje videozapisa Fotografije (Jedinica: fotografija) Kapacitet Unutarnja »Memory Stick Duo« formatiran na ovom memorija fotoaparatu Oko 11 MB Veličina 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 10M 2 202 412 812 1640 5M 3 293 595 1174 2372 4821 3M 7 617 1253 2472 4991 10140 VGA 3335 70 5924 12030 23730 47910 97390 3:2(8M) 2 200 406 801 1618 3290 16:9(7M) 2 201 409 807 1629 3312 16:9(2M) 11 987 2005 3955 7986 16230 HR Panoramske slike
Videozapisi U donjoj tablici su navedene približne vrijednosti maksimalnih vremena snimanja. Navedena vremena su ukupna vremena snimanja za sve videozapise. Maksimalno vrijeme neprekidnog snimanja je 29 minuta.
O čišćenju fotoaparata Čišćenje LCD zaslona Za uklanjanje otisaka prstiju, prašine i sl., obrišite površinu zaslona koristeći LCD komplet za čišćenje (prodaje se zasebno). Čišćenje objektiva Za uklanjanje otisaka prstiju, prašine i sl., obrišite površinu leće mekom krpom. Čišćenje površine fotoaparata Očistite površinu fotoaparata mekom krpom malo navlaženom u vodi, zatim prijeđite površinu suhom krpom.
Tehničke specifikacije Fotoaparat [Sustav] 24HR Uređaj za snimanje: Senzor Exmor R CMOS 7,59 mm (1/2,4 tip) Ukupni broj piksela fotoaparata: Oko 10,6 megapiksela Broj efektivnih piksela fotoaparata: Oko 10,2 megapiksela Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar 4× zum objektiv f = 6,18 – 24,7 mm (35 – 140 mm (ekvivalent 35 mm filma)) F3,5 (W) – F4,6 (T) Kod snimanja videozapisa (16:9): 38 – 152 mm Kod snimanja videozapisa (4:3): 46 – 184 mm Kontrola ekspozicije: Automatska ekspozicija, prepoznavanje scene (12 nač
BC-CSD punjač baterije Potrebna snaga: 100 V do 240 V izmjenično, 50/60 Hz, 2,2 W Izlazni napon: 4,2 V istosmjerno, 0,33 A Radna temperatura okruženja: 0 do 40°C Temperatura skladištenja: –20 do +60°C Dimenzije: oko 62 × 24 × 91 mm (Š/V/D) Masa: Oko 75 g Punjiva baterijska jedinica NP-BD1 Vrsta baterije: Litij-ionska baterija Maksimalni napon: 4,2 V istosmjerno Nazivni napon: 3,6 V istosmjerno Najveća jakost struje punjenja: 1,24 A Najveći napon punjenja: 4,2 V istosmjerno Kapacitet: tipično: 2,4 Wh (680 m
Română AVERTIZARE În vederea reducerii riscului de foc sau de incendii, nu expuneţi aparatul la ploaie sau umezeală. INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢĂ -PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI PERICOL! PENTRU A EVITA PERICOLUL DE INCENDIU SAU DE ELECTROCUTARE, URMAŢI ÎNTOCMAI ACESTE INSTRUCŢIUNI. În cazul în care forma ștecărului nu permite introducerea sa în priza de curent, folosiţi un adaptor potrivit configuraţiei prizei.
• Încărcaţi acumulatorul numai utilizând un încărcător original Sony sau un dispozitiv care poate încărca acumulatorul. • Ţineţi acumulatorul departe de accesul copiilor mici. • Menţineţi acumulatorul uscat. • Înlocuiţi-l numai cu un tip identic sau echivalent, recomandat de Sony. • Dezafectaţi acumulatorii uzaţi întotdeauna după cum se specifică în instrucţiuni.
[ Dezafectarea bateriilor uzate (aplicabil în Uniunea Europeană și alte ţări europene cu sisteme de colectare separate) Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj indică faptul că bateria acestui produs nu trebuie considerată reziduu menajer. Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia simbolurile anumitor substanţe chimice. Simbolurile pentru mercur (Hg) sau plumb (Pb) sunt adăugate, daca bateria conţine mai mult de 0,0005% mercur sau 0,004% plumb.
Cuprins Pregătirea pentru utilizare Consultaţi „Manual de utilizare a Cyber-shot” (PDF) de pe CD-ROM-ul livrat...............................................................6 Verificarea accesoriilor livrate...................................................6 Observaţii privind utilizarea aparatului foto ................................6 Identificarea părţilor componente ..........................................10 Încărcarea acumulatorilor ......................................................
Consultaţi „Manual de utilizare a Cyber-shot” (PDF) de pe CD-ROM-ul livrat Pentru informaţii suplimentare despre operaţiunile complexe, citiţi „Manual de utilizare a Cyber-shot” (PDF) de pe CD-ROM (livrat), folosind un computer. Consultaţi „Manual de utilizare a Cyber-shot” pentru instrucţiuni detaliate despre realizarea sau vizualizarea fotografiilor și conectarea aparatului foto la computerul, imprimanta sau televizorul dvs. (pagina 19).
Crearea unei copii de siguranţă a memoriei interne și a „Memory Stick Duo” Nu închideţi aparatul foto și nu scoateţi acumulatorii sau „Memory Stick Duo” în timp ce ledul de acces este aprins. În caz contrar, datele din memoria internă sau de pe „Memory Stick Duo” pot fi afectate. Nu uitaţi să creaţi o copie de siguranţă, pentru a vă proteja datele.
Observaţii despre ecranul LCD și obiectiv • Ecranul LCD este fabricat cu o tehnologie de înaltă precizie, care asigură funcţionalitatea a peste 99,99% din pixeli. Cu toate acestea, pe ecranul LCD pot apărea niște mici puncte de culoare neagră și / sau luminoase (albe, roșii, albastre sau verzi). Aceste puncte sunt un rezultat normal al procesului de producţie și nu afectează înregistrarea. • Dacă pe ecranul LCD ajung picături de apă sau de alte lichide, ștergeţil imediat cu o cârpă moale.
Nu se acordă despăgubiri pentru deteriorarea conţinutului sau pentru erorile de înregistrare Sony nu acordă despăgubiri pentru erorile de înregistrare sau pentru pierderea sau deteriorarea conţinutului înregistrat din cauza unei defecţiuni a aparatului foto sau a mediului de înregistrare etc.
Identificarea părţilor componente A B C D E F G H I J K L M N Partea de jos 10RO Buton de zoom (W / T) Buton declanșator Microfon Butonul ON/OFF (Pornire / oprire) Bliţ Led temporizator / Led declanșator zâmbet / Sursă luminoasă AF Obiectiv Capac obiectiv Ecran LCD / Ecran tactil Butonul (Redare) Inel pentru cureaua de mână / element de prindere Difuzor Capac baterie / „Memory Stick Duo” Orificiu pentru trepied • Folosiţi un trepied cu un șurub mai scurt de 5,5 mm.
Încărcarea acumulatorilor 1 Introduceţi acumulatorii în încărcător. • Puteţi încărca bateria chiar dacă aceasta este parţial încărcată. Acumulatorii 2 Conectaţi încărcătorul de baterie la priza de perete. Cablu de alimentare Ledul CHARGE În cazul în care continuaţi să încărcaţi acumulatorii timp de aproximativ încă o oră după ce ledul CHARGE se stinge, încărcarea va dura puţin mai mult (încărcare completă).
Observaţii • În tabelul de mai sus este indicată durata necesară pentru încărcarea unor acumulatori complet descărcaţi, la o temperatură de 25°C. Încărcarea poate dura mai mult timp, în funcţie de condiţiile de utilizare și de circumstanţe. • Conectaţi încărcătorul de baterie la cea mai apropiată priză de perete. • După terminarea procesului de încărcare, scoateţi cablul de alimentare din priză și scoateţi acumulatorii din încărcător. • Folosiţi acumulatori sau încărcătoare Sony originali(e).
Introducerea acumulatorilor / unui „Memory Stick Duo” (se vinde separat) 1 Deschideţi capacul. 2 Introduceţi „Memory Stick Duo” (se vinde separat). Cu contactele orientate către obiectiv, introduceţi „Memory Stick Duo” până când se fixează în poziţie. 3 Introduceţi acumulatorii. Verificaţi sensul de introducere a bateriei, având grijă ca semnele de polaritate să fie orientate spre ecranul LCD și introduceţi bateria până când clapeta de scoatere se blochează.
x „Memory Stick”-uri pe care le puteţi utiliza „Memory Stick Duo” Puteţi utiliza și un „Memory Stick PRO Duo” sau un „Memory Stick PRO-HG Duo” cu acest aparat foto. Pentru informaţii suplimentare despre numărul de imagini care pot fi înregistrate / durata înregistrării, vezi pagina 22. Alte tipuri de „Memory Stick” sau carduri de memorie nu sunt compatibile cu acest aparat foto. „Memory Stick” Nu puteţi utiliza un „Memory Stick” cu acest aparat foto.
x Scoaterea acumulatorilor Clapetă de scoatere a bateriei Împingeţi clapeta de scoatere a bateriei. Aveţi grijă să nu lăsaţi acumulatorii să cadă. x Verificarea nivelului de încărcare a bateriei Pe ecranul LCD apare un indicator al nivelului de încărcare. Ridicat Scăzut Observaţii RO • Indicatorul corect al nivelului de încărcare apare după aproximativ un minut. • Este posibil ca acest indicator să nu fie corect, în anumite cazuri.
Fixarea orei 1 Coborâţi capacul Butonul ON/OFF (Pornire / oprire) obiectivului. Aparatul foto este pornit. • Puteţi porni aparatul și apăsând pe butonul ON/OFF (Pornire / oprire). • Poate dura o vreme până când aparatul foto este pornit și îl puteţi utiliza. Capac obiectiv 2 Selectaţi formatul de afișare a datei și atingeţi . 3 Selectaţi Ora de vară [Activat] / [Dezactivat] și atingeţi . 4 Selectaţi elementul pe care doriţi să îl setaţi, apoi stabiliţi valoarea cu v/V și atingeţi .
Fotografierea 1 Coborâţi capacul obiectivului. Aparatul foto este pornit. • Pentru a realiza filme, setaţi (Mod REC) la (Mod film). Capac obiectiv 2 Ţineţi aparatul foto nemișcat, așa cum se arată în imagine. • Deplasaţi butonul de zoom (W / T) înspre partea T pentru a mări. Deplasaţi butonul înspre partea W pentru a reveni. RO 3 Apăsaţi butonul declanșator pe jumătate, pentru a focaliza. Buton declanșator este afișat pentru a indica faptul că SteadyShot funcţionează.
Vizualizarea imaginilor 1 Apăsaţi butonul (Redare). Dacă nu puteţi reda imaginile înregistrate cu un alt aparat pe un „Memory Stick Duo”, atingeţi t (Mod vizualizare) t [Vizualizare folder] pentru a vedea imaginile. Butonul (Redare) x Selectarea imaginii următoare / precedente Atingeţi (Următoarea) / (Precedenta) de pe ecran. x Ștergerea unei imagini Atingeţi (Șterge) t [Această imagine]. x Revenirea în modul de fotografiere Atingeţi .
Mai multe despre aparatul foto („Manual de utilizare a Cyber-shot”) „Manual de utilizare a Cyber-shot”, în care este explicată în detaliu utilizarea aparatului foto, este inclus pe CD-ROM (livrat). Consultaţi-l pentru instrucţiuni complexe despre multiplele funcţii ale aparatului foto. x Pentru utilizatorii de Windows 1 Porniţi computerul și introduceţi CD-ROM-ul (livrat) în unitatea CD-ROM. 2 Faceţi clic pe [Manual de utilizare a Cyber-shot].
Lista de pictograme afișate pe ecran Poziţia pictogramelor afișate poate diferi, în funcţie de modul de fotografiere.
C Afișaj Afișaj Indicaţie Modul În rafală C:32:00 Afișajul de diagnosticare automată Avertisment de creștere a temperaturii Indicaţie Modul de măsurare Standby Înregistrarea unui film / film în așteptare 0:12 Durata de înregistrare (m:s) Temporizatorul Fișier bază de date plin 96 Numărul de imagini înregistrabile Detecţie feţe Cadru de identificare în intervalul AF Marcaj măsurare parţială Dimensiune imagine RO D Afișaj Indicaţie Focalizare Reducerea efectului de ochi roșii z Blocarea AE / A
Numărul de imagini statice și durata de înregistrare a filmelor Imagini statice (Unităţi: Imagini) Capacitate Memoria internă Dimensiune „Memory Stick Duo” formatat cu acest aparat foto Aprox.
Filme În tabelul de mai jos sunt indicate duratele maxime aproximative de înregistrare. Acestea sunt duratele totale ale tuturor filmelor. Fotografierea continuă este posibilă timp de aproximativ 29 de minute. (Unităţi: oră : minut : secundă) Capacitate Memoria „Memory Stick Duo” formatat cu acest internă aparat foto Aprox.
Curăţarea aparatului foto Curăţarea ecranului LCD Ștergeţi suprafaţa ecranului cu un kit de curăţare LCD (se vinde separat), pentru a îndepărta amprentele, praful etc. Curăţarea obiectivului Ștergeţi obiectivul cu o cârpă moale, pentru a îndepărta amprentele, praful etc. Curăţarea suprafeţei aparatului foto Curăţaţi suprafaţa aparatului foto cu o cârpă moale, ușor umezită cu apă, după care ștergeţi suprafaţa cu o cârpă uscată.
Date tehnice Aparat foto [Sistem] Dispozitiv imagini: Senzor CMOS Exmor R de 7,59 mm (tip 1/2,4) Numărul total de pixeli ai aparatului foto: Aprox. 10,6 megapixeli Numărul efectiv de pixeli ai aparatului foto: Aprox.
Microfon: Monoaural Difuzor: Monoaural Exif Print: Compatibil PRINT Image Matching III: Compatibil PictBridge: Compatibil BC-CSD Încărcătorul de baterie Cerinţe de alimentare: CA de la 100 V la 240 V, 50 / 60 Hz, 2,2 W Tensiune de ieșire: CC 4,2 V, 0,33 A Temperatură de funcţionare: de la 0°C la 40°C Temperatură de depozitare: de la –20°C la +60°C Dimensiuni: Aprox. 62 × 24 × 91 mm (lăţime / înălţime / adâncime) Greutate: Aprox.
Puteţi găsi informaţii suplimentare despre acest produs și răspunsuri la întrebările frecvente pe site-ul web de asistenţă clienţi. Tipărit pe hârtie reciclată în proporţie de 70% sau mai mult, cu cerneală pe bază de ulei vegetal fără compuși organici volatili (VOC).
Türkçe UYARI Yangın veya elektrik çarpma tehlikesini azaltmak için, üniteyi yağmur veya neme maruz bırakmayın. ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI Bu Talimatları Saklayın TEHLİKE YANGIN VEYA ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİNİ AZALTMAK İÇİN, BU TALİMATLARI DİKKATLE UYGULAYIN Fişin şekli duvardaki prize uymazsa, güç kaynağı için uygun özellikte ek bir fiş adaptörü kullanın. DİKKAT [ Pil takımı Pil takımı yanlış kullanılırsa patlayabilir, yangına veya kimyasal yanıklara yol açabilir. Aşağıdaki uyarıları dikkate alın.
[ Pil şarj aleti CHARGE lambasi yanmasa bile, pil şarj cihazi duvar prizine bagli oldugu sürece AC güç kaynagindan çikarmayin. Pil şarj cihazini kullanirken sorunla karşilaşirsaniz, fişi duvar prizinden çikararak hemen gücü kesin. Avrupa’daki Müşteriler için [ AB Yönetmeliklerinin uygulandığı ülkelerdeki müşteriler için bildirim Bu ürünün üreticisi Sony Corporation, 1 7 1 Konan Minato ku Tokyo, 108 0075 Japonya’dır.
[ Atık pillerin bertaraf edilmesi (Avrupa Birliği’nde ve ayrı toplama sistemleri bulunan diğer Avrupa ülkelerinde uygulanan) Pil veya ambalajın üzerindeki bu sembol, bu ürünle birlikte teslim edilen pilin evsel atık olarak değerlendirilmemesi gerektiğini belirtmektedir. Bazı bateriler için bu sembol, kimyasal bir sembolle birleştirilerek kullanılmış olabilir. Eğer bateriler 0,0005% cıva veya 0,004% kurşun‘dan fazla içerikteyseler, o zaman bu kimyasal semboller cıva (Hg) veya kurşun (Pb) için eklenir.
İçindekiler Başlarken Bakınız, verilen CD ROM içindeki “Cyber shot El Kitabı” (PDF).......................................... 6 Ürünle verilen aksesuarların kontrolü ............................. 6 Fotoğraf makinesinin kullanımıyla ilgili notlar................... 6 Parçaları tanıma ........................................................... 9 Pilin şarj edilmesi........................................................ 10 Pilin/“Memory Stick Duo” (ayrı olarak satılır) kartının takılması......................
Bakınız, verilen CD ROM içindeki “Cyber shot El Kitabı” (PDF) Gelişmiş kullanım konusundaki ayrıntılar için, bir bilgisayar kullanarak lütfen CD ROM (ürünle verilir) içindeki “Cyber shot El Kitabı”nı (PDF) okuyun. Görüntüler çekme ve izleme ve fotoğraf makinenizi bilgisayarınıza, yazıcıya veya TV’ya bağlama konusunda kapsamlı talimatlar için “Cyber shot El Kitabı”na bakın (sayfa 18).
Dahili bellek ve “Memory Stick Duo” yedeklemesi Erişim lambası yanarken fotoğraf makinesini kapatmayın, pili veya “Memory Stick Duo” kartını çıkarmayın. Aksi takdirde, dahili bellekteki veriler veya “Memory Stick Duo” hasar görebilir. Verilerinizi korumak için mutlaka bir kopyalarını yedekleyin.
•Eğer LCD ekran üstüne su veya başka sıvı damlacıkları sıçrar ve onu ıslatırsa, ekranı derhal yumuşak bir bezle silin. Sıvıların LCD ekran üstünde bırakılması kaliteye zarar vererek, bir arızaya neden olabilir. •LCD ekrana baskı yapmayın. Ekranın rengi bozulabilir ve bir arızaya neden olabilir. Lütfen orijinal Sony aksesuarları kullanınız Sony dışındaki firmaların ürettiği aksesuarlar kullanırsanız fotoğraf makinesinde bir arızaya neden olabilirler.
Parçaları tanıma A Zum (W/T) düğmesi B Deklanşör C Mikrofon D ON/OFF (Güç) düğmesi E Flaş F Zamanlayıcı lambası/ Gülümseme deklanşörü lambası/AF ışığı G Mercek H Mercek kapağı I LCD ekran/Dokunmatik panel J (Kayıttan gösterme) düğmesi K Bilek askısı için kanca/Toka L Hoparlör M Pil/“Memory Stick Duo” kapağı N Üçayak yuvası •Vida uzunluğu 5,5 mm’den az olan bir üçayak kullanın. Aksi takdirde, fotoğraf makinesini sıkıca sabitleyemezsiniz ve makine zarar görebilir.
Pilin şarj edilmesi 1 Pili şarj aletine takın. •Pili kısmen dolu olsa bile şarj edebilirsiniz. Pil takımı 2 Şarj aletini duvar prizine bağlayın. Güç kablosu Eğer pili CHARGE lambası söndükten sonra yaklaşık bir saat daha şarj CHARGE lambası etmeye devam ederseniz, şarj biraz daha uzun süre dayanır (tam şarj). CHARGE lambası Yanıyor: Şarj oluyor Kapalı: Şarj tamamlandı (normal şarj) 3 Şarj tamamlandığı zaman, pil şarj aletini prizden çıkarın.
Notlar •Yukarıdaki tabloda tamamen bitmiş bir pili 25°C sıcaklıkta şarj etmek için gereken süre gösterilmektedir. Şarj süresi kullanım ve çevre koşullarına bağlı olarak daha uzun olabilir. •Şarj aletini en yakındaki duvar prizine bağlayın. •Şarj tamamlandığı zaman, güç kablosunu duvar prizinden ayırın ve pili şarj aletinden çıkarın. •Mutlaka orijinal Sony marka pil veya şarj aleti kullanın. x Pil ömrü ve kaydedebileceğiniz/ izleyebileceğiniz görüntü sayısı Pil ömrü (dak.
Pilin/“Memory Stick Duo” (ayrı olarak satılır) kartının takılması 1 Kapağı açın. 2 “Memory Stick Duo” kartını (ayrı olarak satılır) takın. “Memory Stick Duo” kartını, bağlantı ucu tarafı merceğe bakacak şekilde, klik sesiyle yerine oturuncaya kadar içeri itin. 3 Pili takın. Pilin yönünü kontrol edin, polarite işaretlerinin LCD ekrana baktığından emin olun ve pil çıkarma düğmesi kilitleninceye kadar pili içeri itin. Polarite işaretleri Pil çıkarma düğmesi 4 Kapağı kapatın.
x Kullanabileceğiniz “Memory Stick” “Memory Stick Duo” Fotoğraf makinesiyle bir “Memory Stick PRO Duo” veya “Memory Stick PRO HG Duo” kartı da kullanabilirsiniz. Kaydedilebilecek görüntü sayısı/süre konusundaki ayrıntılar için, bakınız sayfa 21. Başka “Memory Stick” veya bellek kartı tipleri fotoğraf makinesi ile uyumlu değildir. “Memory Stick” Fotoğraf makinesiyle birlikte bir “Memory Stick” kullanamazsınız.
x Pili çıkarmak için Pil çıkarma düğmesi Pil çıkarma düğmesini kaydırın. Pili kesinlikle düşürmeyin. x Kalan pil şarjının kontrol edilmesi LCD ekranda bir kalan şarj göstergesi gözükür. Yüksek Düşük Notlar •Doğru kalan şarj göstergesi gözükünceye kadar yaklaşık bir dakika geçer. •Kalan şarj göstergesi belli koşullarda doğru olmayabilir. •Eğer NP FD1 pil (ayrı olarak satılır) kullanılıyorsa, kalan şarj göstergesinden sonra dakika göstergesi de görüntülenir.
Saatin ayarlanması 1 Mercek kapağını aşağı çekin. ON/OFF (Güç) düğmesi Fotoğraf makinesi açılır. •Fotoğraf makinesini ON/OFF (Güç) düğmesine basarak da açabilirsiniz. •Gücün açılması ve işlem yapılabilmesi biraz zaman alabilir. Mercek kapağı 2 İstenilen tarih görünümü biçimini seçin, ardından düğmesine dokunun. 3 Gün ışığından yararlanmayı seçin [Açık]/ [Kapalı], sonra düğmesine dokunun. 4 Ayarlanacak öğeyi seçin, sonra değeri v/V ile ayarlayın ve düğmesine dokunun.
Fotoğraf çekme 1 Mercek kapağını aşağı çekin. Fotoğraf makinesi açılır. •Film çekmek için, (KAYIT modu) ayarını (Film modu) seçeneğine ayarlayın. Mercek kapağı 2 Fotoğraf makinesini şekilde gösterildiği gibi sabit tutun. •Yakınlaştırmak için zum (W/T) düğmesini T tarafına kaydırın. Eski duruma dönmek için düğmeyi W tarafına kaydırın. 3 Odaklanmak için deklanşöre yarıya kadar basın. SteadyShot işlevinin çalıştığını göstermek için görüntülenir.
Görüntüleri izleme 1 (Kayıttan gösterme) düğmesine basın. Bir “Memory Stick Duo” üstünde başka fotoğraf makineleriyle çekilmiş görüntüler kayıttan gösterilemediği zaman, bu görüntüleri göstermek için t (İzleme Modu) t [Klasör Grünümü] düğmelerine dokunun. (Kayıttan gösterme) düğmesi x Sonraki/önceki görüntüyü seçme Ekranda (Sonraki)/ düğmesine dokunun. (Önceki) x Bir görüntüyü silme (Sil) t [Bu görüntü] düğmesine dokunun. TR x Görüntü çekimine geri dönme düğmesine dokunun.
Fotoğraf makinesini daha iyi tanıma (“Cyber shot El Kitabı”) Fotoğraf makinesinin nasıl kullanılacağını ayrıntılı olarak açıklayan “Cyber shot El Kitabı”, CD ROM (ürünle verilir) üstündedir. Fotoğraf makinesinin birçok işlevi konusundaki kapsamlı talimatlar için bu el kitabına bakın. x Windows kullanıcıları için 1 Bilgisayarınızı açın ve CD ROM’u (ürünle verilir) CD ROM sürücüsüne takın. 2 [Cyber shot El Kitabı] üzerine tıklayın.
Ekranda görüntülenen simgelerin listesi Görüntülenen simge konumları çekim moduna göre değişebilir.
C Görünüm Anlamı Seri çekim modu C:32:00 Kendini tanılama ekranı Sıcaklık artışı uyarısı Zamanlayıcı Veritabanı dosyası dolu 96 Kaydedilebilir görüntü sayısı Yüz Algılama AF telemetre çerçevesi Hedefe yönelik nokta metrajı Görüntü boyutu D Görünüm Anlamı Odaklanma Kırmızı göz giderme z AE/AF kilidi NR yavaş deklanşör 125 Deklanşör hızı F3.5 Diyafram açıklığı değeri ISO400 ISO numarası +2.
Hareketsiz görüntü sayısı ve filmlerin kayıt süresi Hareketsiz görüntüler (Birim: Görüntü sayısı) Kapasite Dahili bellek Bu fotoğraf makinesiyle biçimlendirilmiş “Memory Stick Duo” Yaklaşık 11 MB Boyut 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 10M 2 202 412 812 1640 5M 3 293 595 1174 2372 4821 3M 7 617 1253 2472 4991 10140 97390 VGA 3335 70 5924 12030 23730 47910 3:2(8M) 2 200 406 801 1618 3290 16:9(7M) 2 201 409 807 1629 3312 16:9(2M) 11 987 2005 3955 7986 16230 Pan
Filmler Aşağıdaki tablo yaklaşık maksimum kayıt sürelerini gösterir. Bunlar tüm film dosyaları için toplam sürelerdir. Yaklaşık 29 dakika boyunca sürekli çekim mümkündür.
Temizleme hakkında LCD ekranın temizlenmesi Parmak izlerini, tozları, vs. temizlemek için ekranın yüzeyini bir LCD temizlik malzemesiyle (ayrı olarak satılır) silin. Merceği temizleme Parmak izlerini, tozları, vs. temizlemek için merceği yumuşak bir bezle silin. Fotoğraf makinesinin yüzeyini temizleme Fotoğraf makinesinin yüzeyini suyla hafifçe ıslatılmış yumuşak bir bezle temizledikten sonra yüzeyi kuru bir bezle silin.
Teknik Özellikler Fotoğraf Makinesi [Sistem] Görüntü aygıtı: 7,59 mm (1/2,4 tip) Exmor R CMOS Sensörü Fotoğraf makinesinin toplam piksel sayısı: Yaklaşık 10,6 Megapiksel Fotoğraf makinesinin etkin piksel sayısı: Yaklaşık 10,2 Megapiksel Mercek: Carl Zeiss Vario Tessar 4× zum merceği f = 6,18 – 24,7 mm (35 – 140 mm (35 mm film eşdeğeri)) F3,5 (W) – F4,6 (T) Film (16:9) çekimi yaparken: 38 – 152 mm Film (4:3) çekimi yaparken: 46 – 184 mm Pozlama kontrolü: Otomatik pozlama, Sahne Seçimi (12 mod) Beyaz dengesi:
Pil şarj aleti BC CSD Güç gereksinimi: AC 100 V ila 240 V, 50/60 Hz, 2,2 W Çıkış voltajı: DC 4,2 V, 0,33 A Kullanım sıcaklığı: 0 ila 40°C Saklama sıcaklığı: –20 ila +60°C Boyutlar: Yaklaşık 62 × 24 × 91 mm (G/Y/D) Ağırlık: Yaklaşık 75 g Şarj edilebilir pil NP BD1 Kullanılan pil: Lityum iyon pil Maksimum voltaj: DC 4,2 V Nominal voltaj: DC 3,6 V Maksimum şarj akımı: 1,24 A Maksimum şarj voltajı: DC 4,2 V Kapasite: tipik: 2,4 Wh (680 mAh) minimum: 2,3 Wh (620 mAh) Tasarım ve özelliklerin önceden bildirimde b
Uygunluk beyanı, üretici fırmanın yetkili kılmış olduğu, Product Compliance Europe (PCE), Sony Deutschland GmbH tarafından yapılmaktadır. Product Compliance Europe (PCE), Sony Deutschland GmbH Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany Tel: (0)711 5858 0, Fax: (0)711 5858 488 URL of EU DoC Database: http://www.compliance.sony.de/ Üretici Firma: Sony Corporation 1 7 1 Konan, Minato ku, Tokyo, 108 0075 Japan Türkiye İrtibat Numaraları: Tel: 0216 633 98 00 Faks: 0216 632 70 30 e mail: bilgi@eu.sony.
SONY YETKİLİ SERVİSLERİ ADANA CENGİZ ELEKTRONİK (322) 2251587/ADIYAMAN STAR ELEKTRONİK (416) 2165383/ANKARA (Anıttepe) BİLGİLİ ELEKTRONİK (312) 2308382, (Mamak) FİLİZ ELEKTRONİK (312) 3689834, (Aydınlıkevler) DUZOLLAR ELEKTRONİK (312) 3169852/ANTALYA NECMİ ELK.SAN.TİC. LTD. ŞTİ. (242) 3451374, EKEN ELEKTRONİK (242) 3124242, OLCAY ELEKTRONİK (242) 7467603, (Alanya) ERTUNÇ ELEKTRONİK (242) 5136314/BURSA UFO ELKT. MÜH. TİC. LTD. ŞTİ.
Eλληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή υγρασία. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ -ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Αν το σχήμα του βύσματος δεν ταιριάζει με την ηλεκτρική πρίζα, χρησιμοποιήστε προσαρμογέα βύσματος κατάλληλης διάταξης για την ηλεκτρική πρίζα.
• Διατηρείτε την μπαταρία στεγνή. • Αντικαταστήστε μ νο με ίδιο ή αντίστοιχο τύπο που συνιστάται απ τη Sony. • Απορρίψτε τις μπαταρίες άμεσα, πως περιγράφεται στις οδηγίες. [ Φορτιστής μπαταρίας Ακ μα και αν η λυχνία CHARGE δεν είναι αναμμένη, ο φορτιστής μπαταριών δεν αποσυνδέεται απ την τροφοδοσία εναλλασσ μενου ρεύματος, εφ σον είναι συνδεδεμένος στο ρευματοδ τη.
[ Εναλλακτική διαχείριση φορητών ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά συστήματα συλλογής) Το σύμβολο αυτ επάνω στη μπαταρία ή στη συσκευασία δείχνει τι η μπαταρία που παρέχεται με αυτ το προϊ ν δεν πρέπει να αντιμετωπίζεται πως τα οικιακά απορρίμματα. Σε ορισμένες μπαταρίες το σύμβολο αυτ μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμ με ένα χημικ σύμβολο.
Πίνακας περιεχ=μενων Έναρξη Ανατρέξτε στο "Εγχειρίδιο του Cyber-shot" (PDF) στο παρεχ μενο CD-ROM ................................................6 Έλεγχος των παρεχ μενων εξαρτημάτων......................6 Παρατηρήσεις για τη χρήση της κάμερας ......................7 Αναγνώριση εξαρτημάτων ..............................................10 Φ ρτιση της μπαταρίας...................................................11 Τοποθέτηση μπαταρίας/"Memory Stick Duo" (πωλείται χωριστά)......................................
Ανατρέξτε στο "Εγχειρίδιο του Cyber-shot" (PDF) στο παρεχ=μενο CD-ROM Για λεπτομέρειες σχετικά με προηγμένες λειτουργίες, διαβάστε το "Εγχειρίδιο του Cyber-shot" (PDF) στο παρεχ μενο CD-ROM (παρέχεται) με τη χρήση υπολογιστή. Ανατρέξτε στο "Εγχειρίδιο του Cyber-shot" για εμπεριστατωμένες οδηγίες σχετικά με τη λήψη ή την προβολή εικ νων και τη σύνδεση της κάμερας με τον υπολογιστή, τον εκτυπωτή ή την τηλε ρασή (σελίδα 20) σας.
Παρατηρήσεις για τη χρήση της κάμερας Αλλαγή της ρύθμισης γλώσσας Μπορείτε να αλλάξετε τη γλώσσα στην οθ νη, αν απαιτείται. Για να αλλάξετε τη ρύθμιση γλώσσας, αγγίξτε το και κατ πιν επιλέξτε (Ρυθμίσεις) t (Κύριες ρυθμίσεις) t [Language Setting]. Εφεδρικ= αντίγραφο της εσωτερικής μνήμης και του "Memory Stick Duo" Μην απενεργοποιείτε την κάμερα ούτε να αφαιρείτε την μπαταρία ή το "Memory Stick Duo" σο η λυχνία πρ σβασης είναι αναμμένη.
• Αν προκύψει συμπύκνωση υγρασίας, αφαιρέστε την πριν χρησιμοποιήσετε την κάμερα. • Μην κουνάτε και μη χτυπάτε την κάμερα. Ενδεχομένως να προκληθεί δυσλειτουργία και να μην μπορείτε να εγγράψετε εικ νες. Επιπλέον, το μέσο εγγραφής ενδεχομένως να καταστεί μη χρησιμοποιήσιμο ή να προκληθεί ζημιά στα δεδομένα εικ νας. • Καθαρίστε την επιφάνεια του φλας πριν απ τη χρήση.
Πληροφορίες για τη συμβατ=τητα δεδομένων εικ=νας • Η κάμερα αυτή συμμορφώνεται με το παγκ σμιο πρ τυπο DCF (Design rule for Camera File system) που καθιερώθηκε απ το JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • Η Sony δεν εγγυάται τι η κάμερα θα αναπαράγει εικ νες που έχουν εγγραφεί ή υποστεί επεξεργασία σε άλλες συσκευές ή τι άλλες συσκευές θα αναπαράγουν εικ νες που έχουν εγγραφεί με την κάμερα.
Αναγνώριση εξαρτημάτων A B C D E F G H I J K L M N Κάτω μέρος 10GR Μοχλ ς ζουμ (W/T) Κουμπί κλείστρου Μικρ φωνο Κουμπί ON/OFF (Ισχύς) Φλας Λυχνία αυτ ματου χρονοδιακ πτη/Λυχνία κλείστρου χαμ γελου/ Φωτισμ ς AF Φακ ς Κάλυμμα φακού Οθ νη LCD/Οθ νη αφής Κουμπί (Αναπαραγωγή) Γάντζος για ιμάντα καρπού/ Λαβή Ηχείο Κάλυμμα μπαταρίας/ "Memory Stick Duo" Υποδοχή τριπ δου • Χρησιμοποιήστε τρίποδο με βίδα μήκους μικρ τερου απ 5,5 mm.
Φ=ρτιση της μπαταρίας 1 Εισάγετε την μπαταρία στο φορτιστή μπαταρίας. • Μπορείτε να φορτίσετε την μπαταρία ακ μα και ταν είναι μερικώς φορτισμένη. Μπαταρία 2 Συνδέστε το φορτιστή μπαταρίας σε πρίζα. Κεντρικ ηλεκτρικ καλώδιο Αν συνεχίσετε τη Λυχνία CHARGE φ ρτιση της μπαταρίας για περίπου μία ώρα ακ μα αφού σβήσει η λυχνία CHARGE, η φ ρτιση θα διαρκέσει λίγη ώρα παραπάνω (πλήρης φ ρτιση).
Παρατηρήσεις • Στον ανωτέρω πίνακα παρουσιάζεται ο χρ νος που απαιτείται για τη φ ρτιση μιας πλήρως αποφορτισμένης μπαταρίας σε θερμοκρασία 25°C. Η φ ρτιση μπορεί να διαρκέσει περισσ τερο ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και τις περιστάσεις. • Συνδέστε το φορτιστή μπαταρίας στην πλησιέστερη πρίζα. • \ταν ολοκληρωθεί η φ ρτιση, αποσυνδέστε το κεντρικ ηλεκτρικ καλώδιο απ την πρίζα και αφαιρέστε την μπαταρία απ το φορτιστή μπαταρίας.
z Χρήση της κάμερας στο εξωτερικ Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την κάμερα και το φορτιστή μπαταρίας (παρέχεται) σε οποιαδήποτε χώρα ή περιοχή που η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος είναι 100 V έως 240 V AC, 50/60 Hz. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρονικ μετασχηματιστή (ταξιδιωτικ μετατροπέα). Αυτ μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία.
Τοποθέτηση μπαταρίας/"Memory Stick Duo" (πωλείται χωριστά) 1 Ανοίξτε το κάλυμμα. 2 Εισάγετε το "Memory Stick Duo" (πωλείται χωριστά). Με την πλευρά των ακροδεκτών στραμμένη προς το φακ , εισάγετε το "Memory Stick Duo" έως του ασφαλίσει στη θέση του με ένα κλικ. 3 Εισάγετε τη μπαταρία. Ελέγξτε την κατεύθυνση της μπαταρίας για να βεβαιωθείτε τι τα σημάδια πολικ τητας είναι στραμμένα προς την οθ νη LCD και εισάγετε την μπαταρία μέχρι να ασφαλίσει ο μοχλ ς εξαγωγής μπαταρίας. 4 Κλείστε το κάλυμμα.
x "Memory Stick" που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "Memory Stick Duo" Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε "Memory Stick PRO Duo" ή "Memory Stick PRO-HG Duo" με την κάμερα. Για λεπτομέρειες σχετικά με τον αριθμ των εικ νων/το χρ νο που μπορεί να πραγματοποιηθεί εγγραφή, βλ. σελίδα 24. Άλλοι τύποι "Memory Stick" ή καρτών μνήμης δεν είναι συμβατοί με την κάμερα. "Memory Stick" Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "Memory Stick" με την κάμερα.
x Αφαίρεση μπαταρίας Μοχλ ς εξαγωγής μπαταρίας Ολισθήστε το μοχλ εξαγωγής μπαταρίας. Φροντίστε να μη σας πέσει η μπαταρία. x Έλεγχος υπ=λοιπης διάρκειας μπαταρίας Στην οθ νη LCD εμφανίζεται μια ένδειξη υπ λοιπης διάρκειας φ ρτισης. Υψηλή Χαμηλή Παρατηρήσεις • Η σωστή ένδειξη υπ λοιπης διάρκειας φ ρτισης εμφανίζεται μετά απ περίπου ένα λεπτ . • Η ένδειξη υπ λοιπης διάρκειας φ ρτισης ενδέχεται να μην είναι σωστή υπ ορισμένες συνθήκες.
Ρύθμιση ρολογιού 1 Χαμηλώστε το κάλυμμα φακού. Η κάμερα ενεργοποιείται. • Μπορείτε επίσης να ενεργοποιήσετε την κάμερα εάν πατήσετε το κουμπί ON/OFF (Ισχύς). • Μπορεί να απαιτείται κάποιος χρ νος για την ενεργοποίηση της ισχύος και τη δυνατ τητα λειτουργίας. Κουμπί ON/OFF (Ισχύς) Κάλυμμα φακού 2 Επιλέξτε την επιθυμητή μορφή εμφάνισης της ημερομηνίας και κατ πιν αγγίξτε το . 3 Επιλέξτε τη θερινή ώρα [Ναι]/[Aχι] και κατ πιν αγγίξτε το .
Λήψη εικ=νων 1 Χαμηλώστε το κάλυμμα φακού. Η κάμερα ενεργοποιείται. • Για λήψη ταινιών, ρυθμίστε το (Λειτουργία ΕΓΓ) σε (Λειτουργία ταινίας). Κάλυμμα φακού 2 Κρατήστε την κάμερα σταθερή, πως απεικονίζεται. • Ολισθήστε το μοχλ ζουμ (W/T) στην πλευρά T για μεγέθυνση. Ολισθήστε τον στην πλευρά W για επιστροφή. 3 Πατήστε το κουμπί του κλείστρου μέχρι τη μέση της διαδρομής για εστίαση. Κουμπί κλείστρου Σημάδι SteadyShot Κλείδωμα AE/AF Εμφανίζεται το για να υποδείξει τι το SteadyShot είναι ενεργ .
Προβολή εικ=νων 1 Πατήστε το κουμπί (Αναπαραγωγή). \ταν δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή εικ νων σε "Memory Stick Duo" που εγγράφηκαν με άλλες κάμερες, αγγίξτε το t Κουμπί (Τρ πος προβολής) t [Προβ. φακέλου] για να προβάλλετε τις εικ νες. (Αναπαραγωγή) x Επιλογή επ=μενης/ προηγούμενης εικ=νας Αγγίξτε το (Επ μενο)/ (Προηγούμενο) στην οθ νη. x Διαγραφή εικ=νας Αγγίξτε (Διαγραφή) t [Αυτή την εικ να]. x Επιστροφή στη λήψη εικ=νων GR Αγγίξτε .
Περισσ=τερα για την κάμερα ("Εγχειρίδιο του Cyber-shot") Το "Εγχειρίδιο του Cyber-shot", που περιλαμβάνεται στο CD-ROM (παρέχεται), περιγράφει λεπτομερώς τον τρ πο χρήσης της κάμερας. Ανατρέξτε σε αυτ για εμπεριστατωμένες οδηγίες σχετικά με πολλές λειτουργίες της κάμερας. x Για χρήστες Windows 1 Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή σας και εισάγετε το CD-ROM (παρέχεται) στη μονάδα CD-ROM. 2 Κάντε κλικ στο [Εγχειρίδιο του Cyber-shot].
x Για χρήστες Macintosh 1 Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή σας και εισάγετε το CD-ROM (παρέχεται) στη μονάδα CD-ROM. 2 Επιλέξτε το φάκελο [Handbook] και αντιγράψτε το "Handbook.pdf" που είναι αποθηκευμένο στο φάκελο [GR] στον υπολογιστή σας. 3 Αφού ολοκληρωθεί η αντιγραφή, κάντε διπλ κλικ στο "Handbook.pdf".
Λίστα εικονιδίων που εμφανίζονται στην οθ=νη Οι εμφανιζ μενες θέσεις εικονιδίων ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με τη λειτουργία λήψης.
B Οθ νη Οθ νη Ένδειξη Ένδειξη Καρέ εύρεσης εύρους AF Υπ λοιπο μπαταρίας Σταυρ νημα σημειακής φωτομέτρησης Προειδοποίηση χαμηλής μπαταρίας Φωτισμ ς AF Μέγεθος εικ νας Φάκελος εγγραφής Μέσο εγγραφής/ αναπαραγωγής ("Memory Stick Duo", εσωτερική μνήμη) 100 λεπ D Οθ νη Εστίαση Μείωση κ κκινων ματιών Εγγράψιμος χρ νος Κλιμάκωση ζουμ Ένδειξη z Κλείδωμα AE/AF Αργή ταχύτητα κλείστρου NR 125 Ταχύτητα κλείστρου F3.5 Τιμή διαφράγματος Ένδειξη ISO400 Αριθμ ς ISO Λειτουργία ριπής +2.
Αριθμ=ς ακίνητων εικ=νων και εγγράψιμος χρ=νος ταινιών Ακίνητες εικ=νες (Μονάδες: Εικ νες) Χωρητικ τητα Εσωτερική "Memory Stick Duo" διαμορφωμένο με μνήμη αυτήν την κάμερα Μέγεθος Περίπου 11 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 10M 2 202 412 812 1640 5M 3 293 595 1174 2372 4821 3M 7 617 1253 2472 4991 10140 97390 VGA 3335 70 5924 12030 23730 47910 3:2(8M) 2 200 406 801 1618 3290 16:9(7M) 2 201 409 807 1629 3312 16:9(2M) 11 987 2005 3955 7986 16230 Εικ=νες σαρωτ
Ταινίες Ο παρακάτω πίνακας εμφανίζει τους κατά προσέγγιση μέγιστους χρ νους εγγραφής. Αυτοί είναι οι συνολικοί χρ νοι για λα τα αρχεία ταινιών. Η συνεχ μενη λήψη είναι δυνατή για περίπου 29 λεπτά.
Πληροφορίες για τον καθαρισμ= Καθαρισμ=ς της οθ=νης LCD Σκουπίστε την επιφάνεια της οθ νης με ένα κιτ καθαρισμού οθ νων LCD (πωλείται χωριστά) για να αφαιρέσετε δαχτυλιές, σκ νη, κτλ. Καθαρισμ=ς του φακού Σκουπίστε το φακ με ένα μαλακ πανί για να αφαιρέσετε δαχτυλιές, σκ νη, κτλ. Καθαρισμ=ς της επιφάνειας της κάμερας Καθαρίστε την επιφάνεια της κάμερας με ένα μαλακ πανί ελαφρά βρεγμένο με νερ και κατ πιν σκουπίστε την επιφάνεια με ένα στεγν πανί.
Προδιαγραφές Κάμερα [Σύστημα] Συσκευή εικ νας: 7,59 mm (τύπου 1/2,4) αισθητήρας Exmor R CMOS Συνολικ ς αριθμ ς pixel της κάμερας: Κατά προσέγγιση 10,6 Megapixel Αριθμ ς ενεργών pixel της κάμερας: Κατά προσέγγιση 10,2 Megapixel Φακ ς: Φακ ς ζουμ Carl Zeiss Vario-Tessar 4× f = 6,18 – 24,7 mm (35 – 140 mm (ισοδύναμο φιλμ 35 mm)) F3,5 (W) – F4,6 (T) Κατά τη λήψη ταινιών (16:9): 38 – 152 mm Κατά τη λήψη ταινιών (4:3): 46 – 184 mm Έλεγχος έκθεσης: Αυτ ματη έκθεση, Επιλογή σκηνής (12 λειτουργίες) Ισορροπία λευκού:
Μικρ φωνο: Μονοφωνικ Ηχείο: Μονοφωνικ Exif Print: Συμβατή PRINT Image Matching III: Συμβατή PictBridge: Συμβατή Φορτιστής μπαταρίας BC-CSD Απαιτήσεις ισχύος: AC 100 V έως 240 V, 50/60 Hz, 2,2 W Τάση εξ δου: DC 4,2 V, 0,33 A Θερμοκρασία λειτουργίας: 0 έως 40°C Θερμοκρασία αποθήκευσης: –20 έως +60°C Διαστάσεις: Περίπου 62 × 24 × 91 mm (Π/Υ/Β) Βάρος: Περίπου 75 g Επαναφορτιζ=μενη μπαταρία NP-BD1 Χρησιμοποιούμενη μπαταρία: Μπαταρία ι ντων λιθίου Μέγιστη τάση: DC 4,2 V Ονομαστική τάση: DC 3,6 V Μέγιστο ρεύμα
• Επιπλέον, τα ον ματα των συστημάτων και προϊ ντων που χρησιμοποιούνται σε αυτ το εγχειρίδιο είναι, σε γενικές γραμμές, εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων δημιουργών ή κατασκευαστών τους. Ωστ σο, σε αυτ το εγχειρίδιο τα σήματα ™ ή ® δεν χρησιμοποιούνται σε λες τις περιπτώσεις. Πρ σθετες πληροφορίες σχετικά με το προϊ ν αυτ και απαντήσεις σε συχνές ερωτήσεις μπορείτε να βρείτε στο διαδικτυακ τ πο υποστήριξης πελατών μας.
Με την παρούσα, η Sony εγγυάται τι το προϊ ν είναι απαλλαγμένο απ κάθε ελάττωμα σχετιζ μενο με τα υλικά ή την κατασκευή, για μια περίοδο ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ απ την ημερομηνία της αρχικής αγοράς. Η αρμ δια για να προσφέρει και εκπληρώσει την παρούσα εγγύηση εταιρεία Sony, είναι αυτή που αναφέρεται σ’ αυτήν την Εγγύηση ή στο συνοδευτικ φυλλάδιο στη χώρα που επιδιώκεται η επισκευή κατά τη διάρκεια της εγγύησης.
•Περιοδική συντήρηση και επισκευή ή αντικατάσταση εξαρτημάτων ως αποτέλεσμα φυσιολογικής φθοράς. •Αναλώσιμα (συστατικά μέρη για τα οποία προβλέπεται περιοδική αντικατάσταση κατά τη διάρκεια ζωής εν ς προϊ ντος πως μη επαναφορτιζ μενες μπαταρίες, φυσίγγια εκτύπωσης, γραφίδες, λάμπες, κλπ.). •Ζημιά ή ελαττώματα που προκλήθηκαν λ γω μη τήρησης των οδηγιών χρήσης, λειτουργίας ή χειρισμού.
s Ατυχήματα, πυρκαγιά, υγρά, χημικές και άλλες ουσίες, πλημμύρα, δονήσεις, υπερβολική θερμ τητα, ακατάλληλο εξαερισμ , υπέρταση, υπερβολική ή εσφαλμένη τροφοδοσία ή τάση εισ δου, ακτινοβολία, ηλεκτροστατικές εκκενώσεις συμπεριλαμβανομένου του κεραυνού, άλλες εξωτερικές δυνάμεις και επιδράσεις. 5. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει μ νο τα υλικά μέρη του προϊ ντος.
Τα ανωτέρω ισχύουν για απώλειες και ζημιές, που υπ κεινται σε οιεσδήποτε γενικές αρχές δικαίου, συμπεριλαμβανομένης της αμέλειας ή άλλων αδικοπραξιών, αθέτησης σύμβασης, ρητής ή σιωπηρής εγγύησης, και απ λυτης ευθύνης (ακ μα και για θέματα για τα οποία η Sony ή μέλος του δικτύου ASN έχει ειδοποιηθεί για τη δυνατ τητα πρ κλησης τέτοιων ζημιών).