Digital Still Camera ,7 ,VWUX]LRQL SHU O¶XVRBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB 3ULPD GL XVDUH O¶DSSDUHFFKLR OHJJHUH DWWHQWDPHQWH TXHVWR PDQXDOH H FRQVHUYDUOR SHU ULIHULPHQWL IXWXUL 1/ *HEUXLNVDDQZLM]LQJ BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB /HHV GH]H JHEUXLNVDDQZLM]LQJ DDQGDFKWLJ GRRU DOYRUHQV X KHW WRHVWHO JDDW EHGLHQHQ %HZDDU GH JHEUXLNVDDQZLM]LQJ ]RGDW X GH]H ODWHU QRJ NXQW UDDGSOHJHQ '6& 3 3 6RQ\ &RUSRUDWLRQ
Assicurarsi di leggere ciò che segue prima di usare la macchina fotografica Italiano AVVERTENZA Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per gli interventi di manutenzione rivolgersi soltanto a personale qualificato.
Non scuotere né urtare la macchina fotografica Oltre ai malfunzionamenti e all’impossibilità di registrare le immagini, ciò può rendere il “Memory Stick” inutilizzabile o i dati di immagine possono subire un’interruzione, dei danni o una perdita. Non puntare la macchina fotografica verso il sole o un’altra luce luminosa Ciò può provocare un danno irreparabile agli occhi.
Introduzione Controlla l’immagine dopo aver registrato le immagini Registrazione di fermi immagine: pagina 17 Riproduzione dei fermi immagine: pagina 26 Cancellazione delle immagini (DELETE): pagina 62 Cattura le immagini con il computer È possibile copiare le immagini sul computer, guardare e modificare le immagini o allegare le immagini alla posta elettronica sul computer usando il cavo USB e il software applicativo in dotazione.
Indice Preparativi Identificazione delle parti ..................... 6 Preparazione dell’alimentazione ........... 8 Impostazione della data e dell’ora ...... 13 Inserimento del “Memory Stick” ........ 15 Operazioni di base B Registrazione Registrazione di fermi immagine ........ 17 Registrazione di immagini in movimento ................................... 24 B Riproduzione Riproduzione dei fermi immagine ...... 26 Riproduzione di immagini in movimento ...................................
Preparativi Identificazione delle parti Per i dettagli sul funzionamento vedere le pagine tra parentesi. A Tasto/spia POWER (13) Mantenere premuto questo tasto per circa un secondo per accendere la macchina fotografica.
Preparativi Applicazione del cinturino A Mirino Spia dell’autoscatto/di registrazione (rossa) Spia di blocco AE/AF (verde) Spia /CHG (carica del flash/ carica della batteria) (arancione) (22) G Tasto DISPLAY/LCD ON/OFF (19) H Tasto dello zoom (per la registrazione) (20)/ Tasto INDEX/dello zoom (per la riproduzione) (58) B Tasto MENU (39) I Gancio per copriobiettivo/ cinturino da polso C Coperchio della presa DC IN (10) (12) J Interruttore OPEN D Presa DC IN (10) (12) E Tasto di controllo (16) (38) F
Preparazione dell’alimentazione Installazione delle batterie in dotazione o di un pacco batteria opzionale La macchina fotografica funziona soltanto con le seguenti batterie.
Installare le batterie. Inserire le due batterie di formato AA con le estremità 3 e # rivolte come è illustrato. Fare attenzione a non inserire le batterie nel modo sbagliato. 3 Chiudere il coperchio della batteria. Premendo le batterie con il coperchio, chiudere saldamente il coperchio finché scatta in posizione. Per rimuovere le batterie Aprire il coperchio delle batterie con il lato del coperchio delle batterie rivolto in alto e rimuovere le batterie.
Carica del pacco batteria (non in dotazione) Non è possibile caricare il pacco batteria mentre la macchina fotografica è accesa. Assicurarsi di spegnere la macchina fotografica. Coperchio della presa DC IN Pacco batteria (serie S) (non in dotazione) Alla presa a muro di rete Cavo di alimentazione di rete Adattatore CA AC-LS1 (non in dotazione) 1 Inserire il pacco batteria nella macchina fotografica.
Durata della batteria e numero di immagini che possono essere registrate/riprodotte Registrazione di fermi immagine* Durata della batteria (min.) Numero di immagini NP-FS11 (non in dotazione)** Durata della batteria (min.
• I numeri di immagini indicati nelle tabelle sopra sono da intendersi come guida. I numeri possono essere inferiori a seconda delle condizioni. • La capacità del “Memory Stick” è limitata. Le suddette cifre sono una guida quando si registra/ riproduce continuamente mentre si sostituisce il “Memory Stick.” • Quando LCD BACKLIGHT è impostato su BRIGHT, la durata della batteria e il numero di immagini diminuiscono. Tempo di carica Pacco batteria Carica completa (min.
Impostazione della data e dell’ora Tasto di controllo Selezionare la voce con vVbB e poi impostare con il centro z. 1 Impostare la manopola del modo su 2 Mantenere premuto il tasto POWER per POWER circa un secondo per accendere la macchina fotografica. La spia POWER ON/OFF (CHG) (verde) si illumina. ON/OFF(CHG) Sullo schermo LCD appare la schermata CLOCK SET. Per cambiare la data e l’ora, impostare la manopola del modo su SET UP (pagina 70) ed eseguire il procedimento dal punto 3.
4 Selezionare la voce dell’anno, del mese, del giorno, dell’ora o del minuto da impostare con b/B sul tasto di controllo. La voce da impostare è indicata con v/V. Y/M/D M / D /Y D / M /Y CLOCK SET 2001 / 1 / 1 12 : 00 OK AM CANCEL OK 5 6 Impostare il valore numerico con v/V sul tasto di controllo e poi premere il centro z per immetterlo. Dopo aver immesso il numero, v/V si sposta sulla voce successiva. Se si è selezionato [D/M/Y] al punto 3, impostare l’ora con il ciclo a 24 ore.
Inserimento del “Memory Stick” Preparativi Spia di accesso 1 Aprire il coperchio del “Memory Stick”. 2 Inserire il “Memory Stick”. Inserire il “Memory Stick” con il contrassegno B rivolto verso lo scomparto della batteria come è illustrato finché scatta. 3 Chiudere il coperchio del “Memory Stick”. Rimozione del “Memory Stick” Aprire il coperchio del “Memory Stick” e poi premere una volta leggermente il “Memory Stick”.
B Registrazione Operazioni di base Operazioni di base Modo di usare la manopola del modo La manopola del modo cambia la funzione che è usata per la registrazione, la riproduzione o il montaggio. Impostare la manopola nel seguente modo prima di iniziare ad azionare la macchina fotografica.
Registrazione di fermi immagine I fermi immagine sono registrati in formato JPEG. Prima di registrare i fermi immagine, premere il tasto POWER per accendere la macchina fotografica ed inserire un “Memory Stick.” POWER B Registrazione 1 Impostare la manopola del modo su 2 Mantenere premuto a metà il pulsante di scatto. L’immagine si ferma momentaneamente, ma non è ancora registrata.
3 Premere completamente in giù il pulsante di scatto. Si sente uno scatto. Sullo schermo LCD appare “RECORDING” e l’immagine viene registrata sul “Memory Stick.” Quando “RECORDING” scompare, è possibile registrare l’immagine successiva. RECORDING ∗ Se l’indicatore di blocco AE/AF lampeggiante cambia e lampeggia lentamente, il soggetto può essere difficile da mettere a fuoco (contrasto scuro e scadente) o il soggetto può essere molto vicino. Rilasciare il pulsante di scatto e poi mettere di nuovo a fuoco.
Registrazione delle immagini con il mirino DISPLAY/LCD ON/OFF Indicatori sul mirino Spia di registrazione (rossa) Spia di blocco AE/AF (verde) Spia /CHG (arancione) Note • Non è possibile controllare l’intero campo di registrazione con il mirino. Si consiglia la registrazione con lo schermo LCD quando è necessario capire correttamente il campo di registrazione. • Per la differenza della parte del mirino e dell’obiettivo, usare lo schermo LCD quando si registra un soggetto che è più vicino di 1 m.
Registrazione con lo schermo LCD Quando si registra con lo schermo LCD, allineare il quadro AF nel centro dello schermo con il soggetto. Quadro AF Controllo dell’ultima immagine registrata (revisione rapida) È possibile controllare l’ultima immagine registrata cancellando il menu dallo schermo (pagina 39) e premendo b (7) sul tasto di controllo. (È possibile eseguire questa operazione anche quando lo schermo LCD è disattivato.
Funzione di zoom digitale Questa macchina fotografica è dotata di una funzione di zoom digitale. Lo zoom digitale ingrandisce l’immagine con l’elaborazione digitale ed inizia a funzionare quando lo zoom supera 3×. Uso dello zoom digitale • L’ingrandimento massimo dello zoom è 6×. • La zoomata digitale deteriora la qualità dell’immagine. Quando lo zoom digitale non è necessario, impostare [DIGITAL ZOOM] su [OFF] nelle regolazioni di impostazione (pagina 70).
Registrazione di immagini con il flash L’impostazione in fabbrica è sul modo automatico (nessun indicatore). In questo modo, il flash lampeggia automaticamente quando l’ambiente circostante diventa scuro. Per cambiare il modo del flash, cancellare il menu (pagina 39) e poi premere ripetutamente il tasto di controllo v ( ) in modo che l’indicatore di modo del flash appaia sullo schermo LCD. Tasto di controllo v ( ) Ad ogni pressione del tasto di controllo v ( ), l’indicatore cambia nel seguente modo.
Registrazione delle immagini con l’illuminatore AF L’illuminatore AF è luce di riempimento per mettere a fuoco facilmente un soggetto. Impostare [AF ILLUMINATOR] (pagina 70) su [ON] nelle regolazioni di impostazione, sullo schermo LCD appare e l’illuminatore AF emette la luce quando il pulsante di scatto è premuto a metà. Continua ad emettere la luce finché la messa a fuoco è bloccata.
Registrazione di immagini in movimento Le immagini in movimento sono registrate nel formato MPEG (pagina 37). Per registrare le immagini in movimento, premere il tasto POWER per accendere la macchina fotografica ed inserire un “Memory Stick.” POWER DISPLAY/LCD ON/OFF 1 Impostare la manopola del modo su SET UP. 2 Selezionare [ ] (CAMERA) con v/V sul tasto di controllo e poi premere B.
5 Impostare la manopola del modo su 6 Premere completamente in giù il pulsante di scatto. Sullo schermo LCD appare “REC”, e la registrazione dell’immagine sul “Memory Stick” inizia. Il suono non può essere registrato con le immagini in movimento. 7 Premere di nuovo completamente in giù il pulsante di scatto per interrompere la registrazione. La registrazione si interrompe. Oppure la registrazione si interrompe quando il “Memory Stick” è pieno.
B Riproduzione Riproduzione dei fermi immagine Per riprodurre i fermi immagine, premere il tasto POWER per accendere la macchina fotografica ed inserire un “Memory Stick”. POWER DISPLAY/LCD ON/OFF 1 Impostare la manopola del modo su . L’ultima immagine registrata (fermo immagine o in movimento) appare sullo schermo LCD. 2 Selezionare il fermo immagine desiderato con il tasto di controllo b/B. b: Per visualizzare l’immagine precedente. B: Per visualizzare l’immagine successiva.
Riproduzione di immagini in movimento Per riprodurre le immagini in movimento, premere il tasto POWER per accendere la macchina fotografica ed inserire un “Memory Stick”. POWER DISPLAY/LCD ON/OFF 1 Impostare la manopola del modo su . L’ultima immagine registrata (fermo immagine o in movimento) appare sullo schermo LCD. 2 Selezionare l’immagine in movimento desiderata con il tasto di controllo b/B.
Indicatori sullo schermo LCD durante la riproduzione di immagini in movimento Ad ogni pressione di DISPLAY/LCD ON/OFF, lo stato dello schermo LCD cambia nel seguente modo: tutti gli indicatori accesi t indicatori spenti t schermo LCD spento. Per una dettagliata descrizione degli indicatori vedere a pagina 90.
Visione delle immagini usando un personal computer È possibile guardare i dati registrati con la macchina fotografica su un personal computer, modificarli e allegarli alla posta elettronica usando il software applicativo. Questa sezione descrive il metodo per guardare le immagini su un personal computer usando il cavo USB in dotazione. Ci sono due modi per effettuare il collegamento USB, che sono il collegamento normale e il collegamento PTP (pagina 71).
• Quando si collega la macchina fotografica ad un computer, usare un pacco batteria “InfoLITHIUM” completamente carico (non in dotazione) o l’adattatore CA (non in dotazione). • Quando si usa la macchina fotografica con le batterie alcaline, accertarsi che la loro durata sia sufficiente, poiché le immagini nel “Memory Stick” possono danneggiarsi o perdersi se l’alimentazione della macchina fotografica si esaurisce durante la comunicazione con il computer.
Installazione del driver USB Prima di collegare la macchina fotografica al personal computer, installare il driver USB sul computer. Il driver USB è incluso con il software applicativo sul CD-ROM che è in dotazione alla macchina fotografica. Assicurarsi di completare l’installazione del driver USB prima di collegare il cavo USB. Se si collega prima il cavo USB, non si è in grado di installare correttamente il driver USB.
6 Inserire un “Memory Stick” nella macchina fotografica, collegare l’adattatore CA e accendere la macchina fotografica. Sullo schermo LCD della macchina fotografica appare “USB MODE” e la macchina fotografica è impostata sul modo di attesa per la comunicazione. Il personal computer riconosce la macchina fotografica e l’Installazione guidata Nuovo hardware di Windows si avvia. 7 Seguire i messaggi sullo schermo in modo che l’Installazione guidata Nuovo hardware riconosca l’hardware.
6 Quando appare “Put these items into the Extensions folder?”, cliccare su “OK.” 7 Riavviare il personal computer. Visione delle immagini Quando si guardano le immagini in movimento su un sistema Windows, RealPlayer, Windows Media Player o altre applicazioni di riproduzione di immagini in movimento devono essere installati. Quando si guardano le immagini in movimento su un sistema Macintosh, QuickTime 3.0 o successivo deve essere installato.
6 Selezionare e fare doppio clic sul file di immagine desiderato dalla cartella. Per il nome dettagliato della cartella e del file, vedere “Destinazioni per la memorizzazione del file di immagine e file di immagine” a pagina 36.
Per gli utenti di Windows Me e Windows 2000 I seguenti procedimenti sono consigliati quando si scollega il cavo USB dal personal computer o si espelle il “Memory Stick” dalla macchina fotografica mentre è collegata al personal computer. 1 Arrestare il drive cliccando sull’icona “Unplug/Eject” nel vassoio di lavoro. 2 Quando appare il messaggio che conferma la rimozione sicura dell’hardware, scollegare il cavo USB o espellere il “Memory Stick”.
Destinazioni per la memorizzazione del file di immagine e file di immagine I file di immagine registrati con la macchina fotografica sono raggruppati in cartelle secondo il modo di registrazione. I significati dei nomi di file sono i seguenti. ssss indica qualsiasi numero nel campo di variazione da 0001 a 9999. Per gli utenti di Windows Me (Il drive che riconosce la macchina fotografica è “E”.
Cartella IMCIF100 MOML0001 File Significato DSC0ssss.JPG • File di immagine di piccola dimensione registrato in modo E-MAIL (pagina 47) DSC0ssss.TIF • File di immagine non compresso registrato in modo TIFF (pagina 49) MOV0ssss.MPG • File di immagine in movimento registrato normalmente Suggerimenti La macchina fotografica digitale a fermo immagine salva le immagini registrate come dati digitali. Il formato dei dati salvati viene denominato il formato del file.
Operazioni avanzate Prima di eseguire le operazioni avanzate Questa sezione descrive i metodi fondamentali di controllo che sono spesso usati per le “Operazioni avanzate.” Modo di usare la manopola del modo La manopola del modo cambia la funzione che è usata per la registrazione, la riproduzione o il montaggio. Impostare la manopola nel seguente modo prima di iniziare ad azionare la macchina fotografica.
Attivazione/disattivazione dei tasti operativi (menu) sullo schermo LCD 0 EV Premere MENU per visualizzare/cancellare il menu sullo schermo LCD. 0 EV E ISO Menu È possibile eseguire questa operazione anche quando lo schermo LCD è disattivato. Predisposizione delle voci nell’impostazione o nel menu Impostare la manopola del modo su SET UP in modo che appaia la schermata di impostazione o premere MENU in modo che appaia il menu.
Impostazioni del menu Le voci del menu che possono essere modificate sono diverse a seconda delle posizioni della manopola del modo. Lo schermo LCD visualizza soltanto le voci che si possono azionare per il momento. Le impostazioni in fabbrica sono indicate con x. Quando la manopola del modo è impostata su Voce (EV) / Impostazione Descrizione Da +2.0EV a –2.0EV Regola il valore di esposizione (pagina 52). 13 passi in incrementi da 1/3 EV. L’impostazione in fabbrica è [0EV]. 9 (FOCUS) ∞ (infinito) 7.
Voce MODE (REC MODE) Impostazione TIFF Registra un file TIFF (non compresso) in aggiunta al file JPEG (pagina 49). TEXT Registra un file GIF in bianco e nero (pagina 48). E-MAIL Registra un file JPEG di piccola dimensione (320×240) in aggiunta alla dimensione dell’immagine selezionata (pagina 47). x NORMAL ± (FLASH LEVEL) HIGH x NORMAL LOW PFX (P. EFFECT) Registra un’immagine usando il modo normale di registrazione. Aumenta il livello del flash rispetto alla normalità. Impostazione normale.
Voce (SPOT METER) (IMAGE SIZE) PFX (P. EFFECT) Impostazione Descrizione ON x OFF Regola la luminosità del luogo da registrare (pagina 56). 320×240 x 160×112 Seleziona la dimensione dell’immagine MPEG quando si registrano le immagini in movimento (pagina 44). SOLARIZE B&W SEPIA NEG.ART x OFF Imposta gli effetti speciali di immagine (pagina 54). Quando la manopola del modo è impostata su (MOVING IMAGE è impostato su CLIP MOTION nelle regolazioni di impostazione.
Voce PFX (P. EFFECT) (SHARPNESS) Impostazione Descrizione SOLARIZE B&W SEPIA NEG.ART x OFF Imposta gli effetti speciali di immagine (pagina 54). +2 +1 x 0 –1 –2 Regola la nitidezza dell’immagine. Appare l’indicatore (tranne quando l’impostazione è 0). Quando la manopola del modo è impostata su Voce DELETE Impostazione Descrizione OK Cancella l’immagine visualizzata (pagina 62). Disattiva la cancellazione dell’immagine. – Protegge le immagini contro la cancellazione accidentale (pagina 63).
Impostazione della dimensione dell’immagine (IMAGE SIZE) 1 Impostare la manopola del modo su 2 Premere MENU. Appare il menu. 3 Selezionare la dimensione desiderata dell’immagine da [ (IMAGE SIZE) e premere v/V. , o . ] Dimensioni di fermo immagine: DSC-P50 1600×1200, 1600 (3:2)*, 1024×768, 640×480 DSC-P30 1280×960, 1280 (3:2)*, 1024×768, 640×480 ∗ L’immagine è registrata nel rapporto di tre a due per adattarsi al formato di carta da stampa.
Il numero di immagini* o il tempo** registrabile su un “Memory Stick” (4 MB) Fermi immagine: Dimensione di immagine Uso Qualità FINE 1600×1200 (DSC-P50) Per stampare nel formato A4 Circa 7 Circa 3 1600 (3:2) (DSC-P50) Per stampare nel rapporto 3:2 Circa 7 Circa 3 1280×960 (DSC-P30) Per stampare nella dimensione di cartolina Circa 11 Circa.
B Varia registrazione Suggerimenti Registrazione di immagini secondo le condizioni di ripresa (modo TWILIGHT) Manopola del modo: Questa macchina fotografica è dotata di un modo preselezionato TWILIGHT. Questo modo è adatto per la scena notturna. 1 2 1 Impostare la manopola del modo su . Consente di registrare i soggetti luminosi nei posti scuri senza perdere l’atmosfera scura dell’ambiente circostante.
Registrazione di fermi immagine per la posta elettronica (E-MAIL) Manopola del modo: / Nel modo E-MAIL, un’immagine di piccola dimensione che è adatta per la trasmissione con la posta elettronica viene anche registrata contemporaneamente alla registrazione di un normale fermo immagine. (La dimensione del normale fermo immagine è impostata usando [ ] (IMAGE SIZE) nelle impostazioni del menu (pagina 44).
Il numero di immagini registrabile su un “Memory Stick” (4 MB) nel modo TEXT* Registrazione di documenti di testo (TEXT) Manopola del modo: Il modo TEXT è adatto per registrare un documento e dare risalto ai caratteri con i colori bianco e nero. Anche lo schermo LCD diventa bianco e nero e l’immagine è registrata nel formato GIF.
Note Registrazione di fermi immagine come file non compressi (TIFF) Manopola del modo: / Registra le immagini senza compressione, perciò l’immagine non si deteriora. Le immagini registrate in questo modo sono adatte per la stampa con un’immagine di alta qualità. L’immagine di formato JPEG (compresso) è anche registrata con l’immagine di formato TIFF. • Le immagini JPEG sono registrate nella dimensione di immagine selezionata dal menu [ ] (IMAGE SIZE) (pagina 44).
Creazione dei file di filmato 6 Registrare l’immagine per il primo fotogramma. Manopola del modo: MAKING "CLIP MOTION" Il filmato è una funzione di animazione che riproduce i fermi immagine in successione. Le immagini vengono memorizzate nel formato GIF, che è comodo per creare home pages o per allegare le immagini alla posta elettronica. 1,3 6,7 Prima di eseguire il punto 8, le immagini sono memorizzate temporaneamente nella memoria. Queste immagini non sono ancora registrate sul “Memory Stick”.
Il numero di fotogrammi del filmato registrabile su un “Memory Stick” (4 MB) Dimensione di immagine Numero di immagini NORMAL (160×120) Circa 20* MOBILE (80×72) Circa 200 ∗ Quando si registrano 10 fotogrammi per file di filmato Impostazione della distanza dal soggetto Manopola del modo: / Normalmente la messa a fuoco si regola automaticamente. Questa funzione è utile quando la messa a fuoco automatica non funziona bene come nei posti scuri. Note 1 2 3 1 Impostare la manopola del modo su , o .
Registrazione di immagini in macro Manopola del modo: / Regolazione dell’esposizione (EXPOSURE) / La registrazione macro è usata quando si esegue la zoomata su un soggetto piccolo, come i fiori, gli insetti, ecc. 1 Manopola del modo: / / Regola il valore di esposizione che è impostato nella regolazione automatica. 1 2 3 2 1 2 Impostare la manopola del modo su , o . Cancellare il menu e premere il tasto di controllo B ( ). L’indicatore (macro) appare sullo schermo LCD.
Suggerimenti Normalmente la macchina fotografica regola automaticamente l’esposizione. Se il colore dell’immagine è troppo scuro o luminoso come è illustrato sotto, si consiglia di regolare manualmente l’esposizione. Quando si registra un soggetto in controluce o un soggetto sulla neve, impostarla verso + e quando si registra un soggetto scuro con la visualizzazione totale sullo schermo LCD, impostarla verso –.
• Sotto le lampade ai vapori di sodio o di mercurio OUT DOOR ( ) Registrazione di un’alba/un tramonto, una scena notturna, delle insegne al neon o dei fuochi d’artificio Uso degli effetti di immagine (P. EFFECT) Manopola del modo: / / È possibile elaborare digitalmente le immagini per ottenere l’effetto speciale. Per riattivare la regolazione automatica Selezionare [AUTO] con v/V al punto 3. 1 Suggerimenti L’immagine è sensibile alle condizioni di illuminazione.
5 Registrazione della data e dell’ora sul fermo immagine (DATE/TIME) Manopola del modo: Registrare l’immagine. La data e l’ora non appaiono sullo schermo LCD durante la ripresa. Appaiono soltanto durante la riproduzione. / 1,4 5 2001 7 4 Note 2,3 Impostare la manopola del modo su SET UP. Appare la schermata di impostazione. 2 Selezionare [ ] (CAMERA) con v/V, [DATE/TIME] con B/v/V e poi premere B. 3 Selezionare l’impostazione della data e dell’ora con v/V e poi premere z.
Uso della funzione di misurazione esposimetrica locale Manopola del modo: / / Usare questa funzione quando c’è controluce o quando c’è molto contrasto tra il soggetto e lo sfondo, ecc. Posizionare il punto che si desidera registrare sul reticolo di misurazione esposimetrica locale. 1 2 1 Impostare la manopola del modo su , o . 2 Premere MENU. Appare il menu. 3 Selezionare [ ] (SPOT METER) con b/B, [ON] con v/V.
B Varia riproduzione • Schermata ad immagine tripla Riproduzione di tre o nove immagini per volta 100-0005 Manopola del modo: SINGLE DISPLAY È possibile visualizzare più immagini per volta sullo schermo LCD usando i tasti dello zoom. 1 2 Impostare la manopola del modo su . 2 Premere ripetutamente il tasto dello zoom W.
Per ritornare alla riproduzione normale (ad immagine singola) • Premere ripetutamente il tasto dello zoom T. • Premere il tasto di controllo z. Nota Ingrandimento di una parte del fermo immagine (Zoom e rifinitura) Manopola del modo: Quando si guarda un’immagine registrata nel modo di filmato o TEXT sulla schermata dell’indice, l’immagine può apparire diversa dall’immagine effettiva.
Per registrare un’immagine ingrandita (rifinitura) 1 Premere MENU dopo aver eseguito la zoomata. 2 Selezionare [TRIMMING] con B e poi premere z. 3 Selezionare la dimensione dell’immagine con v/V e poi premere z. L’immagine è registrata e l’immagine sullo schermo LCD ritorna alla dimensione normale dopo la registrazione. Riproduzione dei fermi immagine in ordine (SLIDE) Manopola del modo: Questa funzione è utile per controllare le immagini registrate o per le presentazioni, ecc.
Per interrompere la riproduzione SLIDE SHOW Premere z, selezionare [EXIT] con B e poi premere z. Rotazione di un fermo immagine (ROTATE) Per saltare l’immagine successiva/precedente durante SLIDE SHOW Selezionare B (successivo) o b (precedente). È possibile ruotare l’immagine registrata nell’orientamento verticale di ritratto e visualizzarla nell’orientamento orizzontale di panorama.
Visione delle immagini su uno schermo televisivo Manopola del modo: Prima di collegare la macchina fotografica, assicurarsi di spegnere il televisore. Impostare l’interruttore TV/ VIDEO su “VIDEO”. Cavo di collegamento VIDEO (in dotazione) 1 Impostare la manopola del modo su . 2 Collegare il cavo di collegamento VIDEO alla presa VIDEO OUT della macchina fotografica e alle prese di ingresso video del televisore. 3 Accendere il televisore ed avviare la riproduzione sulla macchina fotografica.
B Montaggio L’immagine (o l’immagine posizionata in mezzo nel modo ad immagine tripla) è cancellata. Cancellazione delle immagini (DELETE) Nel modo dell’indice Manopola del modo: 1 È possibile cancellare i file indesiderati. W Nel modo ad immagine singola o ad immagine tripla 1 2 3,4,5 1 Impostare la manopola del modo su e poi visualizzare la schermata dell’indice con il tasto dello zoom W. 2 Premere MENU. Appare il menu. W 3 2,4,5 1 Impostare la manopola del modo su .
1 Selezionare le immagini da cancellare con il tasto di controllo e poi premere z. Per disattivare, premere di nuovo z. Ripetere questo punto per selezionare altre immagini. L’indicatore (cancellazione) appare sulle immagini selezionate. Protezione da cancellazione accidentale (PROTECT) Manopola del modo: Protegge le immagini contro la cancellazion e accidentale. Nota Se si formatta un “Memory Stick” (pagina 70) si cancellano anche le immagini protette.
L’indicatore - appare sull’immagine. Per annullare la protezione Premere di nuovo z al punto 4. L’indicatore - scompare. Nel modo dell’indice 1 1 Selezionare le immagini da proteggere con il tasto di controllo e poi premere z. Per disattivare, premere di nuovo z. Ripetere questo punto per selezionare altre immagini. L’indicatore - appare sulle immagini selezionate. - W 2 3,4,5 1 Impostare la manopola del modo su e poi visualizzare la schermata dell’indice con il tasto dello zoom W. 2 Premere MENU.
Note Modifica della dimensione del fermo immagine registrato (RESIZE) Manopola del modo: È possibile modificare la dimensione dell’immagine registrata. 1 2 3,4 Impostare la manopola del modo su e poi visualizzare l’immagine di cui si desidera modificare la dimensione. 2 Premere MENU. Appare il menu. 3 Selezionare [RESIZE] con b/B e poi premere z. 4 Selezionare la dimensione desiderata con v/V e poi premere z.
4 Selezione dei fermi immagine da stampare (PRINT) Manopola del modo: È possibile indicare un contrassegno di stampa sui fermi immagine registrati con la macchina fotografica. Questo contrassegno è comodo quando si fanno stampare le immagini in un negozio conforme alla norma DPOF (Digital Print Order Format = Formato con ordine di stampa digitale). .
5 Selezionare le immagini da contrassegnare con il tasto di controllo e poi premere z. Per cancellare, premere di nuovo z. Ripetere questo punto per selezionare altre immagini. Il contrassegno appare sull’immagine selezionata. SET Note • Non è possibile contrassegnare le immagini in movimento, le immagini del filmato o le immagini registrate nel modo TEXT.
Se si seleziona [CANCEL], la riproduzione dell’immagine in movimento si riavvia ed è possibile riselezionare la posizione per la divisione. Divisione di un file di immagini in movimento (DIVIDE) Manopola del modo: È possibile dividere le immagini in movimento registrate nel modo MPEG MOVIE. Ciò è comodo quando non c’è lo spazio sufficiente su un “Memory Stick” o quando si allegano le immagini in movimento ai messaggi di posta elettronica.
Per disattivare la divisione del file Premere [EXIT]. Appare la schermata di riproduzione dell’immagine. Note • Non è possibile dividere i file del filmato. • Non è possibile riunire i file divisi. • Il file originale non diviso non è salvato. Per cancellare le parti indesiderate dell'immagine in movimento Se si cancellano le scene indesiderate A e B del file MOV00002.mpg: Punto 1: Divisione 1 Dividere la scena indesiderata A. 1 A MOV00002.
Modifica delle regolazioni di impostazione (SETUP) Impostare la manopola del modo su SET UP. Appare la schermata di impostazione. È possibile impostare le seguenti voci con il tasto di controllo. Le impostazioni in fabbrica sono indicate con x. CAMERA Voce MOVING IMAGE Impostazione Descrizione x MPEG MOVIE Registra l’immagine in movimento MPEG (pagine 24, 50). CLIP MOTION Registra il filmato. DATE/TIME DAY & TIME DATE x OFF DIGITAL ZOOM x ON Usa lo zoom digitale (pagina 21).
SETUP 2 Voce Impostazione Descrizione LCD BRIGHTNESS BRIGHT x NORMAL DARK Seleziona la luminosità dello schermo LCD. Ciò non ha alcun effetto sulle immagini registrate. LCD BACKLIGHT BRIGHT x NORMAL Visualizzato soltanto quando si usa la macchina fotografica con il pacco batteria: Seleziona la luminosità della retroilluminazione sullo schermo LCD. Consente di impostare la luminosità della retroilluminazione sullo schermo LCD su [BRIGHT] o [NORMAL].
Voce DEMO Impostazione x ON/STBY OFF Descrizione Visualizzato soltanto quando si usa la macchina fotografica con l’adattatore CA. [DEMO] è impostato su [STBY] in fabbrica e la dimostrazione inizia circa 10 minuti dopo aver impostato la manopola del modo su o . Per disattivare la dimostrazione, spegnere la macchina fotografica. Note su [DATE/TIME] • La data e l’ora non appaiono sullo schermo LCD durante la ripresa. Queste appaiono durante la riproduzione.
Altre informazioni La condensa si forma facilmente quando: Precauzioni • Si porta la macchina fotografica da un luogo freddo come una pista da sci in una stanza ben riscaldata. • Si porta la macchina fotografica da una stanza con l’aria condizionata o dall’interno dell’auto all’esterno dove fa caldo, ecc.
• Mentre si usa l’unità, in modo particolare durante la carica, tenerla lontana dai ricevitori AM e dalle apparecchiature video. La ricezione AM e il funzionamento del video sono disturbati. • L’unità si riscalda durante l’uso. Non si tratta di un malfunzionamento. • Non collocare l’unità in luoghi che sono: — Molto caldi o freddi — Polverosi o sporchi — Molto umidi — Soggetti a vibrazioni Pacco batteria (non in dotazione) • Usare soltanto il caricatore specificato con la funzione di carica.
Note Riguardo il pacco batteria “InfoLITHIUM” (non in dotazione) Che cos’è il pacco batteria “InfoLITHIUM”? Il pacco batteria “InfoLITHIUM” (non in dotazione) è un pacco batteria agli ioni di litio che è dotato di funzioni per comunicare le informazioni relative alle condizioni operative tra la macchina fotografica e l'adattatore CA (non in dotazione).
,QGLFDWRUH GHO WHPSR ULPDQHQWH GHOOD EDWWHULD 6H O¶DOLPHQWD]LRQH VL GLVDWWLYD DQFKH VH O¶LQGLFDWRUH GL EDWWHULD ULPDQHQWH LQGLFD FKH LO SDFFR EDWWHULD KD VXIILFLHQWH HQHUJLD SHU IXQ]LRQDUH FDULFDUH GL QXRYR FRPSOHWDPHQWH LO SDFFR EDWWHULD LQ PRGR FKH O¶LQGLFD]LRQH VXOO¶LQGLFDWRUH GL EDWWHULD ULPDQHQWH VLD FRUUHWWD 7XWWDYLD WHQHUH SUHVHQWH FKH O¶LQGLFD]LRQH FRUUHWWD GHOOD EDWWHULD QRQ YLHQH ULSULVWLQDWD VH VL XVD LO SDFFR EDWWHULD D WHPSHUDWXUH HOHYDWH SHU PROWR WHPSR R VH OR VL ODVFLD LQ XQR
Sistema PAL-M Brasile Sistema PAL-N Argentina, Paraguay, Uruguay Sistema SECAM Bulgaria, Francia, Guiana, Iran, Iraq, Monaco, Polonia, Repubblica Ceca, Repubblica Slovacca, Russia, Ucraina, Ungheria, ecc.
Soluzione dei problemi Se si sperimentano dei problemi con la macchina fotografica, prima controllare le seguenti voci. Se la macchina fotografica non funziona ancora correttamente dopo aver eseguito questi controlli, premere il tasto di ripristino che si trova sul fondo. (Se si preme il tasto di ripristino, l’impostazione della data e dell’ora è cancellata.) Se la macchina fotografica non funziona ancora correttamente, rivolgersi al rivenditore Sony o ad un centro locale autorizzato di assistenza Sony.
Causa e/o soluzione Lo schermo LCD non si illumina quando la macchina fotografica è accesa. • La macchina fotografica è stata spenta con lo schermo LCD impostato su OFF l’ultima volta che è stata usata. t La macchina fotografica conserva le impostazioni dall’ultima volta che è stata usata. Se si spegne la macchina fotografica con lo schermo LCD impostato su OFF, lo schermo LCD è ancora impostato su OFF la volta successiva che si accende la macchina fotografica. L’immagine è sfocata.
Sintomo Causa e/o soluzione Il flash non funziona. • Il flash è impostato su . t Impostare il flash sul modo automatico (nessun indicatore) o su (pagina 22). • La manopola del modo è impostata su . t Impostare il flash su . • La manopola del modo è impostata su , SETUP o (MPEG MOVIE). . t Impostarla su La data e l’ora sono registrate in modo sbagliato. • La data e l’ora non sono impostate correttamente. t Impostare la data e l’ora esatte (pagina 13).
Sintomo Causa e/o soluzione La spia /CHG lampeggia durante la carica del pacco batteria. • Il pacco batteria non è installato correttamente. t Installare correttamente il pacco batteria (pagina 8). • Il pacco batteria non funziona bene. t Rivolgersi al proprio rivenditore Sony o ad un centro locale autorizzato di assistenza Sony. Lo zoom digitale non funziona.
Sintomo Causa e/o soluzione L’immagine è monocromatica (bianco e nero). • La macchina fotografica è impostata sul modo TEXT. t Disattivare il modo TEXT (pagina 48). • P. EFFECT è impostato sul modo B&W. t Disattivare il modo B&W (pagina 54). Il personal computer non riconosce la macchina fotografica. • Il livello della batteria è basso. t Usare l’adattatore CA (non in dotazione) (pagina 12). • La macchina fotografica è spenta. t Accendere la macchina fotografica.
Reinstallare il driver USB quando si usa Windows 98, Windows 98SE, Windows Me e Windows 2000 Professional Eseguire tutti i punti senza saltarne nessuno. 1 2 Accendere il computer e consentire che Windows si carichi. 3 4 Inserire un “Memory Stick”. 5 Aprire “Device Manager” su Windows. Collegare la presa USB sulla macchina fotografica e sul computer con il cavo USB in dotazione.
Messaggi di avvertimento e informazione Vari messaggi appaiono sullo schermo LCD. Controllare le descrizioni corrispondenti nel seguente elenco. Messaggio Significato NO MEMORY STICK Non è stato inserito nessun “Memory Stick”. SYSTEM ERROR Spegnere la macchina fotografica e riaccenderla. MEMORY STICK ERROR • Il “Memory Stick” inserito non può essere usato con la macchina fotografica o è danneggiato. • Il “Memory Stick” non è inserito correttamente.
Messaggio Significato CANNOT DIVIDE • Il file non è abbastanza lungo per essere diviso. • Il file non è un’immagine in movimento. La quantità di luce non è sufficiente o la velocità dell’otturatore è troppo lenta. (Montare la macchina fotografica su un treppiede o altrimenti fissare la macchina fotografica in posizione.
Display di autodiagnosi La macchina fotografica è dotata di un display di autodiagnosi. Questa funzione visualizza la condizione della macchina fotografica sullo schermo LCD con una combinazione di una lettera e quattro cifre di numeri. Se ciò si verifica, controllare la seguente tabella dei codici. Il codice informa riguardo la condizione attuale della macchina fotografica. Le ultime due cifre (indicate da ss) sono diverse a seconda dello stato della macchina fotografica.
Dati tecnici Generali Dispositivo di immagine CCD a colori da 6,64 mm (di tipo 1/2,7) Obiettivo Obiettivo con zoom 3× f = 6,4 – 19,2 mm (41 – 123 mm se convertito in una macchina fotografica per fermo immagine da 35 mm) F = 3,8 – 3,9 Controllo dell’esposizione Esposizione automatica Bilanciamento del bianco Automatico, interni, esterni, istantaneo Sistema di dati Immagine in movimento: MPEG1 Fermo immagine: JPEG, GIF (nel modo TEXT, nel filmato), TIFF Supporto di registrazione “Memory Stick” Flash Distanza
Indicatori sullo schermo LCD Gli indicatori durante la registrazione di fermi immagine 8 90 qaqsqdqf 1 2 3 4 5 6 7 min SOLARIZE + EV WB ISO qg qh qj qk ql w; wa A Indicatore di batteria rimanente B Indicatore di modo del flash/di riduzione degli occhi rossi/di bilanciamento del bianco/ dell’illuminatore AF C Indicatore della data/dell'ora/ del numero ISO D Indicatore di nitidezza E Indicatore degli effetti di immagine F Quadro AF G Reticolo di misurazione esposimetrica locale H Indicatore di blocc
Gli indicatori durante la registrazione di immagini in movimento 45 6 7 1 2 3 min STBY SOLARIZE +2.
Durante la riproduzione di fermi immagine 45 6 7 120min 1 2 640 8 11/12 x1.
Note sull’uso delle batterie Modo di risparmio dell’energia Quando la macchina fotografica funziona con le batterie alcaline di formato AA, impostare POWER SAVE nella schermata SET UP su ON. Ciò aumenta l’efficacia e la durata delle batterie quando si registrano i fermi immagine. Quando POWER SAVE è ON • Lo schermo LCD si disattiva durante la carica del flash (mentre la spia / CHG sta lampeggiando*).
Note • Quando si usano le batterie alcaline di formato AA, si consigliano le batterie alcaline Sony Stamina. Con le altre batterie è possibile che non si ottenga la prestazione completa della macchina fotografica. • Quando si usa la macchina fotografica in ambienti a bassa temperatura, usare il pacco batteria “InfoLITHIUM” (NP-FS11, non in dotazione). La prestazione della batterie alcaline si riduce in modo significativo alle basse temperature, rendendo l’uso impossibile.
Indice analitico Indicatori sullo schermo LCD............................ 88 Ingrandimento di una parte del fermo immagine ... 58 A J Alimentazione adattatore CA ............. 12 pacco batteria ............. 10 Autoscatto ................. 21, 25 B Batteria carica .......................... 10 durata della batteria .... 11 indicatore di batteria rimanente.................... 88 installazione.................. 8 BEEP............................... 71 Blocco AE/AF ................
Nederlands WAARSCHUWING Om het gevaar van brand of elektrische schokken te voorkomen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. Om elektrische schokken te vermijden, mag de behuizing niet worden geopend. Laat reparaties uitsluitend door vakkundig personeel uitvoeren. Voor klanten in Nederland Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
Lees het volgende alvorens u de camera gaat gebruiken Proefopname Voordat u een uniek evenement gaat filmen, is het verstandig om eerst een proefopname te maken, dit om ervan verzekerd te zijn dat de camera naar behoren werkt. Geen schadevergoeding voor mislukte opnamen Voor mislukte opnamen door een gebrekkige werking van uw camera of opnameapparatuur, enz. kan geen schadevergoeding worden geëist.
Inleiding Beelden controleren nadat u deze hebt opgenomen Stilstaande beelden opnemen: blz. 17 Stilstaande beelden weergeven: blz. 26 Beelden wissen (DELETE): blz. 61 Beelden vastleggen met uw computer Met de bijgeleverde USB-kabel en applicatiesoftware kunt u beelden naar uw computer kopiëren en beelden op uw computer bekijken en veranderen of als bijlage bij een e-mail voegen. Beelden bekijken met behulp van een PC: blz. 28 Stilstaande beelden opnemen voor e-mail (E-MAIL): blz.
Inhoud Voorbereidingen Onderdelen ............................................ 6 Voorbereidingen voor de stroomvoorziening ......................... 8 De datum en tijd instellen ................... 13 De “Memory Stick” aanbrengen ......... 15 Basisbediening B Opnemen Stilstaande beelden opnemen .............. 17 Bewegende beelden opnemen ............. 24 B Weergave Stilstaande beelden weergeven ........... 26 Bewegende beelden weergeven .......... 27 Beelden bekijken met behulp van een PC ................
Voorbereidingen Onderdelen Nadere bijzonderheden over de bediening vindt u op de tussen haakjes vermelde bladzijden. A POWER-toets/lampje (13) Houd deze toets gedurende ongeveer 1 seconde ingedrukt om de camera in te schakelen.
Voorbereidingen Het bevestigen van de polsband A Zoeker Zelfontspanner-/opnamelampje (rood) AE/AF-vergrendelingslampje (groen) /CHG-lampje (flitser/batterijoplaadlampje) (oranje) (22) B MENU knop (38) C DC IN-busbeschermdop (10) (12) G DISPLAY/LCD ON/OFF knop (19) H Zoomtoets (tijdens opname) (20)/ INDEX-/zoomtoets (tijdens weergave) (57) I Haak voor lenskap/polsband J OPEN-schakelaar K Batterijdeksel D DC IN-bus (10) (12) L Toegangslampje (15) E Regelknop (16) (37) M “Memory Stick”-deksel F LCD-sch
Voorbereidingen voor de stroomvoorziening Plaatsen van de bijgeleverde batterijen of een los verkrijgbare accu In deze camera mag u alleen de volgende typen batterijen plaatsen. • Twee AA-formaat alkalinebatterijen (bijgeleverd) • “InfoLITHIUM” (S-serie) accu (NP-FS11) (aanbevolen, niet bijgeleverd) • Twee AA-formaat nikkel-metaalhydridebatterijen (niet bijgeleverd) • Twee AA-formaat nikkel-cadmiumbatterijen (niet bijgeleverd) De “InfoLITHIUM” accu is aanbevolen als u de camera langdurig achtereen gebruikt.
Open het batterijdeksel. Open het deksel terwijl u de OPEN-schakelaar in de richting van het pijltje schuift. 2 Plaats de batterijen. Plaats twee AA-formaat batterijen met de 3 en # polen in de aangegeven richting. Let er goed op dat u de batterijen niet in de verkeerde richting plaatst. 3 Sluit het batterijdeksel. Druk de batterijen omlaag met het deksel en sluit het deksel stevig totdat het op de plaats vast klikt.
Opladen van de accu (niet bijgeleverd) U kunt de accu niet opladen terwijl de camera is ingeschakeld. Schakel altijd uw camera uit. DC IN-busbeschermdop Accu (S-serie) (niet bijgeleverd) Naar stopcontact Netsnoer AC-LS1 netspanningsadapter (niet bijgeleverd) 1 Plaats de accu in de camera. 2 Open de DC IN-busbeschermdop en sluit de gelijkstroomkabel aan op de DC IN-bus van de camera, met de aanduiding v omhoog gericht.
Levensduur van batterij en aantal beelden dat kan worden opgenomen/weergegeven Opname van stilstaande beelden* Levensduur van batterij (min.) Aantal beelden NP-FS11 (niet bijgeleverd)** Levensduur van batterij (min.) Aantal beelden LCD-scherm AAN circa 30 circa 600 circa 90 circa 1800 LCD-scherm UIT circa 60 circa 1200 circa 120 circa 2200 Weergave van stilstaande beelden*** SONY alkalinebatterijen (bijgeleverd) LCD-scherm AAN NP-FS11 (niet bijgeleverd)** Levensduur van batterij (min.
• De capaciteit van een “Memory Stick” is beperkt. De bovenstaande cijfers zijn slechts een indicatie voor continu-opname/weergave met verschillende “Memory Stick”. • Wanneer LCD BACKLIGHT is ingesteld op BRIGHT, zullen de levensduur en het aantal beelden dat u kunt opnemen/weergeven verminderen. Laadduur Accu Maximale lading (min.
De datum en tijd instellen Regelknop Kies het onderdeel vVbB, en stel het daarna in met de middelste z. 1 Zet de modusdraaiknop op 2 Houd de POWER toets gedurende ongeveer POWER 1 seconden ingedrukt om de camera in te schakelen. Het POWER ON/OFF (CHG)-lampje (groen) gaat branden. ON/OFF(CHG) Het CLOCK SET-scherm verschijnt op het LCDscherm. Om de datum en tijd te veranderen, zet u de modusdraaiknop op SET UP (blz. 68) en verricht u de procedure vanaf stap 3.
4 Kies het onderdeel (jaar, maand, dag, uur of minuut) dat u wilt instellen met b/B op de regelknop. Het onderdeel dat u wilt instellen, wordt aangegeven met v/V. Y/M/D M / D /Y D / M /Y CLOCK SET 2001 / 1 / 1 12 : 00 OK AM CANCEL OK 5 6 Stel de numerieke waarde in met v/V op de regelknop en druk daarna op de middelste z om de ingestelde waarde te bevestigen. Nadat het cijfer is ingevoerd, gaat v/V naar het volgende onderdeel.
De “Memory Stick” aanbrengen Voorbereidingen Toegangslampje 1 Open het “Memory Stick”-deksel. 2 Breng de “Memory Stick” aan. Breng de “Memory Stick” aan met de B aanduiding naar de batterijhouder gericht (zie afbeelding) totdat deze vastklikt. 3 Sluit het “Memory Stick”-deksel. De “Memory Stick” verwijderen Open het “Memory Stick”-deksel en duw vervolgens eenmaal voorzichtig tegen de “Memory Stick”. Opmerkingen • Breng de “Memory Stick” er stevig in totdat deze vastklikt.
B Opnemen Basisbediening Basisbediening Gebruik van de modusdraaiknop Met de modusdraaiknop kiest u de functie die wilt gebruiken voor opname, weergave of montage.
Stilstaande beelden opnemen Stilstaande beelden worden opgenomen in JPEG-formaat. Druk voordat u stilstaande beelden opneemt op de POWER-toets om de camera in te schakelen en breng een “Memory Stick” aan. POWER B Opnemen 1 Zet de modusdraaiknop op 2 Druk de sluiterknop tot halverwege in. Het beeld wordt kortstondig bevroren, maar nog niet opgenomen. Terwijl de AE/AF-vergrendelingsindicator z knippert, regelt de camera automatisch de belichting en de scherpstelling van het vastgelegde beeld.
3 Druk de sluiterknop volledig in. De sluiter maakt een geluid. “RECORDING” verschijnt op het LCD-scherm en het beeld wordt opgenomen op de “Memory Stick”. Wanneer “RECORDING” verdwijnt, kunt u het volgende beeld opnemen. RECORDING ∗ Indien de knipperende AE/AF-vergrendelingsindicator langzaam gaat knipperen, kan er soms moeilijk worden scherpgesteld op het onderwerp (donker, slecht contrast) of bevindt het onderwerp zich misschien veel te dichtbij. Laat de sluiterknop los en stel opnieuw scherp.
Beelden opnemen met de zoeker DISPLAY/LCD ON/OFF Indicaties in de zoeker Opnamelampje (rood) AE/AF-vergrendelingslampje (groen) /CHG-lampje (oranje) Opmerkingen • U kunt met de zoeker niet het gehele opnamebereik controleren. Het is aanbevolen met het LCD-scherm op te nemen als het noodzakelijk is het opnamebereik goed te begrijpen. • Vanwege het verschil van het gedeelte van de zoeker en de lens, dient u het LCD-scherm te gebruiken wanneer u een onderwerp op een afstand van minder dan 1 m opneemt.
Opnemen met het LCD-scherm Lijn bij het opnemen met het LCD-scherm het AF-kader in het midden van het scherm uit met het onderwerp. AF-frame Het laatst opgenomen beeld controleren (Quick Review) U kunt het laatst opgenomen beeld controleren door het menu van het scherm (blz. 38) te wissen en b (7) op de regelknop in te drukken. (U kunt deze bediening zelfs uitvoeren terwijl het LCD-scherm is uitgeschakeld.
Digitale zoomfunctie Deze camera beschikt over een digitale zoomfunctie. De digitale zoom vergroot het beeld door het digitaal te verwerken en treedt in werking wanneer de zoomvergroting meer dan 3× bedraagt. Gebruik van de digitale zoom • De maximale zoomvergroting is 6×. • Door digitaal zoomen loopt de beeldkwaliteit terug. Wanneer digitaal zoomen niet nodig is, zet u [DIGITAL ZOOM] bij de installatie-instellingen (blz. 68) op [OFF]. Opmerkingen • De digitale zoomfunctie werkt niet bij bewegende beelden.
Beelden opnemen met de flitser De fabrieksinstelling is “automatisch” (geen indicatie). In deze modus gaat de flitser automatisch af wanneer de omgeving te donker is geworden. Om van flitsmodus te veranderen, dient u het menu te wissen (blz. 38) en daarna herhaald op de regelknop v ( ) te drukken zodat de flitsmodus-indicatie op het LCD-scherm verschijnt.
Beelden opnemen met de AF-illuminator De AF-illuminator geeft extra licht om scherpstelling op een onderwerp gemakkelijker te maken. Zet bij de installatie-instellingen [AF ILLUMINATOR] (blz. 68) op [ON]. verschijnt op het LCD-scherm en de AF-illuminator geeft licht wanneer de sluiterknop tot halverwege wordt ingedrukt. Deze blijft net zolang licht geven totdat de scherpstelling wordt vergrendeld.
Bewegende beelden opnemen Bewegende beelden worden opgenomen in het MPEG-formaat (blz. 36). Om bewegende beelden op te nemen, drukt u op de POWER-toets om de camera in te schakelen en brengt u een “Memory Stick” aan. POWER DISPLAY/LCD ON/OFF 1 Zet de modusdraaiknop op SET UP. 2 Kies [ ] (CAMERA) met v/V op de regelknop en druk daarna op B.
Druk de sluiterknop volledig in. “REC” verschijnt op het LCD-scherm, en het opnemen van het beeld op de “Memory Stick” begint. Het geluid kan niet mee worden opgenomen wanneer u bewegende beelden opneemt. 7 Druk de sluiterknop opnieuw helemaal in om met opnemen te stoppen. De opname stopt. De opname stopt ook wanneer de “Memory Stick” vol is. Voor nadere bijzonderheden over het beeldformaat, zie “Het beeldformaat instellen (IMAGE SIZE)” op blz. 43.
B Weergave Stilstaande beelden weergeven Om stilstaande beelden weer te geven, drukt u op de POWER-toets om de camera in te schakelen en brengt u een “Memory Stick” aan. POWER DISPLAY/LCD ON/OFF 1 Zet de modusdraaiknop op . Het laatst opgenomen beeld (stilstaand of bewegend) verschijnt op het LCDscherm. 2 Kies met de regelknop b/B het gewenste stilstaande beeld.
Bewegende beelden weergeven Om bewegende beelden weer te geven, drukt u op de POWER-toets om de camera in te schakelen en brengt u een “Memory Stick” aan. POWER DISPLAY/LCD ON/OFF , Zet de modusdraaiknop op . Het laatst opgenomen beeld (stilstaand of bewegend) verschijnt op het LCDscherm. 2 Kies met de regelknop b/B het gewenste bewegende beeld. Bewegende beelden worden één maat kleiner weergegeven dan stilstaande beelden.
Beelden bekijken met behulp van een PC Met applicatiesoftware kunt u beelden die u met uw camera hebt opgenomen, bekijken, veranderen en als bijlage bij een e-mail voegen. In dit hoofdstuk wordt beschreven hoe u beelden op een PC kunt bekijken met behulp van de bijgeleverde USB-kabel. Er zijn twee manieren om de USB-aansluiting tot stand te brengen, namelijk de normale aansluiting en de PTP-aansluiting (blz. 69). Deze wordt ingesteld met [USB CONNECT] bij de installatie-instellingen.
• Wanneer u de camera op een computer aansluit, gebruik dan een volledig opgeladen “InfoLITHIUM” accu (niet bijgeleverd) of de netspanningsadapter (niet bijgeleverd). • Wanneer u de camera met alkalinebatterijen gebruikt, zorg er dan voor dat de batterijen voldoende lang meegaan, aangezien de beelden in de “Memory Stick” beschadigd kunnen raken of verloren kunnen gaan indien de batterijstroom voor de camera tijdens het communiceren met de computer opraakt.
Het USB-stuurprogramma installeren Alvorens u de camera gaat aansluiten op uw PC, dient u het USB-stuurprogramma op de computer te installeren. Het USB-stuurprogramma maakt deel uit van de applicatiesoftware op de CD-ROM die met de camera is meegeleverd. Zorg dat u de installatie van het USB-stuurprogramma hebt voltooid alvorens u de USB-kabel aansluit. Indien u eerst de USB-kabel aansluit, kunt u het USB-stuurprogramma namelijk niet op de juiste wijze installeren. Zie blz.
6 Plaats een “Memory Stick” in uw camera, sluit de netspanningsadapter aan en schakel uw camera in. “USB MODE” verschijnt op het LCD-scherm van uw camera en de camera staat nu in de wachtstand voor communicatie. Uw PC herkent de camera en de wizard Nieuwe Hardware van Windows wordt gestart. 7 Volg de instructies op het scherm zodat de wizard Nieuwe Hardware de hardware herkent. De wizard Nieuwe Hardware wordt tweemaal opgestart omdat er twee verschillende USB-stuurprogramma’s geïnstalleerd worden.
6 Wanneer “Put these items into the Extensions folder?” verschijnt, klikt u op “OK.” 7 Start uw PC opnieuw op. Beelden bekijken Voor het bekijken van bewegende beelden op een Windows-systeem moeten RealPlayer, Windows Media Player of andere applicaties voor weergave van bewegende beelden geïnstalleerd zijn. Voor het bekijken van bewegende beelden op een Macintosh-systeem, moet QuickTime 3.0 of een latere versie geïnstalleerd zijn. 1 Schakel uw PC in en laad Windows of Mac OS.
6 Kies het gewenste beeld uit de map en dubbelklik erop. Voor de volledige map- en bestandsnaam, zie “Beeldbestand-geheugenlocaties en beeldbestanden” op blz. 35.
Voor gebruikers van Windows Me en Windows 2000 De volgende procedures worden aanbevolen wanneer u de USB-kabel losmaakt van uw PC of wanneer u de “Memory Stick” verwijdert uit de camera terwijl deze is aangesloten op uw PC. 1 Stop het station door in de taaklade op het pictogram “Unplug/Eject” te klikken. 2 Wanneer de melding verschijnt waarmee wordt bevestigd dat de hardware veilig is verwijderd, maakt u de USB-kabel los of verwijdert u de “Memory Stick”.
Beeldbestand-geheugenlocaties en beeldbestanden Beeldbestanden die met de camera zijn vastgelegd, worden op basis van opnamemodus gegroepeerd in mappen. De betekenis van bestandsnamen is als volgt: ssss betekent ieder willekeurig nummer van 0001 t/m 9999. Voor gebruikers van Windows Me (De camera wordt herkend door station E.) Map met E-MAIL-beeld- en TIFF-beeldgegevens Map met bewegend beeldgegevens Map 100MSDCF Bestand Betekenis DSC0ssss.
Map IMCIF100 MOML0001 Bestand Betekenis DSC0ssss.JPG • Klein beeldbestand dat is opgenomen in de E-MAIL-modus (blz. 46) DSC0ssss.TIF • Niet-gecomprimeerd beeldbestand dat is opgenomen in de TIFF mode (blz. 48) MOV0ssss.
Geavanceerde bedieningen Alvorens u geavanceerde bedieningen gaat uitvoeren In dit hoofdstuk worden de fundamentele bedieningsmethoden beschreven zoals die vaak worden gebruikt voor “Geavanceerde bedieningen”. Gebruik van de modusdraaiknop Met de modusdraaiknop kiest u de functie die wilt gebruiken voor opname, weergave of montage.
De bedieningsknoppen (menu) op het LCD-scherm in- en uitschakelen 0 EV Druk op MENU om het menu op het LCDscherm te laten verschijnen/verdwijnen. 0 EV E W ISO Menu U kunt deze bediening zelfs uitvoeren terwijl het LCD-scherm is uitgeschakeld. Onderdelen van de installatie of het menu instellen 1 Zet de modusdraaiknop op SET UP zodat het installatiescherm verschijnt of druk op MENU zodat het menu verschijnt.
Menu-instellingen Welke menuonderdelen er gewijzigd kunnen worden, is afhankelijk van de positie van de modusdraaiknop. Op het LCD-scherm worden alleen de onderdelen aangegeven die op dat moment bediend kunnen worden. Fabrieksinstellingen zijn aangegeven met een x. Wanneer de modusdraaiknop in de stand Onderdeel (EV) Instelling +2.0EV tot –2.0EV / staat: Beschrijving Instellen van de belichtingswaarde (blz. 51). 13 stappen van steeds 1/3 EV. De fabrieksinstelling is [0EV]. ∞ (oneindig) 7.0 m 3.0 m 1.
Onderdeel Instelling x FINE (P. QUALITY) MODE (REC MODE) Stilstaande beelden met standaard beeldkwaliteit opnemen. TIFF Naast het JPEG-bestand (blz. 48) nog een (nietgecomprimeerd) TIFF-bestand opnemen. TEXT Een GIF-bestand in zwart-wit opnemen (blz. 47). E-MAIL Naast het gekozen beeldbestand (blz. 46) nog een JPEG-bestand van klein formaat (320×240) opnemen. HIGH x NORMAL LOW PFX (P. EFFECT) (SHARPNESS) Stilstaande beelden met fijne beeldkwaliteit opnemen.
Onderdeel WB (WHITE BAL) (SPOT METER) (IMAGE SIZE) PFX (P. EFFECT) Instelling Beschrijving HOLD x AUTO IN DOOR OUT DOOR De kleurbalans instellen (blz. 52). ON x OFF Instellen van de helderheid van de plaats die u wilt opnemen (blz. 55). 320×240 x 160×112 Het MPEG-beeldformaat kiezen bij het opnemen van bewegende beelden (blz. 43). SOLARIZE B&W SEPIA NEG.ART x OFF Speciale beeldeffecten instellen (blz. 53). Onderdeel (EV) Instelling +2.0EV tot –2.
Onderdeel PFX (P. EFFECT) (SHARPNESS) Instelling Beschrijving SOLARIZE B&W SEPIA NEG.ART x OFF Speciale beeldeffecten instellen (blz. 53). +2 +1 x 0 –1 –2 De scherpte van het beeld regelen. De indicatie verschijnt (behalve wanneer de instelling “0” is gekozen). Wanneer de modusdraaiknop op Onderdeel Instelling staat Beschrijving DELETE OK CANCEL Het wissen van het beeld annuleren. PROTECT – Beelden beveiligen tegen abusievelijk wissen (blz. 62).
Het beeldformaat instellen (IMAGE SIZE) Zet de modusdraaiknop in op 2 Druk op MENU. Het menu verschijnt. 3 Kies bij [ v/V. , of . ] (IMAGE SIZE) het gewenste beeldformaat en druk op Formaten van stilstaande beelden: DSC-P50 1600×1200, 1600 (3:2)*, 1024×768, 640×480 DSC-P30 1280×960, 1280 (3:2)*, 1024×768, 640×480 ∗ Het beeld wordt opgenomen in een verhouding van drie tot twee zodat het op het formaat drukpapier past. Bij dit beeldformaat wordt de marge van het beeld niet afgedrukt.
Het aantal beelden* dat, of de tijd** die u kunt opnemen op een “Memory Stick” (4 MB) Stilstaande beelden: Beeldformaat Gebruik Kwaliteit STANDARD FINE 1600×1200 (DSC-P50) Afdrukken op A4formaat Circa 7 Circa 3 1600 (3:2) (DSC-P50) Afdrukken in 3:2 verhouding Circa 7 Circa 3 1280×960 (DSC-P30) Afdrukken op briefkaartformaat Circa 11 Circa 6 1280 (3:2) (DSC-P30) Afdrukken in 3:2 verhouding Circa 11 Circa 6 1024×768 Bekijken op een website Circa 16 Circa 10 640×480 Toevoegen aan een
B Opnamemethoden Tips Opnemen van beelden al naar gelang de opnameomstandigheden (TWILIGHT-functie) Modusdraaiknop: Deze camera is uitgerust met een TWILIGHT-functie. Deze functie is geschikt voor nachtscènes. Onder normale opnamevoorwaarden maakt de camera tijdens het opnemen automatisch de verschillende instellingen, zoals de scherpstelling, de iris, de belichting en de kleurbalans. Al naar gelang de opnamevoorwaarden is het echter niet altijd mogelijk om de gewenste opnamen te maken.
Stilstaande beelden opnemen voor e-mail (E-MAIL) Modusdraaiknop: / In de E-MAIL-modus wordt er tegelijk met de opname van een normaal stilstaand beeld ook nog een beeld van klein formaat opgenomen dat geschikt is voor verzending per e-mail. (Het formaat van het normale stilstaande beeld wordt bij de menu-instellingen (blz. 43) ingesteld met [ ] (IMAGE SIZE).
Het aantal beelden dat u in de TEXT-modus* kunt opnemen op een “Memory Stick”(4MB). Tekstdocumenten opnemen (TEXT) Modusdraaiknop: De TEXT-modus is geschikt voor het opnemen van een document om door middel van de zwarte en witte kleur het karakter daarvan te accentueren. Het LCD-scherm verandert ook in zwartwit en het beeld wordt opgenomen in het GIF-formaat.
Opmerkingen Stilstaande beelden opnemen als nietgecomprimeerde bestanden (TIFF) Modusdraaiknop: / De beelden worden nietgecomprimeerd opgenomen waardoor de beeldkwaliteit niet verslechtert. Beelden die in deze modus zijn opgenomen, zijn geschikt voor het afdrukken van een kwalitatief hoogwaardig beeld. Beelden in JPEGformaat (gecomprimeerd) worden tegelijkertijd in TIFF-formaat opgenomen. 1 4 2 3 1 Zet de modusdraaiknop op of . 2 Druk op MENU. Het menu verschijnt.
MOBILE (80×72) Een Clip Motion van maximaal 2 frames kan worden opgenomen. Dit is geschikt voor gebruik met draagbare dataterminals. Clip Motionbestanden aanmaken Modusdraaiknop: Clip Motion is een animatiefunctie waarmee stilstaande beelden achter elkaar worden weergegeven. De beelden worden opgeslagen in GIFformaat, wat handig is om een homepage te maken of om beelden toe te voegen aan een e-mail. 6 MAKING "CLIP MOTION" 1,3 6,7 4 2,5,8 Zet de modusdraaiknop op SET UP.
Het aantal Clip Motion-frames dat u kunt opnemen op een “Memory Stick” (4 MB) Beeldformaat Aantal beelden NORMAL (160×120) circa 20* MOBILE (80×72) circa 200 ∗ Wanneer u per Clip Motion-bestand 10 frames opneemt Opmerkingen • U kunt het beeldformaat niet halverwege een Clip Motion-opname wijzigen. • Het lezen en wegschrijven van gegevens duurt langer dan bij normaal opnemen.
Beelden in macro opnemen Belichting regelen (EXPOSURE) Modusdraaiknop: Modusdraaiknop: / / De macro-opnamefunctie wordt gebruikt voor het inzoomen op een klein onderwerp, zoals bloemen of insecten. / / Stel bij de automatische instellingen de gewenste belichtingswaarde in. 1 1 2 3 2 1 Zet de modusdraaiknop op . , of Druk op MENU. 1 Zet de modusdraaiknop op , of . 2 2 Maak het menu leeg en druk op de regelknop B ( ). Op het LCD-scherm verschijnt (macro-indicatie).
Tips Onder normale omstandigheden wordt de belichting automatisch door de camera ingesteld. Wanneer de kleur van het beeld te donker of te licht is, zoals op de onderstaande afbeeldingen worden aangegeven, is het aan te bevelen om de belichting handmatig in te stellen. Wanneer u een onderwerp tegen een verlichte achtergrond opneemt, of een onderwerp in de sneeuw, stelt u een hogere waarde (+) in.
Terugkeren naar automatische regeling Kies bij stap 3 [AUTO] met v/V. Tips Het beeld is gevoelig voor de lichtomstandigheden. Onder de zomerzon lijkt het beeld blauw, en onder kwiklampen lijkt het rood. Het menselijk oog kan deze problemen oplossen. Deze camera kan het probleem echter niet oplossen zonder dat er aanpassingen worden gemaakt.
De datum en tijd op het stilstaande beeld opnemen (DATE/TIME) Modusdraaiknop: / 5 Neem het beeld op. De datum en tijd worden tijdens het opnemen niet op het LCDscherm weergegeven. Deze verschijnen alleen tijdens de weergave. 1,4 5 2001 7 4 2,3 Opmerkingen 1 Zet de modusdraaiknop op SET UP. Het installatiescherm verschijnt. 2 Kies [ ] (CAMERA) met v/ V, [DATE/TIME] met B/v/V en druk daarna op B. 3 Kies de instelling van de datum en tijd met v/V en druk daarna op z.
Gebruik van de functie voor éénpunts lichtmeting met de spotmeter Modusdraaiknop: / Annuleren van de éénpunts lichtmeting met de spotmeter Kies bij stap 3 [OFF] met v/V. / Gebruik deze functie bij tegenlicht of bij een sterk contrast tussen het onderwerp en de achtergrond, enz. Positioneer het punt dat u wilt opnemen op het dradenkruis van de éénpunts lichtmeting. 1 2 Zet de modusdraaiknop op , of . 2 Druk op MENU. Het menu verschijnt. 3 Kies [ ] (SPOT METER) met b/B, [ON] met v/V.
B Weergavemethoden • Scherm met drie beelden Drie of negen beelden tegelijk weergeven APERTURE VALUE : SHUTTER SPEED : EXPOSURE CLIP VALUE : F3.8 1/125 0.0 TEXT Modusdraaiknop: 100-0005 Met behulp van de zoomtoetsen kunt u meerdere beelden tegelijk op het LCDscherm weergeven. 1 2 1 Zet de modusdraaiknop op . 2 Druk herhaald op de zoom Wtoets.
Opmerking Wanneer u op het index-scherm een beeld bekijkt dat is opgenomen in de Clip Motionof TEXT-modus, kan het beeld er anders uitzien dan het werkelijke beeld. Tips Tijdens weergave van het scherm met drie beelden wordt door indrukken van MENU het menu met [PRINT], [PROTECT] en [DELETE] geopend. Nadere bijzonderheden over deze onderdelen vindt u op blz. 61, 62 en 65. Om het menu te sluiten, drukt u opnieuw op MENU. Het menu verdwijnt en de opnamegegevens worden weergegeven.
Opmerkingen • U kunt niet zoomen bij bewegende beelden en bij Clip Motion-beelden. • Beelden die zijn opgenomen in de TEXTmodus kunnen wel worden gezoomd, maar niet worden getrimd. • Het oorspronkelijke beeld kan met de zoomfunctie maximaal 5× worden vergroot, ongeacht het beeldformaat. • De beeldkwaliteit van vergrote beelden kan achteruitgaan. • Ook na het vergroten blijft het oorspronkelijke beeld bewaard. • Het vergrote beeld wordt vastgelegd als het nieuwste bestand.
De SLIDE SHOW-weergave stoppen Druk op z, kies [EXIT] met B en druk daarna op z. Een stilstaand beeld roteren (ROTATE) Tijdens de SLIDE SHOW rechtstreeks doorgaan naar het volgende of vorige beeld Kies B (volgende) of b (vorige). Beelden die zijn opgenomen in portretformaat kunnen worden geroteerd en weergegeven in landschapsformaat. Modusdraaiknop: Opmerking 1 Het ingestelde interval wordt mede bepaald door het beeldformaat. 2 3,4 Zet de modusdraaiknop op en geef het beeld weer dat u wilt roteren.
Beelden bekijken op een TV-scherm Modusdraaiknop: Alvorens u de camera aansluit, dient u altijd de TV uit te schakelen. Zet de TV/VIDEOschakelaar op “VIDEO”. VIDEO-aansluitkabel (bijgeleverd) naar VIDEO OUTaansluiting 1 Zet de modusdraaiknop op . 2 Sluit de VIDEO-aansluitkabel aan op de VIDEO OUTaansluiting van de camera en op de videoingangsaansluitingen van de TV. 3 Schakel de TV in en begin daarna met de weergave op uw camera. Het weergavebeeld verschijnt op het TV-scherm.
B Monteren In de index-modus Beelden wissen (DELETE) 1 W Modusdraaiknop: U kunt ongewenste bestanden wissen. In de enkelbeeld- of driebeelden-modus 2 3,4,5 Zet de modusdraaiknop op en laat daarna het indexscherm verschijnen met de zoom W-toets. 2 3 2,4,5 Druk op MENU. Het menu verschijnt. 3 Kies [DELETE] met b/B en druk daarna op z. 1 Zet de modusdraaiknop op . 4 Kies [ALL] of [SELECT] met b/B en druk daarna op z.
2 Druk op MENU. 3 Kies [OK] met b/B en druk daarna op z. Het wissen annuleren Kies bij stap 4 [CANCEL] met b/B, of bij stap 5 [EXIT] met b/B, en druk daarna op z. Abusievelijk wissen voorkomen (PROTECT) Modusdraaiknop: Met deze functie kunt u beelden beveiligen tegen abusievelijk wissen.
De beveiliging uitschakelen Druk bij stap 4 opnieuw op z. De indicatie - verdwijnt. - In de index-modus 1 W 2 3,4,5 1 2 3 Zet de modusdraaiknop op en laat daarna het indexscherm verschijnen met de zoom W-toets. Druk op MENU. Het menu verschijnt. Kies [PROTECT] met b/B en druk daarna op z. Kies [ALL] of [SELECT] met b/B en druk daarna op z. 5 [ALL] kiezen Kies [ON] met b/B en druk daarna op z. Alle beelden die zijn vastgelegd op de “Memory Stick” zijn beveiligd.
Opmerkingen Het formaat van het opgenomen stilstaande beeld veranderen (RESIZE) Modusdraaiknop: Met deze functie kunt u het beeldformaat van het opgenomen beeld veranderen. 1 2 3,4 1 Zet de modusdraaiknop op en laat daarna het beeld verschijnen waarvan u het formaat wilt veranderen. 2 Druk op MENU. Het menu verschijnt. 3 Kies [RESIZE] met b/B en druk daarna op z. 4 Kies met v/V het gewenste formaat en druk daarna op z.
De afdrukmarkering (afdrukken) wordt aangebracht op het weergegeven beeld (of in de driebeelden-modus op het middelste beeld). Stilstaande beelden kiezen om deze af te drukken (PRINT) Modusdraaiknop: Stilstaande beelden die met deze camera zijn opgenomen, kunnen worden voorzien van een afdrukmarkering. Deze markering is handig wanneer u beelden laat afdrukken in een winkel die de norm DPOF (Digital Print Order Format) hanteert. De afdrukmarkering verwijderen Druk bij stap 4 opnieuw op z.
Herhaal deze stap om andere beelden te kiezen. Op het gekozen beeld verschijnt de indicatie . Een bewegend beeldbestand onderverdelen (DIVIDE) Modusdraaiknop: SET 6 MENU TO NEXT Druk op MENU. Het menu verschijnt. 7 Kies [OK] met b/B en druk daarna op z. De afdrukmarkering van de gekozen beelden verwijderen Kies bij stap 5 met de regelknop de beelden waarvan u de afdrukmarkering wilt verwijderen en druk daarna op z. Alle afdrukmarkeringen verwijderen Kies bij stap 4 [ALL] met b/B en druk daarna op z.
5 Wanneer u het punt van onderverdeling hebt bepaald, kiest u [OK] met b/B en daarna drukt u op z. 6 1 2 Stap 1: Onderverdelen 1 Verdeel de ongewenste scène A onder. 1 A MOV00002.mpg B 3 Punt van onderverdeling 2 Verdeel de ongewenste scène B onder. MOV00004.mpg 1 3 A MOV00005.mpg B Punt van onderverdeling Stap 2: Wissen 1 Wis de ongewenste scènes A en B. MOV00004.mpg MOV00003.mpg 1 3 A MOV00007.mpg MOV00006.
De installatie-instellingen wijzigen (SETUP) Zet de modusdraaiknop op SET UP. Het installatiescherm verschijnt. Met de regelknop kunt u de volgende onderdelen installeren. Fabrieksinstellingen zijn aangegeven met een x. CAMERA Onderdeel MOVING IMAGE Instelling Beschrijving x MPEG MOVIE Om de MPEG-film op te nemen (blz. 24, 49). CLIP MOTION Om de Clip Motion op te nemen. DATE/TIME DAY & TIME DATE x OFF DIGITAL ZOOM x ON Om de digitale zoom te gebruiken (blz. 21).
SETUP 2 Onderdeel LCD BRIGHTNESS Instelling BRIGHT x NORMAL DARK LCD BACKLIGHT BEEP BRIGHT x NORMAL SHUTTER VIDEO OUT USB CONNECT Om alleen het sluitergeluid in te schakelen. (Wanneer u de sluiterknop indrukt, is het sluitergeluid te horen.) De pieptoon/het sluitergeluid inschakelen (wanneer u de regelknop/sluiterknop indrukt). OFF De pieptoon/het sluitergeluid uitschakelen. NTSC Om het video-uitgangssignaal in te stellen op de NTSC-modus (bijvoorbeeld Japan of de V.S.) (blz. 74).
Onderdeel DEMO Instelling x ON/STBY OFF Beschrijving Verschijnt alleen als u de camera gebruikt met de netspanningsadapter. [DEMO] is in de fabriek ingesteld op [STBY] en de demonstratie begint ongeveer 10 minuten nadat u de modusdraaiknop in de stand of hebt gezet. Om de demonstratie te annuleren, schakelt u de stroomvoorziening uit. Opmerkingen betreffende [DATE/TIME] • De datum en tijd worden tijdens het opnemen niet op het LCD-scherm weergegeven. Deze verschijnen tijdens weergave.
Aanvullende informatie Condensvorming treedt gemakkelijk op wanneer: Voorzorgsmaatregelen • de camera van een koude plaats, zoals een skihelling, naar een goed verwarmde ruimte wordt overgebracht; • de camera bij warm weer vanuit een kamer of auto met airconditioning mee naar buiten wordt genomen, enz. Reiniging Het LCD-scherm reinigen Veeg het schermoppervlak schoon met een zachte doek (niet bijgeleverd) of een LCDreinigingsset (niet bijgeleverd) om vingerafdrukken, stof, enz. te verwijderen.
• Wanneer het apparaat in gebruik is, en vooral tijdens het opladen, dient u het uit de buurt te houden van AM-ontvangers en videoapparatuur. AM-ontvangst en videobediening worden gestoord. • Tijdens gebruik wordt het apparaat warm. Dit is normaal. • Installeer het apparaat niet op plaatsen die zijn blootgesteld aan: — extreme hitte of kou — stof of vuil — hoge vochtigheid — trillingen Accu (niet bijgeleverd) • Gebruik voor het opladen uitsluitend de voorgeschreven acculader.
Opmerkingen Opladen van de accu • De “Memory Stick” mag niet worden verwijderd terwijl deze bezig is met het lezen of wegschrijven van gegevens. • Gegevens kunnen beschadigd raken: — wanneer u de “Memory Stick” verwijdert of de camera uitschakelt terwijl deze bezig is met het lezen of wegschrijven van gegevens. — wanneer u de “Memory Stick” gebruikt op een plaats die is blootgesteld aan statische elektriciteit of ruis. • Bevestig uitsluitend het bijgeleverde label op de daartoe voorziene plaats.
,QGLHQ GH VSDQQLQJ ZHJYDOW WHUZLMO HU YROJHQV GH EDWWHULM UHVWODGLQJVLQGLFDWLH QRJ YROGRHQGH VSDQQLQJ DDQZH]LJ LV RP KHW DSSDUDDW WH NXQQHQ EHGLHQHQ PRHW X GH DFFX ZHHU YROOHGLJ RSODGHQ ]RGDW GH MXLVWH EDWWHULM UHVWODGLQJVLQGLFDWLH ZRUGW DDQJHJHYHQ ,QGLHQ GH FDPHUD ODQJGXULJ ELM KRJH WHPSHUDWXUHQ ZRUGW JHEUXLNW RI LQ YROOHGLJ JHODGHQ WRHVWDQG ZRUGW RSJHERUJHQ RI LQGLHQ GH DFFX YHHOYXOGLJ ZRUGW JHEUXLNW ]DO HFKWHU QLHW DOWLMG RSQLHXZ GH MXLVWH EDWWHULM UHVWODGLQJVLQGLFDWLH ZRUGHQ DDQJHJHYHQ
Verhelpen van storingen Indien u problemen ondervindt met de camera, dient u eerst de volgende punten te controleren. Mocht het probleem ook na het verrichten van deze controles nog niet zijn opgelost, druk dan op de nulsteltoets op de onderkant. (Door indrukken van de nulsteltoets gaan de instellingen van de datum en tijd verloren.) Mocht het probleem dan nog steeds niet zijn opgelost, raadpleeg dan uw Sony-dealer of de plaatselijke technische dienst van Sony.
Symptoom Oorzaak en/of oplossing Het LCD-scherm gaat niet branden wanneer de camera wordt ingeschakeld. • Toen de camera voor het laatst werd gebruikt, is deze uitgeschakeld terwijl het LCD-scherm op OFF stond. t De instellingen die golden toen de camera voor het laatst werd gebruikt, blijven bewaard. Indien u de camera uitschakelt terwijl het LCD-scherm op OFF staat, staat het LCD-scherm de eerstvolgende keer dat u de camera inschakelt nog steeds op OFF. Het beeld is onscherp.
Oorzaak en/of oplossing De flitser werkt niet. • De flitser staat op . t Zet de flitser op automatisch (geen indicatie) of (blz. 22). • De modusdraaiknop staat op . t Stel de flitser in op . • De modusdraaiknop staat op , SETUP of (MPEG MOVIE). . t Zet deze op De datum en tijd worden onjuist opgenomen. • De datum en tijd zijn niet juist ingesteld. t Stel de juiste datum en tijd in (blz. 13). Bij het filmen van een zeer helder onderwerp verschijnen er verticale strepen.
Symptoom Oorzaak en/of oplossing De digitale zoom werkt niet. • De digitale zoom kan niet worden gebruikt wanneer u een bewegend beeld opneemt terwijl [MOVING IMAGE] op [MPEG MOVIE] staat of wanneer het LCD-scherm op OFF staat. • [DIGITAL ZOOM] staat op [OFF]. t Zet [DIGITAL ZOOM] bij de menu-instellingen op [ON]. De camera kan geen beelden weergeven. • De modusdraaiknop staat op , UP. (blz. 26, 27). t Zet deze op Bij weergave van een beeld op een PC wordt het beeld gestoord door ruis.
Oorzaak en/of oplossing Uw PC herkent de camera niet. • De batterij is zwak. t Gebruik de netspanningsadapter (niet bijgeleverd) (blz. 12). • De camera is uitgeschakeld. t Schakel de camera in. • De USB-kabel is niet stevig aangesloten. t Ontkoppel de USB-kabel en sluit deze daarna opnieuw aan. Zorg dat er “USB MODE” op het LCD-scherm wordt aangegeven (blz. 31, 32). • De USB -poorten op uw PC zijn behalve met het toetsenbord, de muis en de camera ook nog met andere apparatuur verbonden.
Bij gebruikmaking van Windows 98, Windows 98SE, Windows Me of Windows 2000 Professional dient u het USBstuurprogramma opnieuw te installeren. Verricht alle stappen zonder er één over te slaan. 1 2 Schakel uw computer in en laad Windows. 3 4 Plaats een “Memory Stick”. 5 Open “Device Manager” in Windows.
Waarschuwingsberichten en andere indicaties Er verschijnen diverse berichten op het LCD-scherm. Controleer de berichten aan de hand van de onderstaande lijst. Bericht Betekenis Er is geen “Memory Stick” geplaatst. SYSTEM ERROR Schakel het apparaat uit en daarna weer in. MEMORY STICK ERROR • De geplaatste “Memory Stick” kan niet worden gebruikt met deze camera of is beschadigd. • De “Memory Stick” is niet correct geplaatst. FORMAT ERROR De “Memory Stick” kon niet worden geformatteerd.
Bericht Betekenis Er is onvoldoende licht of de sluitertijd is te lang. (Monteer de camera op een statief of zet de camera op een andere manier vast.
Zelfdiagnosefunctie Deze camera beschikt over een zelfdiagnosefunctie. Als er iets mis is met de camera, verschijnt er een waarschuwingscode (combinatie van één letter en vier cijfers) op het LCD-scherm. In dat geval moet u de volgende tabel controleren. De code geeft informatie over de actuele toestand van de camera. De laatste twee cijfers (hieronder aangeduid met twee ss blokjes) verschillen afhankelijk van de toestand van de camera.
Technische gegevens Systeem Algemeen Beeldsysteem 1/2,7 kleuren-CCD van 6,64 mm Lens 3× zoomlens f = 6,4 – 19,2 mm (41 – 123 mm, gerekend naar de normen van een 35 mm kleinbeeldcamera) F = 3,8 – 3,9 Belichtingsregeling Automatische belichting Kleurbalans Automatisch, binnenshuis, buitenshuis, vasthouden Datasysteem Bewegend beeld: MPEG1 Stilstaand beeld: JPEG, GIF (in TEXT-modus, Clip Motion), TIFF Opnamemedium “Memory Stick” Flitser Aanbevolen afstand voor opname (ISO ingesteld op AUTO): 0,3 m tot 2,0 m
Indicaties op het LCD-scherm Indicaties tijdens opname van stilstaande beelden 8 90 qaqsqdqf 1 2 3 4 5 6 min SOLARIZE 7 + EV WB ISO qg qh qj qk ql w; wa A Batterij-restladingsindicatie B Indicatie van flitsmodus, vermindering van rodeogeneffect, kleurbalans en AFilluminator C Datum/tijd/ISO-nummerindicatie E Beeldeffect-indicatie F AF-frame G Dradenkruis van éénpunts lichtmeting N Resterende geheugencapaciteitsindicatie O Macro- en /scherpstelmodus 9-indicatie en waarde van de scherpstelling vo
Indicaties tijdens opname van bewegende beelden 45 6 7 1 2 3 min STBY SOLARIZE +2.
Bij weergave van stilstaande beelden 45 6 7 120min 1 2 640 8 11/12 x1.
Opmerkingen betreffende het gebruik van batterijen Energiebesparingsfunctie Als de AA-formaat alkalinebatterijen de camera van stroom voorzien en u de camera bedient, zet u POWER SAVE op het SET UP-scherm op ON. Hierdoor worden de batterijen efficiënter gebruikt en neemt de levensduur toe bij het opnemen van stilstaande beelden. Als POWER SAVE is ingesteld op ON • Het LCD-scherm zal worden uitgeschakeld tijdens het opladen van de flitser (terwijl het /CHG-lampje knippert*).
Index A Aantal opneembare beelden Beeldformaat .............. 44 Clip Motion ................ 50 E-mail-modus ............. 46 TEXT-modus.............. 47 TIFF-modus................ 48 AE/AF-vergrendeling ..... 17 Automatische uitschakelingsfunctie.... 9 Automatische vermindering van rodeogeneffect ............. 22, 68 B C Clip Motion..................... 49 Condensvorming............. 71 D Datum en tijd instellen.... 13 DELETE ......................... 61 Digitale zoom.................. 21 DPOF ........
6RQ\ &RUSRUDWLRQ 3ULQWHG LQ -DSDQ 306818643