2-661-360-31(1) Bedienungsanleitung DE Bedieningshandleiding NL DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/ DVD305E/DVD605E/DVD705E/ DVD755E © 2006 Sony Corporation
Bitte zuerst lesen Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. ACHTUNG Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen moch Feuchigkeit aus. ACHTUNG Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku ausschließlich durch eine Batterie bzw.einen Akku des andedebenen Typs. Andernfalls besteht Feuer- oder Verletzungsgefahr.
Hinweise zur Verwendung Ihr Camcorder wird mit zwei Anleitungen ausgeliefert. – „Bedienungsanleitung“ (dieses Handbuch) – „Erste Schritte“ mit Informationen zur Verwendung des Camcorders mit einem Computer (auf der mitgelieferten CD-ROM)* * Die Modelle DCR-DVD105E/DVD205E/ DVD304E/DVD605E/DVD705E werdenohne das Handbuch „Erste Schritte“ ausgeliefert, da sie nicht an einen Computer angeschlossen werden können.
Bitte zuerst lesen (Fortsetzung) • Wenn Sie den Camcorder über ein USBKabel an ein anderes Gerät anschließen, achten Sie darauf, dass Sie den Stecker richtig herum einstecken. Wenn Sie den Stecker mit Gewalt falsch herum einstecken, kann der Anschluss beschädigt werden, und es kann zu Fehlfunktionen des Camcorders kommen. Hinweise zu Menüoptionen, LCD-Bildschirm, Sucher und Objektiv • Abgeblendete Menüoptionen stehen unter den aktuellen Aufnahme- bzw. Wiedergabebedingungen nicht zur Verfügung.
DVD +RW • Zur Veranschaulichung der Bedienung des Camcorders sind die Bildschirmmenüs in dieser Anleitung in der jeweiligen Landessprache abgebildet. Ändern Sie gegebenenfalls die Sprache für die Bildschirmmenüs, bevor Sie den Camcorder verwenden (S.80). Hinweis zum Carl Zeiss-Objektiv Der Camcorder ist mit einem Carl ZeissObjektiv ausgestattet, einer gemeinsamen Entwicklung von Carl Zeiss, Deutschland, und der Sony Corporation. Dieses Objektiv ermöglicht eine hervorragende Bildqualität.
Inhalt Aufnehmen mit der DVD Handycam Welche Möglichkeiten bietet die DVD Handycam................................... 10 Auswählen einer DVD............................................................................. 12 Verwenden Ihrer DVD Handycam........................................................... 14 Vorbereitungen Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ................................. 16 Schritt 2: Laden des Akkus .....................................................................
So stellen Sie die Belichtung für Gegenlichtaufnahmen ein (BACK LIGHT) So stellen Sie den Fokus auf ein Motiv außerhalb der Mitte ein So legen Sie die Belichtung für das ausgewählte Motiv fest So nehmen Sie im Spiegelmodus auf So verwenden Sie Spezialeffekte So verwenden Sie ein Stativ So befestigen Sie den Schulterriemen Wiedergabe So verwenden Sie den Wiedergabe-Zoom So spielen Sie eine Folge von Standbildern ab (Diashow) Aufnahme/Wiedergabe So überprüfen Sie die Akkurestladung So schalten Sie das Bestäti
Inhalt (Fortsetzung) BILDANWEND ................................................................................. 73 Spezialeffekte für Bilder und Zusatzfunktionen für die Aufnahme/Wiedergabe (BILDEFFEKT/DIGIT.EFFEKT usw.) DISC EINST (DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/DVD705E) / MEDIUM EINST (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) ...............................75 Einstellungen für Discs und „Memory Stick Duo“ (FORMATIEREN/ABSCHLIESSEN/AUFHEBEN usw.) STD.EINST.............................................................
Störungsbehebung Störungsbehebung ................................................................................105 Warnanzeigen und -meldungen ............................................................123 Weitere Informationen Verwenden des Camcorders im Ausland ..............................................128 Die Disc .................................................................................................130 „Memory Stick“ (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)........................
Aufnehmen mit der DVD Handycam Welche Möglichkeiten bietet die DVD Handycam Die DVD Handycam nimmt das Bildmaterial auf einer 8-cm DVD* auf. Dieses Medium ist praktischer als eine Videokassette und bietet mehr Möglichkeiten. Einfaches Aufnehmen schöner Bilder Kein Zurückspulen zum Start der Aufnahme (S.32, 38) Die Aufnahmen werden in leeren Bereichen der Disc gespeichert, und daher können Sie Ihr Bildmaterial nicht versehentlich überschreiben.
Aufgenommene DVDs können auf vielen verschiedenen Geräten abgespielt werden Sie können die aufgenommenen und abgeschlossenen** Discs können auf einem DVD-Player, DVD-Recorder oder DVDComputerlaufwerk abspielen, das 8-cm-DVDs unterstützt. Wenn Sie die DVD abschließen, können Sie Diashows mit Standbildern sowie DVD-Menüs für den schnellen Zugriff auf die Szenen erstellen. Abspielen mit einem Breitbildfernsehgerät und einer Heimkinoanlage (S.
Auswählen einer DVD Die DVD Handycam ist mit 8-cm-Discs in den Formaten DVD-R, DVD-RW und DVD+RW kompatibel. 12-cm-Discs werden nicht unterstützt. Aufnahmeformat für DVD-RW Wenn Sie auf eine DVD-RW aufnehmen, können Sie das Aufnahmeformat VIDEO oder VR verwenden. In dieser Anleitung wird der Modus VIDEO als und der Modus VR als angegeben. Ein Aufnahmeformat, das mit den meisten DVD-Geräten kompatibel ist, besonders nach dem Abschließen. Im Modus VIDEO kann nur das letzte Bild gelöscht werden.
Aufnahmedauer Aufnahmemodus Aufnahmedauer HQ (High Quality) ca. 20 (18) SP (Standard Play) ca. 30 (18) LP (Long Play) ca. 60 (44) Die DVD Handycam verwendet das VBR-Format (Variable Bit Rate), um die Bildqualität automatisch während der Aufnahme anzupassen. Durch diese Technologie variiert die Aufnahmedauer auf einer DVD. Filme mit schnellen Bewegungen und komplexe Bilder werden mit einer höheren Bitrate aufgenommen, und dies führt zu einer Verringerung der Gesamtaufnahmezeit. VBR Glossar (S.
Verwenden Ihrer DVD Handycam 1Vorbereiten (siehe Seite 16 bis 28) Wählen Sie die am besten geeignete DVD aus. Wiederholtes Verwenden der DVD Wiederholtes Verwenden einer DVD Speichern der Aufnahmen Was möchten Sie nach dem Aufnehmen tun? Löschen und Bearbeiten Abspielen der der Aufnahmen mit der DVD auf DVD Handycam unterschiedlichen DVD-Geräten Die DVD kann auf unterschiedlichen DVDGeräten abgespielt werden. Die DVD kann auch dann abgespielt werden, wenn sie nicht abgeschlossen ist.
4Abspielen auf einem anderen DVD-Gerät Wenn Sie eine mit der DVD Handycam aufgenommene Disc auf anderen DVD-Geräten abspielen möchten, müssen Sie die Disc zuerst abschließen. Abschlie en Abschließen DVD-Laufwerk DVD-Player/ DVD-Recorder Aufnehmen mit der DVD Handycam (siehe Seite 52 und 56) • Je weniger Material sich auf der Disc befindet, desto schneller wird das Abschließen durchgeführt. Die Funktionen einer abgeschlossenen Disc hängen von Ihrem Format ab.
Vorbereitungen Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Überprüfen Sie, ob folgendes Zubehör mit dem Camcorder geliefert wurde. Die Zahl in Klammern gibt jeweils die Anzahl des mitgelieferten Zubehörs an. • Discs und der „Memory Stick Duo“ sind nicht im Lieferumfang enthalten. Netzteil (1) (S.17) Wiederaufladbarer Akku NP-FP50 (1) (S.18) Reinigungstuch (1) Schutzabdeckung (1) (S.98) (für DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) Am Camcorder angebracht. Objektivabdeckung (1) (S.21) Netzkabel (1) (S.
Schritt 2: Laden des Akkus Sie können den “InfoLITHIUM”-Akku (P-Serie) laden (S.133), nachdem Sie ihn am Camcorder angebracht haben. in Pfeilrichtung in die Stellung OFF (CHG) (Standardstellung). Vorbereitungen • Der Akku NP-FP30 ist für diesen Camcorder nicht geeignet. (Die Modellnummer ist auf der Rückseite des Akkus zu finden.) Wenn Sie den Akku mit Gewalt anbringen, kann es zu Funktionsstörungen des Camcorders (z. B. verringerte Akkuleistung) oder Problemen beim Abnehmen kommen.
Schritt 2: Laden des Akkus (Fortsetzung) 5 Wenn der Akku vollständig geladen ist, erlischt die Ladeanzeige CHG. Ziehen Sie dann das Kabel des Netzteils von der Buchse DC IN am Camcorder ab. • Nehmen Sie beim Trennen des Netzteils den Camcorder in die eine und den Gleichstromstecker in die andere Hand. Akku Ladedauer NP-FP50 (mitgeliefert) NP-FP70 NP-FP71 NP-FP90 125 155 170 220 Aufnahmedauer Ungefähre Dauer (Minuten) bei Verwendung eines vollständig geladenen Akkus.
für DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E Akku Dauer bei normaler Aufnahme* 075 085 090 035 040 045 NP-FP50 (mitgeliefert) NP-FP70 160 180 185 080 090 090 NP-FP71 190 215 220 095 105 110 285 320 335 140 160 165 NP-FP90 * Die Angaben für die normale Aufnahme gelten, wenn Sie beim Aufnehmen die Aufnahme wiederholt starten/stoppen, zoomen und das Gerät ein- und ausschalten. • Die Zeitangaben variieren entsprechen den folgenden Bedingungen. – Obere Zeile: Mit eingeschalteter LCD-Hintergrundbeleuchtung.
Schritt 2: Laden des Akkus (Fortsetzung) • Bei niedrigen Temperaturen verkürzen sich die Aufnahme- und Wiedergabedauer mit dem Camcorder. • Je nach Betriebsbedingungen des Camcorders sind die Aufnahme- und die Wiedergabedauer möglicherweise kürzer als angegeben. Hinweise zum Netzteil • Der Netzadapter sollte sich in der Nähe der Steckdose befinden, damit Sie ihn bei einer Störung umgehend abtrennen können. • Benutzen Sie das Netzgerat nicht in einem engen Zwischenraum, z. B. zwischen einer Wand und Möbeln.
Schritt 3: Einschalten und richtiges Festhalten des Camcorders Drehen Sie zur Aufnahme den Schalter POWER, bis die gewünschte Anzeige leuchtet. Wenn Sie den Camcorder zum ersten Mal verwenden, wird der Bildschirm [UHR EINSTEL.] angezeigt (S.24). Objektivab deckung 3 Nehmen Sie den Camcorder richtig in die Hand. Vorbereitungen Schalter POWER • Nachdem Sie Datum und Uhrzeit eingestellt haben ([UHR EINSTEL.], S.
Schritt 4: Einstellen des LCD-Bildschirms und des Suchers LCD-Bildschirm Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger um 90 Grad auf (1), und stellen Sie ihn dann auf einen komfortablen Winkel für die Aufnahme bzw. Wiedergabe ein (2). DISP/BATT INFO 2 180 Grad (max.) • Stellen Sie die Helligkeit des LCD-Bildschirms mit der Option [LCD/SUCHER] - [LCD-HELLIG.] ein (S.77).
Schritt 5: Verwenden des Berührungsbildschirms Stützen Sie die Rückseite des LCDBildschirms mit Ihrer Handfläche ab. Berühren Sie dann die Tasten auf dem Bildschirm. Wechseln der Sprache Sie können die Meldungen und Menüs auf dem Bildschirm in einer bestimmten Sprache anzeigen. Wählen Sie die gewünschte Sprache im Menü [Zeit/LANGU.] unter [LANGUAGE] aus (S.80). Vorbereitungen Mit Hilfe des Berührungsbildschirms können Sie aufgezeichnete Bilder wiedergeben (S.34, 40) und Einstellungen ändern (S.62).
Schritt 6: Einstellen von Datum und Uhrzeit Wenn Sie den Camcorder zum ersten Mal verwenden, stellen Sie Datum und Uhrzeit ein. Wenn Sie Datum und Uhrzeit nicht einstellen, wird der Bildschirm [UHR EINSTEL.] bei jedem Einschalten des Camcorders bzw. bei jedem Ändern der Position des Schalters POWER angezeigt. • Wenn Sie den Camcorder etwa 3 Monate nicht verwenden, entlädt sich der integrierte Akku, und die Datums- und Uhrzeiteinstellungen werden möglicherweise gelöscht.
Schritt 7: Einlegen einer DVD oder Einsetzen eines „Memory Stick Duo“ Einlegen einer DVD Schalter OPEN der DVD-Abdeckung Sie benötigen zum Aufnehmen eine neue 8-cm-Disc mit dem Format DVD-R, DVD-RW oder DVD+RW (S.12). Linse Vorbereitungen • Entfernen Sie vorher mit dem Reinigungstuch, das dem Camcorder beiliegt, Staub und Fingerabdrücke von der DVD (S.130). Anzeige ACCESS (Disc) Schalter POWER Wenn die Abdeckung ein Stück geöffnet ist, klappen Sie sie ganz auf.
Schritt 7: Einlegen einer DVD oder Einsetzen eines „Memory Stick Duo“ (Fortsetzung) 4 Schließen Sie die DVD-Abdeckung. Der Bildschirm [DVD-ZUGRIFF] wird angezeigt. Je nach Format und Zustand der DVD kann es einige Zeit dauern, bis sie erkannt wird. x DVD-R Sie können sofort mit dem Aufnehmen beginnen, sobald die Meldung [DVDZUGRIFF] nicht mehr auf dem LCDBildschirm angezeigt wird. Die Schritte nach Schritt 5 müssen nicht durchgeführt werden.
Einsetzen eines „Memory Stick Duo“ (DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E) Sie können einen „Memory Stick Duo“ mit dem Logo oder verwenden (S.131). • Die Anzahl der Bilder, die Sie aufnehmen können, hängt von der Bildqualität und der Bildgröße ab. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 72. 1 Öffnen Sie den Deckel des Memory Stick Duo-Einschubs. 2 Setzen Sie den „Memory Stick Duo“ in den Memory Stick DuoEinschub ein, und drücken Sie, bis er einrastet. Achten Sie dabei auf die richtige Ausrichtung.
Schritt 8: Auswählen des Bildformats (16:9 oder 4:3) der Aufnahme (DCR-DVD205E/DVD304E/ DVD305E/DVD705E/DVD755E) Wenn Sie im 16:9-Breitbildformat aufnehmen, erhalten Sie Weitwinkelbilder hoher Auflösung. • Wenn Sie Ihr Bildmaterial auf einem Breitbildfernsehgerät anzeigen möchten, verwenden Sie den Modus 16:9. 2 Drücken Sie die Taste WIDE SELECT, um das gewünschte Bildformat auszuwählen.
So spielen Sie eine DVD auf einem DVD-Player oder DVD-Recorder ab Standbilder 1 Drehen Sie den Schalter POWER, bis die Anzeige leuchtet. Vorbereitungen Wie das Bild auf dem Fernsehgerät angezeigt wird, hängt vom verwendeten Gerät ab. Die entsprechenden Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Geräts. (Standbild) Das Bildformat wird in 4:3 geändert. 2 Wählen Sie das Aufnahmemedium für Standbilder aus (für DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E). 1 Berühren Sie t [FOTOMEDIUM].
Easy Handycam – Verwenden des Camcorders mit automatischen Einstellungen Easy Handycam-Modus Der Easy Handycam-Modus ist eine Funktion, mit der Sie fast alle Einstellungen automatisch vornehmen können, indem Sie einfach die EASYTaste drücken. Der Camcorder führt automatisch die verschiedenen Anpassungen durch, die zum Aufnehmen benötigt werden. Weitere Einstellungen sind nicht erforderlich.
Easy Handycam – Verwenden des Camcorders mit automatischen Einstellungen 31
Einfaches Aufnehmen Halten Sie beim Drehen des Schalters POWER in Pfeilrichtung nur die grüne Taste gedrückt, wenn sich der Schalter POWER in der Stellung OFF (CHG) befindet. DCR-DVD105E/ DVD605E: Aufnehmen von Filmen Aufnehmen von Standbildern Filme 1 Drehen Sie den Schalter POWER A in Pfeilrichtung, bis die Anzeige (Film) leuchtet. 2 Drücken Sie START/STOP B (oder C). • Die Standardeinstellung ist [SP] (S.76). STBY [STBY] AUFN [AUFN] Um die Aufnahme zu beenden, drücken Sie erneut START/STOP.
Vor dem Easy Handycam-Modus Schalten Sie den Camcorder ein, und drücken Sie EASY, um den Easy Handycam-Modus zu starten (S.30). [Easy Handycam-Modus ein.] wird angezeigt. Auf dem LCD-Bildschirm sehen Sie . STBY Standbilder 1 Drehen Sie den Schalter POWER A in Pfeilrichtung, bis die Anzeige (Standbild) leuchtet. 2 Wählen Sie das Aufnahmemedium für Standbilder aus (für DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E). 1 Berühren Sie [SETUP] t [FOTOMEDIUM].
Einfaches Abspielen Halten Sie beim Drehen des Schalters POWER in Pfeilrichtung nur die grüne Taste gedrückt, wenn sich der Schalter POWER in der Stellung OFF (CHG) befindet. 1 Drücken Sie PLAY/EDIT A (oder B). Das Fenster VISUAL INDEX wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. DVD-Format DVD-RWAufnahmeformat Vorherige 6 Bilder Nächste 6 Bilder Hier wird auf jeder Registerkarte das zuletzt abgespielte/aufgenommene Bild angezeigt.
Vor dem Easy Handycam-Modus Schalten Sie den Camcorder ein, und drücken Sie EASY, um den Easy Handycam-Modus zu starten (S.30). [Easy Handycam-Modus ein.] wird angezeigt. Auf dem LCD-Bildschirm sehen Sie . STBY Easy HandycamModus ein. Standbilder DVD: Berühren Sie das Register und danach das gewünschte Bild. 1,0 Taste Diashow (S.
Vorbereiten für das Abspielen auf einem DVD-Gerät (Abschließen) Nach dem Abschließen kann die bespielte DVD auf DVD-Geräten und DVD-Computerlaufwerken abgespielt werden. Im Easy Handycam-Modus stellt die DVD Handycam die folgenden Optionen automatisch ein. Sie können eine Disc auf diese Weise bequem abschließen. – Erstellen eines DVD-Menüs, um Bilder als Miniaturbilder auf DVD-Geräten wiederzugeben. – Erstellen eines Fotofilms, um Standbilder auf DVD-Geräten wiederzugeben. DVD-Menü, Fotofilm Glossar (S.
Abschließen einer DVD Berühren Sie in den folgenden Schritten den LCD-Bildschirm. 1 2 3 Berühren Sie Berühren Sie Berühren Sie 4 5 6 Sind Sie sicher? Berühren Sie JA Berühren Sie Berühren Sie NEIN NEIN Vorgang beendet. JA • Achten Sie darauf, dass der Camcorder während des Abschließens keinen Erschütterungen oder Vibrationen ausgesetzt wird, und ziehen Sie auf keinen Fall das Kabel des Netzteils ab. • Je kürzer das aufgenommene Material ist, desto länger dauert das Abschließen.
Aufnahme/Wiedergabe Aufnahme PHOTO Nehmen Sie die Objektivabdeckung ab. DCR-DVD105E/DVD605E: Schalter POWER START/STOP A START/STOP B Filme 1 Drehen Sie den Schalter POWER in Halten Sie beim Drehen des Schalters POWER in Pfeilrichtung nur die grüne Taste gedrückt, wenn sich der Schalter POWER in der Stellung OFF (CHG) befindet. Pfeilrichtung, bis die Anzeige (Film) leuchtet. 2 Drücken Sie START/STOP A (oder B). AUFN 60min [STBY] [AUFN] Um die Aufnahme zu beenden, drücken Sie erneut START/STOP.
Standbilder 1 Drehen Sie den Schalter POWER, bis die Anzeige (Standbild) leuchtet. 2 Wählen Sie das Aufnahmemedium für Standbilder aus (für DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E). 1 Berühren Sie t [FOTOMEDIUM]. 2 Wählen Sie das Aufnahmemedium für die Standbilder aus, und berühren Sie . Der Aufnahmebildschirm wird wieder geöffnet, und das ausgewählte Aufnahmemedium wird rechts oben angezeigt.
Wiedergabe Nehmen Sie die Objektivabdeckung ab. Zoomhebel Schalter POWER PLAY/EDITB PLAY/EDIT A 1 Schalten Sie den Camcorder mit dem Schalter POWER ein. 2 Drücken Sie PLAY/EDIT A (oder B). Das Fenster VISUAL INDEX wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. DVD-Format DVD-RWAufnahmeformat Vorherige 6 Bilder Nächste 6 Bilder Hier wird auf jeder Registerkarte das zuletzt abgespielte/aufgenommene Bild angezeigt.
3 Starten Sie die Wiedergabe. Filme Standbilder Berühren Sie das Register und danach den Film, der abgespielt werden soll. Anfang der Szene/ Vorherige Szene DVD: Berühren Sie das Register das gewünschte Bild. und danach Wechsel zwischen Wiedergabe Nächste und Pause bei Berührung Szene Stopp (Anzeigen des Rückwärts/ Bildschirms VISUAL INDEX) Vorwärts • Wenn der ausgewählte Film bis zum Ende abgespielt ist, wird wieder der Bildschirm VISUAL INDEX angezeigt.
Funktionen für Aufnahme/Wiedergabe usw. Aufnahme So verwenden Sie den Zoom.... 15 Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel 1 für einen langsamen Zoom nur leicht. Für einen schnelleren Zoom verschieben Sie den Hebel weiter. DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E: Größerer Blickwinkel: (Weitwinkel) Nahaufnahme: (Telebereich) DCR-DVD205E/DVD705E: • Nehmen Sie den Finger nicht plötzlich vom Motorzoom-Hebel 1. Andernfalls wird möglicherweise das Hebelgeräusch aufgezeichnet.
Wenn Sie 5.1-Kanal-Raumklang aufnehmen möchten, schließen Sie das mitgelieferte Raumklangmikrofon an den Camcorder an. Ohne ein Raumklangmikrofon wird Stereoton aufgenommen. • Während der 5.1-Kanal-Aufnahme oder Wiedergabe wird das Symbol angezeigt. Der 5.1-Kanal-Raumklang wird bei der Wiedergabe über den Camcorder in Stereoton konvertiert. Dolby Digital 5.1 Creator, 5.1-KanalRaumklang Glossar (S.142) Wenn das Mikrofon richtig am Camcorder angebracht ist, wird das Symbol auf dem Bildschirm angezeigt.
Funktionen für Aufnahme/Wiedergabe usw. (Fortsetzung) DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E: So nehmen Sie im Spiegelmodus auf ............................................ 0 Klappen Sie den LCD-Bildschirm 0 um 90 Grad zum Camcorder auf (1), und drehen Sie ihn um 180 Grad zur Objektivseite hin (2). DCR-DVD205E/DVD705E: • Auf dem LCD-Bildschirm wird nun das Bild als Spiegelbild angezeigt. Aufgenommen wird es jedoch normal. • Bei der Aufnahme im Spiegelmodus wird das Bild nicht im Sucher angezeigt.
Die Vergrößerung können Sie mit dem Motorzoom-Hebel 1 oder den Zoomtasten 5 am LCD-Rahmen einstellen. 1 Spielen Sie das Bild ab, das vergrößert werden soll. 2 Zum Vergrößern des Bildes verschieben Sie den Zoom in Richtung T (Telebereich). Ein Rahmen wird auf dem LCDBildschirm angezeigt. INFO mit den Akkuinformationen etwa 7 Sekunden lang auf dem Bildschirm angezeigt. Wenn Sie die Taste drücken, während der Bildschirm BATTERY INFO angezeigt wird, verlängert sich die Anzeige auf das Maximum von 20 Sekunden.
Überprüfen/Löschen der letzten Szene (Rückschau/Rückschau – Löschen) Sie können die zuletzt aufgenommene Szene überprüfen oder löschen. In folgenden Fällen ist das Löschen nicht möglich: – Die DVD wurde herausgenommen. – Sie haben neue Filme oder Bilder aufgenommen. Überprüfen der letzten Szene (Rückschau) 1 Drehen Sie den Schalter POWER, bis die Anzeige (Film) bzw. (Standbild) aufleuchtet, und berühren Sie dann . Die Wiedergabe der letzten Szene wird gestartet.
Anzeigen beim Aufnehmen/Wiedergeben Weitere Informationen finden Sie auf den Seiten in Klammern. Die Anzeigen während der Aufnahme werden nicht mit aufgenommen.
Anzeigen beim Aufnehmen/Wiedergeben (Fortsetzung) Weitere Informationen finden Sie auf den Seiten in Klammern. Anzeigen auf dem LCDBildschirm und im Sucher Mitte Anzeige Bedeutung E NightShot plus (43) Super NightShot plus (69) Color Slow Shutter (69) PictBridge-Verbindung (96) Warnung (123) Beim Wechseln der Setup-Option und während der Aufnahme bzw. Wiedergabe sehen Sie folgende Anzeigen. Oben links Oben Mitte Oben rechts ÜBERBLEND.
Fernbedienung (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) Entfernen Sie das Isolierblatt, bevor Sie die Fernbedienung verwenden. Isolierblatt 1 DATA CODE (S.78) Wenn Sie diese Taste während der Wiedergabe drücken, werden Datum und Uhrzeit oder die Kameraeinstellungen der Aufnahmen angezeigt (S.78). 2 PHOTO (S.33, 38) Das Bild, bei dem Sie diese Taste drücken, wird als Standbild aufgezeichnet. 3 SCAN/SLOW (S.34, 41) 4 . > (Vorheriges/Nächstes) (S.34, 35, 41) 5 PLAY (S.34, 41) 7 DISPLAY (S.23) 8 Sender 9 START/STOP (S.
Anzeigen des Bildes auf einem Fernsehgerät Schließen Sie den Camcorder über das A/V-Verbindungskabel 1 bzw. über das A/VVerbindungskabel mit S VIDEO-Stecker 2 an die Eingangsbuchse des Fernsehgeräts oder Videorecorders an. Versorgen Sie den Camcorder über das mitgelieferte Netzteil mit Strom (S.17). Lesen Sie auch die Bedienungsanleitungen der anzuschließenden Geräte.
• Wenn Sie im Format 16:9 (Breitbild) aufgezeichnetes Bildmaterial auf einem 4:3Fernsehgerät wiedergeben, das nicht mit dem 16:9-Signal kompatibel ist, setzen Sie [TVFORMAT] auf [4:3]. Verbinden Sie den gelben Stecker des A/V-Verbindungskabels mit der Videoeingangsbuchse und den weißen (linker Kanal) oder roten Stecker (rechter Kanal) mit der Audioeingangsbuchse am Fernsehgerät oder Videorecorder. • Sie können den Zähler auf dem Fernsehschirm anzeigen, indem Sie [ANZEIGEAUSG.] auf [V-AUS/LCD] setzen (S.
Wiedergabe auf DVD-Geräten Vorbereiten der Disc für die Wiedergabe auf DVDGeräten oder DVD-Laufwerken (Abschließen) Nach dem Abschließen kann die bespielte DVD auf DVD-Geräten und DVDComputerlaufwerken abgespielt werden. • Es ist nicht gewährleistet, dass die aufgenommenen DVDs auf jedem DVD-Gerät abgespielt werden können. Die folgenden Einstellungen können vor dem Abschließen vorgenommen werden.
Hinzufügen von weiterem Aufnahmen zu einer abgeschlossenen DVD (S.59) Weitere Aufnahmen sind nicht möglich. Machen Sie eine neue Aufnahme. Heben Sie das Abschließen auf. Weitere Aufnahmen können wie gewohnt hinzugefügt werden. Wenn Sie das DVD-Menü oder den Fotofilm erstellt haben, werden Sie in einem Bildschirm gefragt, ob Sie eine neue Aufnahme hinzufügen möchten.
Vorbereiten der Disc für die Wiedergabe auf DVD-Geräten oder DVDLaufwerken (Abschließen) (Fortsetzung) Abschließen einer DVD • Das Abschließen kann zwischen einer Minute und mehreren Stunden dauern. Je kürzer die Aufnahmen auf der DVD sind, desto länger dauert das Abschließen. • Schließen Sie das Netzteil an den Camcorder an, damit während des Vorgangs keine Probleme durch einen leeren Akku entstehen können. • Bei einer doppelseitigen DVD muss jede Seite abgeschlossen werden.
So wählen Sie einen DVD-Menüstil aus So ändern Sie den DVD-Titel 1 Berühren Sie [DVD-TITEL]. 1 Berühren Sie [DVD-MENÜ]. 2 Wählen Sie den gewünschten Menüstil mit / aus. DVD-MENÜ: 2 Löschen Sie die unerwünschten Zeichen mit [T]. Bei jeder Berührung wird der gelbe Cursor um eine Position nach vorne verschoben und das betreffende Zeichen gelöscht. 3 Wählen Sie den Zeichentyp aus, und berühren Sie anschließend das gewünschte Zeichen. Wählen Sie [KEIN MENÜ] aus, wenn Sie kein DVD-Menü erstellen möchten.
Abspielen einer DVD auf DVD-Playern usw. Sie können eine DVD, die Sie mit dem Camcorder aufgenommen und abgeschlossen haben, auf DVD-Playern und anderen Geräten abspielen (S.52). DVD+RWs können auch abgespielt werden, wenn sie nicht abgeschlossen sind. • Auf DVD-Geräten, die Untertitel unterstützen, können Sie das Datum und die Uhrzeit der Aufnahme als Untertitel einblenden (S.80). Lesen Sie dazu die Bedienungsanleitung Ihres DVD-Geräts. • Verwenden Sie für 8-cm-DVDs nicht den Adapter für 8-cm-CDs.
Abspielen einer DVD auf einem Computer mit einem DVD-Laufwerk • Verwenden Sie für 8-cm-DVDs nicht den Adapter für 8-cm-CDs. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. • Sie müssen auch eine DVD+RW abschließen (S.52). Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen. Abspielen von Filmen Verwenden Sie ein DVD-Laufwerk, das 8-cm-Discs unterstützt. Außerdem muss eine Anwendung zur DVD-Wiedergabe auf dem Computer installiert sein.
Abspielen einer DVD auf einem Computer mit einem DVD-Laufwerk (Fortsetzung) Als Datenträgerbezeichnung wird das Datum angezeigt, an dem die Disc erstmalig verwendet wurde. Wenn die Disc am 1. Januar 2006 um 18 Uhr zum ersten Mal verwendet wurde: 2006_01_01_06H00M_PM Datenträg erbezeich nung Die Bilder werden in folgenden Ordnern auf der DVD gespeichert.
Verwenden der bespielten Disc (DVD-RW/DVD+RW) Aufnehmen weiterer Szenen auf eine abgeschlossene Disc +RW DVD Sie können weiteres Bild- und Tonmaterial auf eine abgeschlossene DVD-RW (VIDEOModus)/DVD+RW aufnehmen, wenn noch genug Speicherplatz verfügbar ist. Auf einer abgeschlossenen DVD-RW (VR-Modus) kann weiteres Material ohne zusätzliche Schritte aufgenommen werden.
Löschen aller Szenen auf der Disc (Formatieren) DVD +RW Bei der Formatierung werden alle Daten auf der DVD gelöscht. Die Disc erhält dadurch wieder ihre gesamte Aufnahmekapazität und kann wie ein neuer Datenträger verwendet werden. • Eine DVD-R kann nicht formatiert werden. Ersetzen Sie sie durch eine neue Disc. Formatieren einer abgeschlossenen Disc Das Abschließen wird aufgehoben und die Disc muss erneut abgeschlossen werden, damit sie auf einem DVD-Gerät abgespielt werden kann.
6 Wählen Sie das Bildformat für die Aufnahme ([16:9-FORMAT] oder [4:3]) auf der DVD+RW aus, und berühren Sie . • Einzelheiten zu den Bildformaten für Filme finden Sie auf Seite 26. 7 Berühren Sie [JA] t [JA] und danach , sobald die Meldung [Vorgang beendet.] angezeigt wird. Verwenden der bespielten Disc (DVD-RW/DVD+RW) • Sie können das Bildformat nicht mehr ändern, das Sie in Schritt 6 für die DVD+RW festgelegt haben. Sie müssen die Disc erneut formatieren, wenn Sie das Bildformat ändern möchten.
Einstellen der Setup-Optionen Einstellen der Setup-Optionen 1 Drehen Sie den Schalter POWER in Pfeilrichtung, bis die gewünschte Anzeige leuchtet. Halten Sie beim Drehen des Schalters POWER in Pfeilrichtung nur die grüne Taste in der Mitte gedrückt, wenn sich der Schalter POWER in der Stellung OFF (CHG) befindet. MODE ON : Einstellungen für Filme : Einstellungen für Standbilder Wenn Sie die Wiedergabeeinstellungen vornehmen möchten, drücken Sie um den Wiedergabebildschirm anzuzeigen.
1 Berühren Sie t[SETUP]. 2 Wählen Sie die gewünschte Setup-Option aus. Berühren Sie / , um ein Menü auszuwählen, und dann genauso vor wie in Schritt 2.) 3 Wählen Sie die gewünschte Option aus. . (Gehen Sie in Schritt 3 • Sie können die Option zum Auswählen auch direkt berühren. 4 Stellen Sie die Option ein. Wenn Sie alle Einstellungen vorgenommen haben, berühren Sie um den Setup-Bildschirm zu schließen. Wenn Sie eine Einstellung nicht ändern möchten, berühren Sie Bildschirm zurückzukehren.
SetupOptionen Welche Setup-Optionen (z) verfügbar sind, hängt vom aktuellen Betriebsmodus ab. Die folgenden Einstellungen werden im Easy Handycam-Modus automatisch vorgenommen (S.30). Film Standbild PLAY/EDIT Easy Handycam KAMERAEINST. (S.66) PROGRAM AE PUNKT-MESS. BELICHTUNG WEISSABGL. AUTO VERSCHL PUNKT-FOKUS FOCUS BLITZ EINST. *2 SUPER NSPLUS NS-LICHT COLOR SLOW S SELBSTAUSL SELBSTAUSL DIGITAL ZOOM BREITBILD *3 STEADYSHOT AUTOM. AUTO AUTOM. AUTOM. EIN AUTO AUTOM.
Film Standbild PLAY/EDIT Easy Handycam STD.EINST. (S.76) AUFN.MODUS FOTOMEDIUM *2 LAUTSTÄRKE MULTI-TON MIKREFPEGEL *4 RMKLGANZ. *2 z – – SP – z – z*1 – – z z*1 – – z AUS z – – NORMAL z – – LCD/SUCHER z z z – –/NORMAL/–/ NORMAL/–*1 *4 z z z – – z AUTOM. – – z DATE/TIMEz – – z –*1 – – z –*1 –*1 z – – AUTOM.
KAMERAEINST. Optionen zum Einstellen des Camcorders für die jeweiligen Aufnahmebedingungen (BELICHTUNG/ WEISSABGL./STEADYSHOT usw.) Die Standardeinstellungen sind mit B gekennzeichnet. Die Symbole in Klammern werden angezeigt, wenn die Option ausgewählt wird. Nähere Informationen zum Auswählen von Setup-Optionen finden Sie auf Seite 62. ABENDDÄMMER**( ) Mit dieser Einstellung erhalten Sie die jeweils typische Atmosphäre von Sonnenuntergängen, Nachtszenen oder Feuerwerk.
INNEN (n) BELICHTUNG Sie können die Belichtung für ein Bild manuell einstellen. Wenn Sie beispielsweise an einem sonnigen Tag eine Innenaufnahme machen, lassen sich Gegenlichtschatten bei Personen in der Nähe eines Fensters vermeiden, indem Sie die Belichtung auf eine Wand einstellen und fixieren. 2 BELICHTUNG: AU TO M . DIREKT ( 0:00:00 MANUELL MANUELL 3 1 1 Berühren Sie [MANUELL]. Das Symbol wird angezeigt. 2 Stellen Sie die Belichtung mit ein. 3 Berühren Sie . / .
KAMERAEINST. (Fortsetzung) AUTO VERSCHL Wenn Sie diese Option auf [EIN] (Standardeinstellung) setzen und bei hellem Licht aufnehmen, wird die elektronische Blende für die Verschlusszeiteinstellung automatisch aktiviert. PUNKT-FOKUS Sie können den Fokus so einstellen, dass der Brennpunkt auf ein Motiv fällt, das sich nicht in der Mitte des Bildes befindet. 1 Berühren Sie auf dem Bildschirm das Motiv. Das Symbol 9 wird angezeigt. 2 Berühren Sie [END].
x BLITZ INTENS HOCH ( ) Der Blitz ist heller. B NORMAL ( ) NIEDRG ( ) Der Blitz ist dunkler. • Wenn der Schalter POWER länger als 12 Stunden auf OFF (CHG) eingestellt ist, wird die Einstellung [NORMAL] wiederhergestellt. SUPER NSPLUS (Super NightShot plus) Sie können in dunklen Umgebungen mit einer bis zu 16-mal höheren Empfindlichkeit als bei der Einstellung NightShot plus aufnehmen. Setzen Sie dazu [SUPER NSPLUS] auf [EIN] und stellen den Schalter NIGHTSHOT PLUS auf ON ein.
KAMERAEINST. (Fortsetzung) 800 × DIGITAL ZOOM Sie können die höchste Zoomeinstellung auswählen, wenn Sie einen größeren Zoom als die unten aufgeführten optischen Zoomwerte verwenden möchten: (Optischer Zoom) DCR-DVD105E/DVD605E 20 × DCR-DVD205E/DVD304E/ DVD305E/DVD705E/DVD755E 12 × Ein bis zu 12 × Zoom wird optisch ausgeführt und ein bis zu 800 × Zoom wird digital ausgeführt.
FOTO EINST. Einstellungen für Standbilder (BILDSERIE/ QUALITÄT/BILDGRÖSSE usw.) • Die verfügbare Aufnahmezeit kann sich in den folgenden Situationen verringern: – Wenn Sie während der Aufnahme auf eine DVD-R/DVD-RW (VIDEO-Modus) zwischen 16:9 (Breitbild) und 4:3 wechseln – Wenn Sie die Einstellung [AUFN.MODUS] ändern (S.76), während eine DVD-R/DVD-RW (VIDEO-Modus)DVD+RW eingelegt und das Bildformat auf 4:3 eingestellt ist.
FOTO EINST. (Fortsetzung) • Die Funktion [SERIENBILD] steht nicht zur Verfügung, wenn auf der Disc oder dem „Memory Stick Duo“ (für DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E) nur noch weniger als drei Bilder gespeichert werden können. • Die Aufzeichnung nacheinander aufgenommener Bilder dauert länger als eine normale Aufnahme. Nehmen Sie das nächste Standbild auf, nachdem das Bildlaufleistensymbol ( ) nicht mehr angezeigt wird und die Anzeige ACCESS ausgegangen ist.
BILDANWEND DATEI-NR. Spezialeffekte für Bilder und Zusatzfunktionen für die Aufnahme/ Wiedergabe (BILDEFFEKT/DIGIT.EFFEKT usw.) B FORTLAUF. Den Bilddateien werden fortlaufende Nummern zugewiesen, selbst wenn die Disc oder der „Memory Stick Duo“ (für DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E) gewechselt wird. ZURÜCKSETZEN Die Dateinummerierung beginnt nach jedem Wechsel der Disc oder des „Memory Stick Duo“ (für DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E) wieder mit 0001. Die Standardeinstellungen sind mit B gekennzeichnet.
BILDANWEND (Fortsetzung) Verwenden des Suchers Sie können die Optionen [BELICHTUNG] und [BLENDE] bei Verwendung des Suchers einstellen, wenn Sie den LCDBildschirmträger um 180 Grad drehen und mit dem Bildschirm nach außen zuklappen. 1 Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige (Film) leuchtet. 2 Ziehen Sie den Sucher heraus, und schließen Sie den LCD-Bildschirm (nach außen geklappt). Das Symbol wird angezeigt. 3 Berühren Sie . Die Meldung [LCD aus?] wird angezeigt. 4 Berühren Sie [JA].
DISC EINST. COMPUTER Wählen Sie diese Einstellung aus, wenn Sie die Aufnahmen auf der Disc auf einem WindowsComputer anzeigen und mit der mitgelieferten Software auf den Computer kopieren möchten. COMPUTER Die Standbilder auf dem „Memory Stick Duo“ werden auf den Computer kopiert. DRUCK Die Standbilder auf der Disc werden auf einem PictBridge-kompatiblen Drucker ausgegeben. DRUCK Die Standbilder auf dem „Memory Stick Duo“ werden auf einem PictBridgekompatiblen Drucker ausgegeben.
DISC EINST. (DCR-DVD105E/ DVD205E/DVD605E/DVD705E)/ MEDIUM EINST (DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E) (Fortsetzung) FORMAT (DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E) Wenn Sie den „Memory Stick Duo“ formatieren, werden alle Daten gelöscht. 1 Um den „Memory Stick Duo“ zu formatieren, berühren Sie [JA] t [JA]. 2 Berühren Sie , wenn die Meldung [Vorgang beendet.] angezeigt wird. • Es werden auch Bilder gelöscht, die mit einem anderen Gerät gegen versehentliches Löschen geschützt wurden. • Solange die Meldung [Läuft...
MULTI-TON LCD/SUCHER Sie können einstellen, ob mit anderen Geräten aufgenommener Ton mit Zweikanalton oder Stereoton wiedergegeben wird. B STEREO Haupt- und Zweitton (bzw. Stereoton) werden wiedergegeben. Das Ändern dieser Einstellung wirkt sich nicht auf die Aufnahmen aus. x LCD-HELLIG. Sie können die Helligkeit des LCDBildschirms einstellen. 1 1 Stellen Sie die Helligkeit mit 2 Berühren Sie . Der Hauptton bzw. der linke Kanal wird wiedergegeben. x LCD-HELLIGK. 2 Der Zweitton bzw.
STD.EINST. (Fortsetzung) x BREITBILD (DCR-DVD105E/DVD605E)/ SUCHERBREITB (DCR-DVD205E/ DVD304E/DVD305E/DVD705E/DVD755E) DATUM/ZEIT Sie können auswählen, wie ein Bild im Breitbildformat 16:9 im Sucher angezeigt wird. KAMERADATEN Datum und Uhrzeit der Aufnahmen werden angezeigt. Die Kameraeinstellungen für die Aufnahmen werden angezeigt.
• Wenn der Schalter POWER länger als 12 Stunden auf OFF (CHG) eingestellt ist, wird die Einstellung [AUS] wiederhergestellt. -ANZEIGE Sie können die Anzahl der Miniaturbilder festlegen, die im Bildschirm VISUAL INDEX angezeigt werden. Miniaturbild Glossar (S.143) B MIT ZOOMHEBL Die Anzahl der Miniaturbilder (6 oder 12) kann mit dem Zoomhebel des Camcorders eingestellt werden.* 6BILDER Im Bildschirm werden 6 Miniaturbilder angezeigt. 12BILDER Im Bildschirm werden 12 Miniaturbilder angezeigt.
STD.EINST. (Fortsetzung) ZEIT/LANGU. (UHR EINSTEL./LAND EINST./ LANGUAGE usw.) AUTOM. AUS (Ausschaltautomatik) B 5min Der Camcorder schaltet sich automatisch aus, wenn Sie ihn etwa 5 Minuten lang nicht bedienen. NIE Der Camcorder schaltet sich nicht automatisch aus. • Wenn Sie das Netzteil anschließen, wird [AUTOM. AUS] automatisch auf [NIE] gesetzt.
Anpassen des persönlichen Menüs Sie können bestimmte Menüoptionen zum persönlichen Menü hinzufügen und die Menüeinstellungen anpassen. So lassen sich problemlos häufig verwendete SetupOptionen im persönlichen Menü zusammenstellen. Hinzufügen einer Setup-Option Sie können bis zu 27 Setup-Optionen für (Film), (Standbild) oder PLAY/EDIT hinzufügen. Wenn Sie darüber hinaus eine Setup-Option hinzufügen möchten, löschen Sie zuvor eine weniger wichtige Option. 1 Berühren Sie t [P-MENUKONFIG] t [HINZUFÜGEN].
Anpassen des persönlichen Menüs (Fortsetzung) Ändern der Reihenfolge der Einträge im persönlichen Menü 1 Berühren Sie t [P-MENUKONFIG] t [SORTIEREN]. Wenn die gewünschte Option nicht angezeigt wird, berühren Sie / . 2 Berühren Sie die zu verschiebende Menüoption. 3 Verschieben Sie die Menüoption mit / an die gewünschte Position. 4 Berühren Sie . Wenn Sie weitere Optionen verschieben möchten, wiederholen Sie Schritt 2 bis 4. 5 Berühren Sie [END] t .
Bearbeiten von Aufnahmen mit der DVD Handycam Kopieren von Standbildern (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) Sie können die aufgenommenen Standbilder von einem „Memory Stick Duo“ auf eine Disc oder von einer Disc auf einen „Memory Stick Duo“ kopieren. • Schließen Sie das Netzteil an den Camcorder an, damit während des Kopierens keine Probleme durch einen leeren Akku entstehen können.
Kopieren von Standbildern (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) (Fortsetzung) Kopieren der Standbilder auf einer DVD auf den „Memory Stick Duo“ Vergewissern Sie sich, dass sich die bespielte DVD und der „Memory Stick Duo“ im Camcorder befinden. 5 Berühren Sie t [JA]. Die ausgewählten Bilder werden nun kopiert. KOPIEREN Läuft… 1 Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, um den Camcorder einzuschalten, und drücken Sie PLAY/EDIT. 2 Berühren Sie das Register 6 Berühren Sie und danach [EDIT].
Einsetzen eines „Memory Stick Duo“ (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) Setzen Sie den „Memory Stick Duo“ mit den Aufnahmen in den Camcorder ein. 1 Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, um den Camcorder einzuschalten, und drücken Sie PLAY/EDIT. 2 Berühren Sie das Register . 3 Berühren Sie [EDIT]. LÖSCH. ALLE LÖSCH. KOPIER EN ALLEKO PIE So löschen Sie alle Standbilder auf dem „Memory Stick Duo“ Berühren Sie in Schritt 4 [ALLE LÖSCH.].
Bearbeiten der Originaldaten Auf einer im VR-Modus aufgenommenen DVD-RW können Sie mit dem Camcorder Bilder löschen oder Filme aufteilen. Legen Sie die bespielte Disc in den Camcorder ein. Original Glossar (S.143) Löschen von Aufnahmen 5 Berühren Sie t [JA]. • Das Bild kann nach dem Löschen nicht wiederhergestellt werden. Löschen aller Filme oder Standbilder auf der Disc Berühren Sie in Schritt 3 [ALLE LÖSCH.].
Erstellen der Playlist Der Film wird angehalten. TEILEN Wenn Sie drücken, ändert sich das Symbol in , und die unten gezeigten Tasten werden eingeblendet. Zurück zum Anfang des ausgewählten Films TEILEN Einstellen der Lautstärke Genaueres Einstellen des Teilungspunktes, nachdem dieser mit ausgewählt wurde. Berühren Sie , um die Tasten auszublenden. 6 Berühren Sie t [JA]. • Sie können die ursprüngliche Fassung eines Films nach dem Teilen nicht wiederherstellen.
Erstellen der Playlist (Fortsetzung) Halten Sie das Bild auf dem LCD-Bildschirm leicht gedrückt, um die Auswahl zu bestätigen. Berühren Sie , um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren. 5 Berühren Sie t [JA]. 2 Berühren Sie t [EDIT]. AUS PL LÖSCH. ALLE LÖSCH. VERSCHIEB TEILEN DAZU 3 Berühren Sie [AUS PL LÖSCH]. Vorgang beendet. Playlist anzeigen? JA NEIN 4 Wählen Sie die Szene aus, die aus der Playlist entfernt werden soll.
2 Berühren Sie t [EDIT]. 3 Berühren Sie [VERSCHIEB]. 4 Berühren Sie die zu Teilen eines Films in der Playlist 1 Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, um den Camcorder einzuschalten, und drücken Sie PLAY/EDIT. verschiebende Szene. VERSCHIEB Gedrückt halten:VORSCHAU 2 Berühren Sie t [EDIT]. 3 Berühren Sie [TEILEN]. Die ausgewählte Szene wird mit dem Symbol gekennzeichnet. Halten Sie das Bild auf dem LCDBildschirm leicht gedrückt, um die Auswahl zu bestätigen.
Erstellen der Playlist (Fortsetzung) • Das Teilen in der Playlist wirkt sich nicht auf die Originalszenen aus. Konvertieren aller Standbilder auf einer Disc in eine Filmdatei (Fotofilm) In einem Fotofilm werden die Standbilder als Film kategorisiert. Sie können dadurch der Playlist mehr Bilder hinzufügen. Fotofilm Glossar (S.143) nach unten, um den Camcorder einzuschalten, und drücken Sie PLAY/EDIT. 1 Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, um den Camcorder einzuschalten, und drücken Sie PLAY/EDIT.
Bearbeiten von Aufnahmen mit der DVD Handycam 91
Überspielen und Drucken Überspielen auf Videorecorder oder DVD-Geräte Sie können das mit dem Camcorder wiedergegebene Bild- und Tonmaterial auf ein anderes Aufnahmegerät, wie z. B. einen Videorecorder oder DVD-Recorder, überspielen. Die Aufnahmen können natürlich auch auf einen Festplattenrecorder überspielt werden. Versorgen Sie den Camcorder über das mitgelieferte Netzteil mit Strom (S.17). Lesen Sie auch die Bedienungsanleitungen der anzuschließenden Geräte.
1 Legen Sie die bespielte Disc in den Camcorder ein. 2 Schieben Sie den Schalter POWER 6 Wenn das gewünschte Material überspielt ist, stoppen Sie den Camcorder und das Aufnahmegerät. nach unten, um den Camcorder einzuschalten, und drücken Sie PLAY/EDIT. Stellen Sie [TV-FORMAT] entsprechend dem Wiedergabegerät ein (S.50) (für DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/ DVD705E/DVD755E). 3 Legen Sie ein Medium (Videokassette oder DVD) in das Aufnahmegerät ein.
Aufnehmen von einem Fernsehgerät, Videorecorder oder DVD-Player (DCR-DVD305E/DVD755E) Sie können mit Ihrem Camcorder Videomaterial oder Fernsehsendungen von einem Videorecorder, Fernsehgerät oder DVD-Gerät auf eine Disc aufnehmen. Versorgen Sie den Camcorder über das mitgelieferte Netzteil mit Strom (S.17). Lesen Sie auch die Bedienungsanleitungen der anzuschließenden Geräte.
1 Schließen Sie den Camcorder 6 Starten Sie die Wiedergabe am mit dem A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert) 1 oder dem A/VVerbindungskabel mit S VIDEO (gesondert erhältlich) 2 an das Fernsehgerät, den Videorecorder oder das DVD-Gerät an. Abspielgerät, oder stellen Sie einen Fernsehsender ein. Die Bildausgabe des angeschlossenen Geräts wird auf dem LCD-Bildschirm des Camcorders angezeigt. • Verbinden Sie die Stecker des Kabels mit den Ausgangsbuchsen des Fernsehgeräts, Videorecorders oder DVD-Geräts.
Drucken aufgenommener Bilder (PictBridgekompatibler Drucker) (DCR-DVD305E/DVD755E) Sie können Bilder mit einem PictBridgekompatiblen Drucker drucken, ohne den Camcorder an einen Computer anzuschließen. Versorgen Sie den Camcorder dabei über das mitgelieferte Netzteil mit Strom. Legen Sie die Disc bzw. setzen Sie den „Memory Stick Duo“ mit den Standbildern in den Camcorder ein, und schalten Sie den Drucker ein. Anschließen des Camcorders an den Drucker • Sie können den Bildschirm [USB AUSW.
Überspielen und Drucken • Schlagen Sie auch in der Bedienungsanleitung des verwendeten Druckers nach. • Solange auf dem Bildschirm angezeigt wird, dürfen Sie folgende Funktionen nicht ausführen, da es sonst möglicherweise zu Fehlfunktionen kommt.
Buchsen zum Anschließen externer Geräte 12...Öffnen Sie die Buchsenabdeckung. 4...Nehmen Sie die Schutzabdeckung ab. 1 REMOTE-Buchse (für DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E) • Zum Anschluss von optionalem Zubehör DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E DCR-DVD105E/DVD205E/ DVD605E/DVD705E 2 A/V-Buchse (Audio/Video) (S.50, 92, 94) 3 Schutzabdeckung (für DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E) 4 Active Interface Shoe (für DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) Der Active Interface Shoe versorgt gesondert erhältliches Zubehör, wie z. B.
Verwenden eines Computers (DCR-DVD305E/DVD755E) Bevor Sie das Handbuch „Erste Schritte“ auf Ihrem Computer lesen Wenn Sie die Software Picture Package oder Nero Express 6 von der beiliegenden CD-ROM auf einem Windows-Computer installieren, stehen Ihnen die folgenden Funktionen zur Verfügung, sobald Sie Ihren Camcorder an den Computer anschließen. • Der Macintosh-Computer unterstützt weder Picture Package noch Nero Express 6.
Bevor Sie das Handbuch „Erste Schritte“ auf Ihrem Computer lesen (Fortsetzung) Systemvoraussetzungen x Windows-Computer Bei Verwendung von Picture Package auf einem Computer Betriebssystem: Microsoft Windows 2000 Professional / Windows XP Home Edition / Windows XP Professional Standardinstallation ist erforderlich. Der Betrieb kann nicht gewährleistet werden, wenn eines der oben genannten Betriebssysteme aufgerüstet wurde.
Installieren der Software und des Handbuchs „Erste Schritte“ Bevor Sie den Camcorder anschließen, müssen Sie auf Ihrem Windows-Computer die Software installieren. Die Installation ist nur beim ersten Mal erforderlich. Der Inhalt der Installation und das genaue Vorgehen hängen vom verwendeten Betriebssystem ab. 4 Klicken Sie auf [Install]. Windows-Computer 1 Stellen Sie sicher, dass Ihr Camcorder nicht an den Computer angeschlossen ist. 2 Schalten Sie den Computer ein.
Installieren der Software und des Handbuchs „Erste Schritte“ (Fortsetzung) 7 Lesen Sie die [License Agreement]. Wenn Sie zustimmen, aktivieren Sie [I accept the terms of the license agreement], und klicken Sie auf [Next]. 11Klicken Sie auf [Next], und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um das Handbuch „Erste Schritte“ zu installieren. Auf manchen Computern wird dieser Bildschirm nicht angezeigt. Fahren Sie in diesem Fall mit Schritt 12 fort.
2 Klicken Sie auf [Next]. 15Nehmen Sie die CD-ROM aus dem Disc-Laufwerk des Computers. 3 Klicken Sie auf [Finish]. • Wie Sie Ihren Camcorder an den Computer anschließen, erfahren Sie im Handbuch „Erste Schritte“ auf der beiliegenden CD-ROM. • Informationen über PicturePackage finden Sie unter „Fragen zu dieser Software“ (S.104). Macintosh-Computer 14Stelllen Sie sicher, dass [Yes, I want to restart my computer now.] aktiviert ist, und klicken Sie auf [Finish].
Das Handbuch „Erste Schritte“ Anzeigen des Handbuchs „Erste Schritte“ Für die Anzeige des Handbuchs „Erste Schritte“ auf Ihrem Computer empfiehlt sich Microsoft Internet Explorer Version 6.0 oder höher. Doppelklicken Sie auf das Symbol auf dem Desktop • Sie können auch [Start], [Programs] ([All Programs] für Windows XP), [Picture Package], [First Step Guide] wählen und dann [First Step Guide] starten.
Störungsbehebung Störungsbehebung Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Wenn sich das Problem nicht beheben lässt, trennen Sie den Camcorder von der Stromquelle, und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Allgemeines/Easy Handycam Der Camcorder funktioniert nicht, obwohl er eingeschaltet ist. • Trennen Sie das Netzteil von der Steckdose, oder entnehmen Sie den Akku.
Störungsbehebung (Fortsetzung) Der Camcorder erwärmt sich. • Dies geschieht, wenn das Gerät seit langer Zeit in Betrieb ist. Dies ist keine Fehlfunktion. Schalten Sie den Camcorder aus, und legen Sie ihn für eine Weile an einem kühlen Ort ab. Akkus/Stromversorgung Der Camcorder lässt sich nicht einschalten. • Der Akku wurde nicht richtig in den Camcorder eingesetzt. Setzen Sie einen geladenen Akku in den Camcorder ein (S.17). • Der Akku ist entladen oder schwach. Laden Sie den Akku (S.17).
Der Akku entlädt sich sehr schnell. • Die Umgebungstemperatur ist zu hoch oder zu niedrig. Dies ist keine Fehlfunktion. • Der Akku wurde nicht ausreichend aufgeladen. Laden Sie den Akku erneut vollständig auf. Wenn das Problem bestehen bleibt, tauschen Sie den Akku gegen einen neuen aus (S.17). Eine Störung tritt auf, wenn der Camcorder an das Netzteil angeschlossen wird. • Schalten Sie die Stromversorgung aus, und ziehen Sie den Stecker des Netzteils aus der Steckdose.
Störungsbehebung (Fortsetzung) Disc Die Disc lässt sich nicht entfernen. • Vergewissern Sie sich, dass die Stromquelle (Akku oder Netzteil) richtig angeschlossen ist (S.17). • Nehmen Sie den Akku aus dem Camcorder, und setzen Sie ihn wieder ein (S.18). • Setzen Sie einen geladenen Akku in den Camcorder ein (S.17). • Die Disc ist beschädigt oder verschmutzt (z. B. durch Fingerabdrücke). In diesem Fall kann es bis zu 10 Minuten dauern, bis die Disc entfernt werden kann.
Der Datendateiname wird nicht korrekt angegeben. • Wenn die Verzeichnisstruktur nicht dem Universalstandard entspricht, wird nur der Dateiname angezeigt. • Die Datei ist beschädigt. • Das Dateiformat wird von diesem Camcorder nicht unterstützt (S.131). Der Datendateiname blinkt. • Die Datei ist beschädigt. • Das Dateiformat wird von diesem Camcorder nicht unterstützt (S.131). Aufnahme Siehe auch „Einstellen der Bildqualität während der Aufnahme“ (S.111).
Störungsbehebung (Fortsetzung) Der externe Blitz (gesondert erhältlich) funktioniert nicht (für DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E). • Der Blitz ist nicht eingeschaltet oder nicht richtig angebracht. • Unter folgenden Umständen können Sie nicht mit dem Blitz aufnehmen: – Beim Aufnehmen von Filmen – [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S] – [DIGIT.
Einstellen der Bildqualität während der Aufnahme Siehe auch „Einstellungen“ (S.114). Der Autofokus funktioniert nicht. • Setzen Sie [FOKUS] auf [AUTOM.] (S.68). • Die Aufnahmebedingungen sind für den Autofokus nicht geeignet. Stellen Sie den Fokus manuell ein (S.68). [STEADYSHOT] funktioniert nicht. • Setzen Sie [STEADYSHOT] auf [EIN] (S.71). • [STEADYSHOT] funktioniert möglicherweise bei sehr unruhiger Kameraführung nicht, auch wenn [STEADYSHOT] auf [EIN] gesetzt ist.
Störungsbehebung (Fortsetzung) Beim Aufnehmen von einem Fernseh- oder Computerbildschirm erscheinen schwarze Streifen. • Setzen Sie [STEADYSHOT] auf [AUS] (S.71). Fernbedienung (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) Die mitgelieferte Fernbedienung funktioniert nicht. • Setzen Sie [FERNBEDIENG.] auf [EIN] (S.79). • Legen Sie eine Batterie in den Batteriehalter ein. Die Pole +/– müssen an den Markierungen +/– ausgerichtet sein (S.137).
Auf einem Bild im Bildschirm VISUAL INDEX wird „ “ angezeigt. • Reinigen Sie die Disc mit dem beiliegenden Reinigungstuch (S.130). • Vermutlich wurden die Daten nicht korrekt geladen. Das Bild wird möglicherweise richtig angezeigt, wenn Sie den Camcorder aus- und wieder einschalten oder die Disc herausnehmen und wieder einlegen. • Das Problem tritt auf, wenn Standbilder mit einem anderen Gerät aufgenommen oder am Computer bearbeitet wurden. Bei der Wiedergabe einer Disc ist der Ton gar nicht bzw.
Störungsbehebung (Fortsetzung) Einstellungen Einstellungen werden abgeblendet angezeigt. • Sie können die abgeblendeten Optionen in der aktuellen Situation nicht auswählen. wird nicht angezeigt. • Im Easy Handycam-Modus stehen nur eingeschränkte Operationen zur Verfügung. Beenden Sie den Easy Handycam-Modus (S.30). [PROGRAM AE] kann nicht verwendet werden.
[COLOR SLOW S] funktioniert nicht richtig. • [COLOR SLOW S] funktioniert in völliger Dunkelheit möglicherweise nicht richtig. Verwenden Sie NightShot plus oder [SUPER NSPLUS]. • Sie können [COLOR SLOW S] nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden: – [BLENDE] – [DIGIT.EFFEKT] – [PROGRAM AE] – [BELICHTUNG] – [PUNKT-MESS.] [ SELBSTAUSL] kann nicht verwendet werden. •[ SELBSTAUSL] kann nicht zusammen mit [BLENDE] verwendet werden. [BLENDE] kann nicht verwendet werden.
Störungsbehebung (Fortsetzung) Bearbeiten von Filmen und Standbildern auf der Disc (DVD-RW:VR-Modus) Sie können mit dem Camcorder keine DVD-R/DVD-RW (VIDEO-Modus)/DVD+RW bearbeiten. Bearbeitung ist nicht möglich. • Auf der Disc befinden sich keine Bilder. • Die Bearbeitung ist aufgrund des Bildzustandes nicht möglich. • Bilder, die durch ein anderes Gerät geschützt wurden, können nicht bearbeitet werden. Der Playlist können keine Szenen hinzugefügt werden.
Die Disc lässt sich nicht auf die 12-cm-DVD kopieren. • Verwenden Sie die beiliegende Software Nero Express 6. Details dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung, die mit Nero Express 6 ausgeliefert wird. Auf dem PictBridge-Drucker kann nicht gedruckt werden (für DCR-DVD305E/ DVD755E). • Ihr Drucker druckt möglicherweise keine Bilder, die mit anderen Geräten aufgenommen wurden. Dies ist keine Fehlfunktion. Sonstige Störungen Ein Bild lässt sich nicht löschen.
Störungsbehebung (Fortsetzung) Es lässt sich kein Photomovie erstellen. • Es gibt keine Standbilder. • Es ist möglich, dass sich auf einer Disc zahlreiche Standbilder befinden, die verbleibende Kapazität jedoch zu gering ist. Löschen Sie überflüssige Bilder von der Disc (S.86). Der Signalton ertönt für 5 Sekunden. • Die Temperatur Ihres Camcorders ist extrem hoch. Schalten Sie den Camcorder aus, und legen Sie ihn für eine Weile an einem kühlen Ort ab. • Auf der Disc hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen.
3 Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol [PICTUREPACKAGE] (DiscLaufwerk)*. Klicken Sie anschließend auf [Open]. *Laufwerksbuchstaben (z. B. (E:)) können sich von Computer zu Computer unterscheiden. 4 Doppelklicken Sie auf [Driver] t [Setup.exe]. . Für Windows 2000 1 Legen Sie die beiliegende CD-ROM in das Disc-Laufwerk des Computers ein. 2 Doppelklicken Sie auf [My Computer]. 3 Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol [PICTUREPACKAGE] (DiscLaufwerk)*.
Störungsbehebung (Fortsetzung) 4 Doppelklicken Sie auf [Driver] t [Setup.exe]. Wenn Sie die beiliegende CD-ROM in den Computer einlegen, wird eine Fehlermeldung angezeigt. • Stellen Sie die Anzeige des Computers folgendermaßen ein: – 800 × 600 Punkte oder mehr, High Color (16 Bit, 65.000 Farben) oder mehr. Die beiliegende CD-ROM lässt sich auf einem Macintosh-Computer nicht verwenden. • Die mitgelieferte Software Picture Package ist mit Macintosh-Computern nicht kompatibel.
Das Symbol „Memory Stick“ icon ([Removable Disk]) wird am Computer nicht angezeigt. • Schalten Sie den Camcorder ein, und drücken Sie PLAY/EDIT. • Setzen Sie einen „Memory Stick Duo“ in den Camcorder ein. • Trennen Sie alle USB-Geräte mit Ausnahme der Tastatur, der Maus und des Camcorders vom Computer. COMPUTER] in den Menüeinstellungen des • Wählen Sie [USB-AUSW.] t [ Camcorders (S.74). • Der Computer erkennt den „Memory Stick Duo“ während einer Camcorderfunktion wie Bandwiedergabe oder Schnitt nicht.
Störungsbehebung (Fortsetzung) Picture Package funktioniert nicht richtig. • Beenden Sie Picture Package, und starten Sie den Computer neu. • Achten Sie darauf, dass das Betriebssystem Picture Package unterstützt (S.100). Bei der Arbeit mit Picture Package wird eine Fehlermeldung angezeigt. • Beenden Sie Picture Package. Stellen Sie den Schalter POWER des Camcorders auf eine andere Position. Die Disc lässt sich nicht mit Picture Package auf die 12-cm-DVD kopieren.
Warnanzeigen und -meldungen Selbstdiagnoseanzeige/ Warnanzeigen Wenn auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher Warnanzeigen zu sehen sind, überprüfen Sie Folgendes. Einige Probleme können Sie selbst beheben. Wenn sich das Problem auch nach einigen Versuchen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den lokalen autorisierten Sony-Kundendienst. C:21:00 E:20:ss / E:31:ss / E:40:ss / E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss • Es ist eine Fehlfunktion aufgetreten, die Sie nicht beheben können.
Warnanzeigen und -meldungen (Fortsetzung) E (Akkuladungswarnung) Blinkt langsam • Der Akku ist fast leer. • Je nach den Betriebsbedingungen, der Umgebung und dem Akkuzustand kann das E auch dann blinken, wenn die Akkuladung noch für ca. 20 Minuten ausreicht. % (Warnung zur Feuchtigkeitskondensation)* Blinkt schnell • Auf der Disc hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen. Schalten Sie den Camcorder für ca. eine Stunde aus (S.135).
x Feuchtigkeitskondensation % Feuchtigkeitskondensation. 1 Std. lang ausschalten. (S.135) % Kondensation. Öffnen unmöglich, Disc später heraus (S.135) x Disc Z Disc abgeschlossen Aufnahme auf Disc unmöglich • Eine abgeschlossene DVD-R lässt keine weiteren Aufnahmen zu. Verwenden Sie eine neue Disc. Z Abschließen von Disc muss aufgehoben werden. Überhitzt. Aufnahme auf Disc unmöglich. • Für weitere Aufnahmen auf der abgeschlossenen DVD-RW (VIDEOModus) müssen Sie das Abschließen aufheben (S.59).
Warnanzeigen und -meldungen (Fortsetzung) Zugriffsfehler • Beim Lesen oder Beschreiben der Disc ist ein Fehler aufgetreten. x „Memory Stick Duo“ Memory Stick neu einlegen. • Setzen Sie den „Memory Stick Duo“ einige Male ein. Wenn die Anzeige blinkt, ist der „Memory Stick Duo“ unter Umständen beschädigt. Versuchen Sie es mit einem anderen „Memory Stick Duo“. Dieser Memory Stick ist schreibgeschützt. • Setzen Sie einen beschreibbaren „Memory Stick Duo“ ein. Inkompatibler Typ von Memory Stick.
x Easy Handycam Easy Handycam-Modus kann nicht aktiviert werden. (S.30) Easy Handycam-Modus kann nicht beendet werden. (S.30) • Sehr kurze Filme können nicht geteilt werden. Daten geschützt • Die Disc wurde mit einem anderen Gerät geschützt. Kopiergeschützt Easy Handycam nicht möglich bei aktivem USB. (S.30) • Szenen, die mit Copyright-Schutzsignal aufgenommen wurden, können nicht kopiert werden. Kein Abbruch von Easy Handycam, wenn USB angeschlossen. (S.30) Nicht genug Speicher. (S.
Weitere Informationen Verwenden des Camcorders im Ausland Stromversorgung Mithilfe des mit dem Camcorder gelieferten Netzteils können Sie den Camcorder in allen Ländern/Gebieten verwenden, die eine Stromversorgung mit 100 bis 240 V Wechselstrom und 50/60 Hz anbieten. Farbfernsehsysteme Ihr Camcorder arbeitet nach der Fernsehbildnorm PAL. Wenn Sie das Wiedergabebild auf einem Fernsehgerät betrachten möchten, muss es sich um ein PAL-Fernsehgerät mit AUDIO/VIDEOEingangsbuchse handeln.
Einstellen auf Ortszeit Wenn Sie den Camcorder im Ausland verwenden, können Sie die Uhr mühelos auf die Ortszeit einstellen, indem Sie eine Zeitverschiebung angeben. Verwenden Sie dazu [LAND EINST.] und [SOMMERZEIT] in ZEIT/LANGU. (S.24).
Die Disc Hinweise zu den für diesen Camcorder geeigneten Discs finden Sie auf Seite 12. Reinigungsmittel für Langspielplatten oder Antistatik-Sprays. Solche Mittel können Fehlfunktionen der Disc verursachen. Hinweise zur Verwendung • Fassen Sie die Disc nur an ihrem Rand und an dem Loch in der Mitte an. Berühren Sie nicht die Aufnahmeseite (liegt bei einseitig beschreibbaren Discs der bedruckten Seite gegenüber).
„Memory Stick“ (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) Ein „Memory Stick“ ist ein kompaktes und tragbares IC-Speichermedium mit einer höheren Datenkapazität als eine Diskette. Sie können mit Ihrem Camcorder ausschließlich den „Memory Stick Duo“ verwenden. Dieser ist etwa halb so groß wie ein normaler „Memory Stick“. Allerdings können nicht unbedingt alle „Memory Stick Duo“-Typen, die in der folgenden Liste aufgeführt sind, mit dem Camcorder verwendet werden.
„Memory Stick“ (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) (Fortsetzung) • Halten Sie den „Memory Stick Duo“-Datenträger von kleinen Kindern fern. Es besteht die Gefahr, dass ein Kind ihn verschluckt. • Setzen Sie ausschließlich einen „Memory Stick Duo“ in den Memory Stick Duo-Einschub ein. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
Der “InfoLITHIUM”-Akku Dieses Gerät ist kompatibel mit “InfoLITHIUM”-Akkus (Serie P). Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit dem “InfoLITHIUM”-Akku. “InfoLITHIUM”-Akkus der Serie P tragen das Logo . Was ist ein “InfoLITHIUM”-Akku? Ein “InfoLITHIUM”-Akku ist ein LithiumIonen-Akku mit Funktionen zum Austauschen von Daten bezüglich der Betriebsbedingungen zwischen dem Camcorder und einem gesondert erhältlichen Netzteil/Ladegerät.
Der “InfoLITHIUM”-Akku (Fortsetzung) Lebensdauer des Akkus • Die Lebensdauer des Akkus ist begrenzt. Die Akkukapazität verringert sich allmählich, je häufiger Sie ihn verwenden und je mehr Zeit vergeht. Wenn sich die Betriebsdauer des Akkus erheblich verkürzt, hat der Akku wahrscheinlich das Ende seiner Lebensdauer erreicht. Kaufen Sie in diesem Fall einen neuen Akku. • Die Lebensdauer hängt von der Aufbewahrung und den Betriebs- und Umgebungsbedingungen des Akkus ab.
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen Betrieb und Pflege • Ziehen Sie das Netzkabel nicht am Kabel, sondern am Stecker heraus. • Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel, da es sonst beschädigt werden kann. • Halten Sie die Metallkontakte sauber. • Bewahren Sie die Fernbedienung und die Knopfbatterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Falls eine Batterie verschluckt wird, suchen Sie umgehend einen Arzt auf (für DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E).
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen (Fortsetzung) • Sie bringen den Camcorder von einem klimatisierten Auto oder Raum in die Hitze draußen. • Sie benutzen den Camcorder nach einem Gewitter oder Regenschauer. • Sie benutzen den Camcorder an einem heißen und feuchten Ort. x So verhindern Sie Feuchtigkeitskondensation Wenn Sie den Camcorder von einem kalten an einen warmen Ort bringen, stecken Sie ihn in eine Plastiktüte, und verschließen Sie diese sorgfältig.
Hinweise zur Linse • Berühren Sie nicht die Linse in der DiscAbdeckung. Um Staub fern zu halten, öffnen Sie die Disc-Abdeckung nur, wenn Sie eine Disc einlegen oder herausnehmen. • Wenn der Camcorder nicht funktioniert, weil die Linse verschmutzt ist, reinigen Sie sie mit einem Gebläse (gehört nicht zum Lieferumfang). Berühren Sie die Linse während des Reinigungsvorgangs nicht, da dies zu Fehlfunktionen des Camcorders führen kann. Linse Linse Glossar (S.
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen (Fortsetzung) ACHTUNG Die Batterie kann bei unsachgemäßem Umgang explodieren. Sie darf auf keinen Fall aufgeladen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. • Die Fernbedienung enthält eine Lithiumknopfbatterie (CR2025). Verwenden Sie ausschließlich CR2025-Batterien. • Wenn die Lithiumbatterie schwächer wird, verringert sich die Reichweite der Fernbedienung, oder die Fernbedienung funktioniert nicht mehr richtig.
Technische Daten System Videokomprimierungsformat MPEG2/JPEG (Standbilder) Audiokomprimierungsformat DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/ DVD705E Dolby Digital 2-Kanal Dolby Digital Stereo Creator DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E Dolby Digital 2/5.1-Kanal Dolby Digital 5.1 Creator Videosignal PAL Farbe, CCIR-Standards Verwendbare Discs 8-cm-DVD-R/DVD-RW/DVD+RW Aufnahmeformat Film DVD-R: DVD-VIDEO DVD-RW: DVD-VIDEO (VIDEO-Modus), DVD-Video Recording (VR-Modus) DVD+RW: DVD+RW Video Standbild Exif *1 Ver.2.
Technische Daten (Fortsetzung) Eingänge/Ausgänge DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/ DVD705E Ausgang für Audio-/Video 10-poliger Anschluss Videosignal: 1 Vp-p, 75 Ω (Ohm), unsymmetrisch Luminanzsignal: 1 Vp-p, 75 Ω (Ohm), unsymmetrisch Chrominanzsignal: 0,3 Vp-p, 75 Ω (Ohm), unsymmetrisch Audiosignal: 327 mV (bei Ladeimpedanz 47 kΩ (kOhm)), Ausgangsimpedanz unter 2,2 kΩ (kOhm) DCR-DVD304E Eingang/Ausgang für Audio-/Video 10-poliger Anschluss Videosignal: 1 Vp-p, 75 Ω (Ohm), unsymmetrisch Luminanzsignal: 1 Vp-p,
Lagertemperatur -20°C bis +60°C Abmessungen (ca.) 56 × 31 × 100 mm (Breite×Höhe×Tiefe) ohne vorstehende Teile Gewicht (ca.) 190 g ohne Netzkabel * Weitere technische Daten finden Sie auf dem Aufkleber am Netzteil. Wiederaufladbarer Akku NP-FP50 Maximale Ausgangsspannung 8,4 V Gleichstrom Ausgangsspannung 7,2 V Gleichstrom Kapazität 4,9 Wh (680 mAh) Abmessungen (ca.) 31,8 × 18,5 × 45,0 mm (Breite×Höhe×Tiefe) Gewicht (ca.
Glossar, Index Glossar x 5.1-Kanal-Raumklang Ein System, bei dem der Ton über 6 Lautsprecher wiedergegeben wird. 3 Lautsprecher befinden sich vorne (links, rechts, Mitte), 2 hinten (rechts, links). Die 0.1 steht für einen zusätzlichen Low-Pass-Subwoofer für Frequenzen unter 120 Hz. Der Subwoofer zählt wegen des engen Frequenzbereichs nur als 0.1 Kanäle. Die Rundherum-Audiowiedergabe ist realistischer als Stereo, wo sich der Ton nur seitwärts bewegen kann.
x DVD-RW Ein DVD-Format für mehrfache Aufnahmen. Zwei verschiedene Aufnahmemodi stehen zur Verfügung: Der VIDEO-Modus, der eine hohe Wiedergabekompatibilität bei anderen DVD-Geräten gewährleistet, und der VRModus, der nach der Aufnahme verschiedene Formen der Bearbeitung mit DVD Handycam erlaubt. x Formatieren Der Prozess, bei dem alle aufgezeichneten Filme von einer Disc gelöscht werden.
Index Ziffern und symbole B DEMO MODUS .................. 75 16:9-FORMAT...............28, 61 Bearbeiten ............................ 86 Diashow ............................... 45 21-poliger Adapter ...............51 4:3...................................28, 61 Beidseitig beschreibbare Disc ...................................... 13 5.1Ch Surround Sound .........42 BELICHTUNG ............ 67, 114 5.1-Kanal-Raumklang ..........42 Berührungsbildschirm .......... 23 DIGITAL ZOOM ................
Formatieren Disc................................60 L Ladedauer .............................18 Memory Stick Duo-Einschub...................... 27 Laden des Akkus ..................17 FOTO EINST. ......................71 „Memory Stick PRO Duo“ .......................... 132 Akku..............................18 Fotofilm ..........................55, 90 MIKREFPEGEL .................. 77 LANDSCHAFT....................66 Miniaturbild ......................... 79 LANGUAGE........................
Index (Fortsetzung) Pixela Kundendienst-Center..........104 SELBSTAUSL..................... 69 tung) ..................................... 77 Selbstdiagnoseanzeige........ 123 Playlist Sender................................... 49 SUCHERBREITB (Sucher-Breitbildanzeige).... 78 AUS PL LÖSCH. ..........88 SEPIA................................... 74 DAZU............................87 Setup-Bildschirm.................. 62 TEILEN.........................89 BILDANWEND ........... 73 VERSCHIEB.........
W Warnanzeigen .....................123 Warnmeldungen..................123 Wartung ..............................135 WEISSABGL. (Weißabgleich) .............67, 114 WEISSBLENDE ..................73 Weitwinkelbereich................42 Werkseitig installierter Akku ...................................137 Wiederaufladbarer Akku ................................Siehe Akku Wiedergabe .....................34, 40 Wiedergabe-Zoom ................44 Windows .............................100 WISCHBLENDE..................
Marken • „Handycam“ und sind eingetragene Marken der Sony Corporation. • „Memory Stick,“ , „Memory Stick Duo,“ , „Memory Stick PRO Duo,“ , „MagicGate,“ , „MagicGate Memory Stick“ und „MagicGate Memory Stick Duo“ sind Marken der Sony Corporation. • “InfoLITHIUM” ist eine Marke der Sony Corporation. • Picture Package ist eine Marke der Sony Corporation. • Die DVD-R-, DVD-RW- und DVD+RW-Logos sind Marken. • Dolby und das Doppel-D-Symbol sind Marken von Dolby Laboratories. • Dolby Digital 5.
Lees dit eerst Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt. WAARSCHUWING Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkelinen, mag het appparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. LET OP U moet de batterij alleen vervangen door een batterij van het opgegeven type. Als u dit niet doet, kan dit brand of letsel tot gevolg hebben.
Informatie over het gebruik De camcorder wordt geleverd met twee handleidingen: - "Bedieningshandleiding" (deze handleiding) - "Eerste kennismaking" voor gebruik wanneer de camcorder is aangesloten op een computer (deze handleiding staat op de meegeleverde CD-ROM)* * De handleiding "Eerste kennismaking" wordt niet geleverd bij de DCR-DVD105E/ DVD205E/DVD304E/DVD605E/DVD705E omdat deze apparaten geen ondersteuning bieden voor het aansluiten van een computer.
Lees dit eerst (Vervolg) – de accu of de netvoedingsadapter uit de camcorder halen; – de camcorder blootstellen aan mechanische schokken of trillingen. • Als u de camcorder met een USB-kabel wilt aansluiten op een ander apparaat, moet u ervoor zorgen dat u de stekker in de juiste richting plaatst. Als u de stekker met kracht in de verkeerde richting plaatst, kan de aansluiting worden beschadigd of kan dit een storing van de camcorder veroorzaken.
DVD +RW • De schermweergaven in de geselecteerde taal worden gebruikt om de bedieningsprocedures te illustreren. Wijzig desgewenst de schermtaal voordat u de camcorder gebruikt (p.80). Informatie over de Carl Zeiss-lens De camcorder is uitgerust met een Carl Zeisslens. Deze lens is gezamenlijk ontwikkeld door Carl Zeiss, in Duitsland, en Sony Corporation en zorgt voor een superieure beeldkwaliteit.
Inhoudsopgave De DVD Handycam gebruiken Wat kunt u doen met uw DVD Handycam? ............................................ 10 Een disc kiezen....................................................................................... 12 De DVD Handycam bedienen................................................................. 14 Voorbereidingen Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren.......................................... 16 Stap 2: De accu opladen...........................................................
De belichting voor onderwerpen met tegenlicht aanpassen (BACK LIGHT) Het brandpunt richten op een onderwerp dat zich niet in het midden bevindt De belichting vastleggen voor het geselecteerde onderwerp Opnemen in spiegelstand Speciale effecten toevoegen Een statief gebruiken De schouderband bevestigen Afspelen Weergavezoom gebruiken Een reeks van stilstaande beelden afspelen (Diavoorstelling) Opnemen/afspelen De resterende acculading controleren Het bevestigingsgeluid voor een bewerking uitschakelen De inst
Inhoudsopgave (Vervolg) STILST INST. ................................................................................... 71 Instellingen voor stilstaande beelden (BURST/KWALITEIT/BEELDFORM., enzovoort) BEELD PROG. ................................................................................ 73 Speciale effecten voor beelden of aanvullende functies voor opnemen/ afspelen (B EFFECT/DIG EFFECT, etc.) DISC INST (DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/DVD705E) / MEDIA INST (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) ..............
Problemen oplossen Problemen oplossen..............................................................................105 Waarschuwingen en berichten ..............................................................123 Aanvullende informatie De camcorder gebruiken in het buitenland............................................128 Informatie over de disc ..........................................................................130 Informatie over de “Memory Stick” (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) .....................
De DVD Handycam gebruiken Wat kunt u doen met uw DVD Handycam De DVD Handycam neemt beeldgegevens op een DVD* van 8 cm op. Dit formaat is handiger en veel veelzijdiger dan videobanden. Eenvoudig mooie opnamen maken Opname starten zonder terug te spoelen (p.32, 38) De opgenomen beelden worden opgeslagen in lege gebieden van de disc, zodat u niet per ongeluk belangrijke opnames kunt overschrijven. Aangezien u geen band hoeft terug te spoelen voordat u de opname start, kunt u op elk gewenst moment opnemen.
Een opgenomen disc kan worden afgespeeld op verschillende apparaten U kunt opgenomen en gefinaliseerde** discs afspelen op een DVDapparaat voor thuisgebruik, een DVD-recorder of een DVD-station in een computer met ondersteuning voor discs van 8 cm. Bij het finaliseren van de disc kunt u diavoorstellingen met stilstaande beelden en DVD-menu's maken voor snelle toegang tot de gewenste scènes. De DVD Handycam gebruiken Afspelen op een DVD-apparaat of een DVD-station (p.
Een disc kiezen De DVD Handycam is compatibel met DVD-R's, DVD-RW's en DVD+RW's van 8 cm. De camcorder biedt geen ondersteuning voor discs van 12 cm. Opname-indeling voor DVD-RW Wanneer u een DVD-RW gebruikt, kunt u de opname-indeling VIDEO of VR kiezen. In deze handleiding wordt de VIDEO-modus aangeduid met en de VR-modus met . Een opname-indeling die compatibel is met de meeste DVD-apparaten, met name nadat de disc is gefinaliseerd. In VIDEO-modus kan alleen het meest recente beeld worden verwijderd.
Opnameduur Opnamemodus Opnameduur HQ (High Quality) ongeveer 20 (18) SP (Standard Play) ongeveer 30 (18) LP (Long Play) ongeveer 60 (44) De DVD Handycam gebruikt de VBR-indeling (Variable Bit Rate) om de beeldkwaliteit automatisch aan te passen aan de opnamescène. Deze technologie zorgt voor variaties in de beschikbare opnameduur van een disc. Een film met snel bewegende en complexe beelden wordt met een hogere bitsnelheid opgenomen, waardoor de beschikbare opnameduur vermindert.
De DVD Handycam bedienen 1Voorbereiden (Zie pagina 16 tot 28.) Selecteer een disc voor uw toepassing. Disc meerdere keren gebruiken Eén disc meerdere keren gebruiken Opgenomen beelden opslaan Wat wilt u na de opname doen? Beelden verwijderen en bewerken in de DVD Handycam Disc afspelen op verschillende DVD-apparaten De disc kan worden afgespeeld op verschillende DVD-apparaten De disc kan worden afgespeeld zonder finaliseren * Selecteer de modus op uw DVD Handycam en formatteer (p.25).
4Weergeven op een ander DVD-apparaat Als u een disc hebt opgenomen met de DVD Handycam en u de beelden vervolgens wilt weergeven op andere DVD-apparaten, moet u de disc eerst finaliseren. Finaliseren DVD-apparaat / DVD-recorder DVD-station De DVD Handycam gebruiken (Zie pagina 52 en 56.) • Hoe minder opnamemateriaal op de disc, hoe langer de tijd voor het finaliseren. De kenmerken van een gefinaliseerde disc zijn afhankelijk van het disctype.
Voorbereidingen Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren Controleer of de verpakking van de camcorder de volgende items bevat. Het getal tussen haakjes geeft het aantal stuks van een item aan. • Er worden geen discs of "Memory Stick Duo" meegeleverd. Netspanningsadapter (1) (p.17) Oplaadbare accu NP-FP50 (1) (p.18) Reinigingsdoek (1) Contactkap (1) (p.98) (voor de DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E) Bevestigd op de camcorder. Netsnoer (1) (p.17) Lensdop (1) (p.21) Surroundmicrofoon ECM-L100 (1) (p.
Stap 2: De accu opladen U kunt de accu opladen nadat u de “InfoLITHIUM”-accu (P-serie) (p.133) hebt aangesloten op de camcorder. richting van de pijl om deze op OFF (CHG) (de standaardinstelling) te zetten. CHG-lampje POWERschakelaar DC INaansluitingsklep 3 Sluit de netspanningsadapter aan Stekker Accu op de DC IN-aansluiting van de camcorder. Open de DC IN-aansluitingsklep om de netspanningsadapter aan te sluiten.
Stap 2: De accu opladen (Vervolg) 5 Het lampje CHG (opladen) wordt gedoofd wanneer de accu volledig is opgeladen. Koppel de netspanningsadapter los van de DC IN-aansluiting op de camcorder. • Bij het loskoppelen van de netspanningsadapter moet u zowel de camcorder als de stekker goed vasthouden. Het batterijpak verwijderen Schuif de POWER-schakelaar naar de stand OFF (CHG). Verschuif de BATT-ontgrendelschakelaar (accu) en verwijder de accu.
Voor de DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E Accu Doorlopende Normale opnameduur opnameduur* 075 085 090 035 040 045 NP-FP70 160 180 185 LCDscherm gesloten 085 100 080 090 090 NP-FP70 185 215 NP-FP71 220 255 NP-FP90 335 385 190 215 220 095 105 110 NP-FP90 285 320 335 140 160 165 * De normale opnameduur is de tijd die geldt wanneer u de opname herhaaldelijk start en stopt, de stroom in- en uitschakelt, en in- en uitzoomt. • De duur is afhankelijk van de volgende omstandigheden.
Stap 2: De accu opladen (Vervolg) Informatie over de oplaad-/opname-/ speelduur • Tijden gemeten met de camcorder bij 25°C. (Een temperatuur van 10 tot 30°C wordt aanbevolen.) • De opname- en speelduur zijn korter als u de camcorder bij lage temperaturen gebruikt. • De opname- en speelduur zijn afhankelijk van de omstandigheden waarin u de camcorder gebruikt. Informatie over de netspanningsadapter • Plaats de netspanningsadapter in de buurt van een goed bereikbaar stopcontact.
Stap 3: De stroom inschakelen en de camcorder vasthouden POWER-schakelaar Lensdop • Nadat u de datum en tijd hebt ingesteld met [KLOK INSTEL.] (p.24), verschijnen de huidige datum en tijd enkele seconden op het LCDscherm de volgende keer dat u de camcorder inschakelt. 3 Houd de camcorder op de juiste manier vast. Voorbereidingen Als u wilt opnemen, verschuift u de POWERschakelaar om het overeenkomstige lampje in te schakelen. Als u de camcorder voor het eerst gebruikt, wordt het scherm [KLOK INSTEL.
Stap 4: Het LCD-scherm en de beeldzoeker regelen LCD-scherm Beeldzoeker Open het LCD-scherm 90 graden ten opzichte van de camcorder (1). Draai het LCD-scherm vervolgens in de gewenste hoek om beelden op te nemen of af te spelen (2). DISP/BATT INFO 2 180 graden (max.) 2 90 graden (max.) Beeldzoeker Trek de beeldzoeker naar buiten tot deze vastklikt. 1 90 graden ten opzichte van de camcorder • Druk niet per ongeluk op de toetsen op de rand van het LCD-scherm wanneer u het LCD-scherm opent of aanpast.
Stap 5: Het aanraakscherm gebruiken U kunt opgenomen beelden afspelen (p.34, 40) of de instellingen wijzigen (p.62) met het aanraakscherm. Raak de toetsen aan die op het scherm worden weergegeven. U kunt de schermdisplays wijzigen zodat berichten in een bepaalde taal worden weergegeven. Selecteer de schermtaal bij [LANGUAGE] onder TIJD/ LANGU. (p.80). Voorbereidingen Ondersteun de achterkant van het LCD-scherm met de palm van uw linkerhand.
Stap 6: Datum en tijd instellen Stel de datum en tijd in wanneer u de camcorder voor het eerst gebruikt. Als u de datum en tijd niet instelt, wordt het scherm KLOK INSTEL. elke keer weergegeven als u de camcorder inschakelt of de POWERschakelaar verschuift. • Als u de camcorder ongeveer 3 maanden niet gebruikt, loopt de ingebouwde oplaadbare batterij leeg en kunnen de instellingen voor datum en tijd uit het geheugen worden verwijderd.
Stap 7: Een disc of "Memory Stick Duo" plaatsen Een disc plaatsen OPEN-schakelaar van discklep Als u wilt opnemen, hebt u een lege DVD-R, DVD-RW of DVD+RW van 8 cm nodig (p.12). Discdetectielens ACCESSlampje (Disc) POWERschakelaar Voorbereidingen • Verwijder vooraf stof of vingerafdrukken van de disc. Gebruik hiervoor de reinigingsdoek die bij de camcorder wordt geleverd (p.130). Nadat de discklep een beetje is geopend, trekt u deze verder open.
Stap 7: Een disc of "Memory Stick Duo" plaatsen (Vervolg) 4 Sluit de discklep. 6 Selecteer de breedte-/ Het scherm [TOEGANG TOT DISC] wordt weergegeven. De tijd die nodig is om de disc te detecteren, is afhankelijk van het type en de conditie van de disc. xDVD-R U kunt de opname starten onmiddellijk nadat [TOEGANG TOT DISC] op het LCD-scherm is verschenen. U hoeft niet door te gaan naar stap 5. xDVD-RW Selecteer een opname-indeling en formatteer de disc. Ga door naar stap 5.
2 Steek de "Memory Stick Duo" in de juiste richting in de sleuf voor de Memory Stick Duo tot deze vastklikt. Voorbereidingen • Als de disc beschadigd is of vuil is (bijvoorbeeld wanneer deze vingerafdrukken bevat) kan het tien minuten duren om de discklep te openen. In dat geval is de disc mogelijk beschadigd. • Wanneer de camcorder de disc detecteert, verschijnen discinformatie zoals de datum van eerste gebruik en informatie over eerder opgenomen gebieden na ongeveer acht seconden.
Stap 8: Breedte-/hoogteverhouding (16:9 of 4:3) van het opnamebeeld selecteren (DCR-DVD205E/ DVD304E/DVD305E/DVD705E/DVD755E) Door op te nemen in de 16:9-modus (breed) kunt u groothoekbeelden met hoge resolutie weergeven. • Als u beelden wilt weergeven op een brede televisie, kunt u het beste opnemen in de 16:9modus (breed). POWER-schakelaar WIDE SELECT Films 1 Schuif de POWER-schakelaar in de richting van de pijl om het lampje (Film) in te schakelen.
Stilstaande beelden om het lampje schakelen. (Stilstaand) in te Het beeldformaat verandert in 4:3. 2 Selecteer de opnamemedia voor Voorbereidingen 1 Verschuif de POWER-schakelaar stilstaande beelden (voor de DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E). 1 Raak t [STILST.MEDIA] aan. 2 Selecteer de opnamemedia voor stilstaande beelden en raak aan. • De standaardinstelling is [MEMORY STICK]. 3 Druk herhaaldelijk op WIDE SELECT om de gewenste instelling te selecteren.
Easy Handycam - de automatische instellingen van de camcorder gebruiken Easy Handycam gebruiken Easy Handycam is een functie waarmee u bijna alle instellingen automatisch kunt uitvoeren met één druk op de EASY-toets. De camcorder voert automatisch de vereiste aanpassingen uit voor het opnemen, zodat u geen gedetailleerde instellingen hoeft te selecteren.
Easy Handycam - de automatische instellingen van de camcorder gebruiken 31
Opnemen zonder moeite Alleen wanneer de POWER-schakelaar in de stand OFF (CHG) staat, mag u de POWERschakelaar in de richting van de pijl schuiven terwijl u op de groene knop drukt. DCR-DVD105E/ DVD605E: Om films op te nemen Om stilstaande beelden op te nemen Films 1 Schuif de POWER-schakelaar A in de richting van de pijl om het lampje (Film) in te schakelen. 2 Druk op START/STOP B (of C). • De standaardinstelling is [SP] (p.76).
Voordat u de Easy Handycam-stand gebruikt Zet de camcorder aan en druk op EASY om de Easy Handycam-stand te activeren (p.30). Eerst verschijnt [Easy Handycam wordt gestart.] op het LCD-scherm en vervolgens . STBY Stilstaande beelden 1 Schuif de POWER-schakelaar A in de richting van de pijl om het lampje (Stilstaand) in te schakelen. 2 Selecteer de bestemming voor het opnemen van stilstaande beelden (voor de DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E). 1 Raak [SETUP] t [STILST.MEDIA] aan.
Afspelen zonder moeite Alleen wanneer de POWERschakelaar in de stand OFF (CHG) staat, mag u de POWERschakelaar in de richting van de pijl schuiven terwijl u op de groene knop drukt. 1 Druk op PLAY/EDIT A (of B). Het VISUAL INDEX-scherm wordt weergegeven op het LCD-scherm. Disctype DVD-RW-opnameindeling Vorige 6 beelden Volgende 6 beelden Op elk tabblad worden de laatste afgespeelde/ opgenomen beelden weergegeven. Naar het opnamescherm 1 Tabblad 2 Tabblad 3 Tabblad 1 2 3 : bevat de films.
Voordat u de Easy Handycam-stand gebruikt Zet de camcorder aan en druk op EASY om de Easy Handycam-stand te activeren (p.30). Eerst verschijnt [Easy Handycam wordt gestart.] op het LCD-scherm en vervolgens . STBY Easy Handycam wordt gestart. Stilstaande beelden Disc: Raak de tab aan om het stilstaande beeld af te spelen. 1,0 Mediatype Diavoorstellingstoets (p.
Voorbereiden voor afspelen op een DVD-speler (Finaliseren) Door een opgenomen DVD te finaliseren maakt u deze geschikt voor afspelen in DVD-apparaten en DVD-stations van computers. In de Easy Handycam-stand worden de volgende opties automatisch ingesteld door de DVD Handycam. Op die manier kunnen zelfs nieuwe gebruikers makkelijk een disc finaliseren.
Disc finaliseren Raak in de volgende stappen het LCD-scherm aan. 1 2 3 Raak Raak Raak 4 5 6 Weet u het zeker? Raak JA Raak Raak NEE NEE Voltooid. JA • Tijdens het finaliseren mag u de camcorder niet blootstellen aan schokken of trillingen, en mag u de netspanningsadapter niet loskoppelen. • Hoe minder opnamemateriaal, hoe langer de tijd voor het finaliseren. Disc voltooid Haal de disc uit de camcorder. Geef beelden weer op een DVD-apparaat, een DVD-station, enzovoort.
Opnemen/afspelen Opnemen PHOTO Verwijder de lensdop. DCR-DVD105E/DVD605E: POWER-schakelaar START/STOP A START/STOP B Films 1 Schuif de POWER-schakelaar in de Alleen wanneer de POWER-schakelaar in de stand OFF (CHG) staat, mag u de POWERschakelaar in de richting van de pijl schuiven terwijl u op de groene knop drukt. richting van de pijl om het lampje (Film) in te schakelen. 2 Druk op START/STOP A (of B). OPN 60min [STBY] [OPN] Als u wilt stoppen met opnemen, drukt u nogmaals op START/STOP.
Stilstaande beelden 1 Verschuif de POWER-schakelaar om het lampje (Stilstaand) in te schakelen. 2 Selecteer de opnamemedia voor stilstaande beelden (voor de DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E). • De standaardinstelling is [MEMORY STICK]. 1 2 Het aantal stilstaande beelden dat u kunt opnemen en de opnamemedia 1,0 STILST.MEDIA : Opnemen/afspelen 1 Raak t [STILST.MEDIA] aan. 2 Selecteer de media voor het opnemen van stilstaande beelden en raak aan.
Afspelen Zoomknop Verwijder de lensdop. POWERschakelaar PLAY/EDIT B PLAY/EDIT A 1 Verschuif de POWER-schakelaar om de camcorder in te schakelen. 2 Druk op PLAY/EDIT A (of B). Het VISUAL INDEX-scherm wordt weergegeven op het LCD-scherm. Disctype DVD-RW-opname-indeling Vorige 6 beelden Volgende 6 beelden Op elk tabblad worden de laatste afgespeelde/ opgenomen beelden weergegeven. Naar het opnamescherm 1 Tabblad 2 Tabblad 3 Tabblad 1 2 3 : bevat de films.
3 Start het afspelen. Films Raak de tab te spelen. Stilstaande beelden aan om de film af Raak aan om te Begin van schakelen tussen scène/vorige afspelen en scène pauzeren Disc: Raak de tab af te spelen. aan om het stilstaande beeld Volgende scène Stoppen (naar het Vooruit-/ VISUAL INDEX-scherm) achteruitspoelen • Wanneer het einde van de geselecteerde film is bereikt, keert u terug naar het VISUAL INDEX-scherm. • Raak tijdens het pauzeren / aan om de film vertraagd af te spelen.
Functies voor opnemen/afspelen Opnemen De zoomfunctie gebruiken....... 15 Als u de motorzoomknop 1 voorzichtig draait, kunt u langzaam in- en uitzoomen op het onderwerp. Draai de motorzoomknop verder voor een snellere zoombeweging. DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E: DCR-DVD205E/DVD705E: Grotere weergavehoek: (breed) Kleine weergavehoek: (Tele-opname) • Haal uw vinger niet ineens van de motorzoomknop 1, omdat mogelijk het geluid van de knopverplaatsing wordt opgenomen.
Wanneer u 5.1-surround-geluid wilt opnemen, moet u de meegeleverde surroundmicrofoon aansluiten op de camcorder. Als u dat niet doet, wordt 2-kanaals geluid opgenomen. • verschijnt op het scherm tijdens het opnemen/afspelen van 5.1-kanaals geluid. Wanneer u afspeelt op de camcorder, wordt 5.1-kanaals geluid geconverteerd naar 2-kanaals geluid. Dolby Digital 5.1 Creator, 5.1-surroundgeluid Verklarende woordenlijst (p.142) Zet de NIGHTSHOT PLUS-schakelaar 3 op ON.
Functies voor opnemen/afspelen (Vervolg) DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E: Opnemen in spiegelstand .......... 0 Open het LCD-scherm 0 90 graden ten opzichte van de camcorder (1) en draai het vervolgens 180 graden in de richting van de lens (2). DCR-DVD205E/DVD705E: • Er verschijnt een spiegelbeeld van het onderwerp op het LCD-scherm, maar het beeld wordt normaal opgenomen. • Tijdens het opnemen in spiegelstand wordt het beeld niet weergegeven in de beeldzoeker. Speciale effecten toevoegen .......
Afspelen Weergavezoom gebruiken ...... 15 U kunt beelden vergroten van ongeveer 1,1 tot 5 keer het oorspronkelijke formaat. U kunt het vergrotingsniveau aanpassen met de motorzoomknop 1 of de zoomtoetsen 5 naast het LCD-scherm. op het scherm weergegeven. Als u de maximale weergavetijd van 20 seconden wilt toepassen, drukt u op de knop terwijl BATTERY INFO op het scherm staat. BATTERIJLADING BESCHIKB. OPNAMEDUUR LCD-SCHERM: 67 BLDZOEKER: 81 1 Speel het beeld af dat u wilt vergroten.
De laatste scène controleren/verwijderen (Controleren/Verwijderen controleren) U kunt de laatst opgenomen scène controleren of verwijderen. U kunt deze niet verwijderen als: - u de disc hebt verwijderd; - u de nieuwe films of stilstaande beelden hebt opgenomen. De laatste scène bekijken (Controleren) 1 Verschuif de POWER-schakelaar om het lampje (Film) of (Stilstaand) in te schakelen, en raak aan. De laatste scène wordt afgespeeld.
Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen/afspelen ( ) is een referentiepagina. De aanduidingen die tijdens het opnemen worden weergegeven, worden niet opgenomen.
Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen/afspelen (Vervolg) ( ) is een referentiepagina. Aanduidingen op het LCDscherm en de beeldzoeker Midden Aanduiding Betekenis E NightShot plus (43) Super NightShot plus (69) Color Slow Shutter (69) PictBridgeaansluiting (96) Waarschuwing (123) De volgende aanduidingen worden weergegeven wanneer u configuratie-items wijzigt, en tijdens het opnemen of afspelen.
Afstandsbediening (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) Verwijder het isolatievel voordat u de afstandsbediening gebruikt. Isolatievel 1 DATA CODE (p.78) Als u tijdens het afspelen op deze toets drukt, worden de datum/tijd of gegevens over de camera-instellingen van de opgenomen beelden weergegeven (p.78). 2 PHOTO (p.33, 38) Als u op deze toets drukt, wordt het beeld dat op het scherm wordt weergegeven, opgenomen als stilstaand beeld. 3 SCAN/SLOW (p.34, 41) 4 . > (Vorige/volgende) (p.34, 35, 41) 6 STOP (p.
Beeld afspelen op een televisie Sluit de camcorder op de ingang van een televisie of videorecorder aan met de A/V-kabel 1 of de A/V-kabel met S VIDEO 2. Sluit de camcorder hierbij op het stopcontact aan met de meegeleverde netspanningsadapter (p.17). Raadpleeg ook de documentatie bij de apparaten die u wilt aansluiten. (Geel) (Wit) (Rood) A/V-aansluiting IN S VIDEO VIDEO AUDIO Videorecorders of televisies : Signaalverloop 1 A/V-kabel (meegeleverd) Sluit aan op de ingang van het andere apparaat.
• Als u beelden die zijn opgenomen met een breedte-/hoogteverhouding van 16:9 (breed), afspeelt op een 4:3-televisie die 16:9 (breed) niet ondersteunt, stelt u [TV-TYPE] in op [4:3]. Sluit de gele stekker van de A/V-kabel aan op de video-ingang, en sluit de witte (linkerkanaal) of rode stekker (rechterkanaal) aan op de audio-ingang van de televisie of videorecorder. • U kunt de teller op het televisiescherm weergeven door [DISPLAY] in te stellen op [V-UIT/LCD] (p.79).
Afspelen in DVD-apparaten De disc geschikt maken voor afspelen in DVD-apparaten of DVD-stations (finaliseren) Door een opgenomen DVD te finaliseren maakt u deze geschikt voor afspelen in DVD-apparaten en DVD-stations van computers. • De afspeelcompatibiliteit wordt niet voor alle DVD-apparaten gegarandeerd. U kunt de volgende instellingen selecteren bij het finaliseren: - Selecteer het type DVD-menu voor het weergeven van de discinhoud (zie pagina 55)*.
Opnamen toevoegen aan een gefinaliseerde disc (p.59) U kunt geen opnamen toevoegen. Een nieuwe opname maken Maak het finaliseren van de disc ongedaan. U kunt opnamen op de normale manier Wanneer het DVD-menu of de fotofilm is gemaakt, moet u bevestigen of u een opname wilt toevoegen. Afspelen in andere DVDapparaten Finaliseren Alleen in geval 1 * Niet mogelijk voor Afspelen in DVD-apparaten Een disc afspelen in een DVD-apparaat nadat een opname is toegevoegd (p.
De disc geschikt maken voor afspelen in DVD-apparaten of DVD-stations (finaliseren) (Vervolg) Disc finaliseren 5 Raak • Het finaliseren duurt éé'3fn minuut tot enkele uren. Hoe minder opnamemateriaal op de disc, hoe langer de tijd voor het finaliseren. • Gebruik de netspanningsadapter als voedingsbron om te voorkomen dat de accu van de camcorder leegraakt tijdens het finaliseren. • Bij dubbelzijdige discs moet u beide zijden van de disc finaliseren. 1 Zet de camcorder op een stabiele ondergrond.
Een DVD-menustijl selecteren De disctitel wijzigen 1 Raak [DISCTITEL] aan. 1 Raak [DVD-MENU] aan. 2 Selecteer de gewenste stijl uit vier patroontypen. Gebruik hiervoor / . 2 Verwijder overbodige tekens door [T] aan te raken. De gele cursor wordt verplaatst en de tekens worden verwijderd vanaf het einde. 3 Selecteer het type van een teken en raak het gewenste teken aan. Selecteer [GEEN MENU] als u geen DVD-menu wilt maken. t [END] aan. Een fotofilminstelling wijzigen 1 Raak [FOTOFILM] aan.
Een disc afspelen op DVD-apparaten, enzovoort Een gefinaliseerde disc die is opgenomen met uw camcorder, kan worden afgespeeld op een DVD-apparaat, enzovoort (p.52). DVD+RW-discs kunnen worden afgespeeld zonder finaliseren. • Gebruik geen CD-adapter voor DVD's van 8 cm omdat deze defecten kan veroorzaken. • Zorg dat een verticaal geplaatst DVDapparaat is gemonteerd in de positie waar een disc horizontaal kan worden geplaatst. 1 Plaats een disc in een DVD-apparaat. 2 Speel de disc af.
Een disc afspelen op een computer waarin een DVD-station is geïnstalleerd • Gebruik geen CD-adapter voor DVD's van 8 cm omdat deze defecten kan veroorzaken. • U moet de disc altijd finaliseren, zelfs wanneer u een DVD+RW gebruikt (p.52). Als u dat niet doet, kan de werking worden verstoord. Films afspelen Stilstaande beelden afspelen Stilstaande beelden die zijn opgeslagen op de disc, worden weergegeven als JPEG-beelden.
Een disc afspelen op een computer waarin een DVD-station is geïnstalleerd (Vervolg) De datum waarop de disc voor het eerst is gebruikt, is opgenomen in de volumegegevens van de disc. als de disc voor het eerst is gebruikt op 1 januari 2006 om 18 h: 2006_01_01_06H00M_PM Volumege gevens De beelden worden opgeslagen in de volgende mappen op de disc.
Een opgenomen disc gebruiken (DVD-RW/DVD+RW) Extra scènes opnemen nadat de disc is gefinaliseerd DVD +RW Als er nog vrije ruimte beschikbaar is op een gefinaliseerde DVD-RW (VIDEO-modus)/ DVD+RW, kunt u extra materiaal opnemen door de volgende procedure uit te voeren. Als u een gefinaliseerde DVD-RW (VR-modus) gebruikt, kunt u extra materiaal opnemen op de disc zonder extra stappen uit te voeren.
Alle scènes op de disc verwijderen (Formatteren) DVD +RW Als u een opgenomen disc formatteert, wordt de disc weer een nieuwe disc die u opnieuw kunt gebruiken. Hierbij worden alle gegevens verwijderd die op de disc zijn opgenomen. Bij het formatteren wordt de oorspronkelijke opnamecapaciteit van de disc hersteld. • DVD-R's kunnen niet worden geformatteerd. Bij dit type moet u de disc vervangen door een nieuwe. Een gefinaliseerde disc formatteren Het finaliseren van de disc wordt ongedaan gemaakt.
7 Raak [JA] t [JA] aan, en raak aan wanneer [Voltooid.] verschijnt. • De breedte-/hoogteverhouding die u voor de film hebt ingesteld in stap 6 voor de DVD+RW, kan niet worden gewijzigd. Als u de breedte-/ hoogteverhouding wilt wijzigen, moet u de disc opnieuw formatteren. • Tijdens het gebruik van Easy Handycam (p.30) verschijnt het scherm uit stap 5 niet, zelfs niet als u een DVD-RW in de camcorder plaatst. Ga door naar stap 7. • Een disc die is beveiligd in andere apparaten, kan niet worden geformatteerd.
De configuratie-items gebruiken De configuratie-items gebruiken 1 Schuif de POWER-schakelaar in de richting van de pijl om het overeenkomstige lampje in te schakelen. Alleen wanneer de POWERschakelaar in de stand OFF (CHG) staat, mag u de POWER-schakelaar verschuiven terwijl u op de groene knop in het midden drukt. MODE ON : Instellingen voor films : Instellingen voor stilstaande beelden Wanneer u afspeelinstellingen selecteert, kunt u op afspeelscherm te gaan.
1 Raak t[SETUP] aan. 2 Selecteer het gewenste configuratie-item. Raak / aan om het item te selecteren en raak als het proces in stap 2.) 3 Selecteer het gewenste item. aan. (Het proces in stap 3 is hetzelfde • U kunt het item ook direct aanraken om dit te selecteren. 4 Pas het item aan. Nadat u de instellingen hebt gewijzigd, raakt u t (sluiten) aan om het configuratiescherm te verbergen. Als u de wijzigingen in de instellingen niet wilt opslaan, raakt u aan om terug te keren naar het vorige scherm.
Configuratieitems De beschikbaarheid van de configuratie-items (z) is afhankelijk van de werkingsmodus. De volgende instellingen worden automatisch geselecteerd tijdens het gebruik van Easy Handycam (p.30): Film Stilst. PLAY/EDIT Easy Handycam CAMERA INST. (p.66) BELICHT.PROG. SPOTMETER BELICHTING WITBALANS AUTO SLUITER SPOTFOCUS FOCUS FLITS INST. *2 SUPER NSPLUS NS LAMP COLOR SLOW S ZELFONTSP. ZELFONTSP. DIGITAL ZOOM BR.BLD.SEL.
Film Stilst. PLAY/EDIT Easy Handycam STANDRD INST (p.76) OPNAMESTAND STILST MEDIA *2 VOLUME MEERK GELUID MICR.NIVEAU *4 SUR MONITOR *2 z - - SP - z - z*1 - - z - - z z*1 UIT z - - NORMAAL z - - LCD/BZ INST.
CAMERA INST. Instellingen waarmee u de camcorder kunt aanpassen aan de opnameomstandigheden (BELICHTING/WITBALANS/ STEADYSHOT, enzovoort). De standaardinstellingen zijn aangeduid met B. De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als de items zijn geselecteerd. Zie pagina 62 voor meer informatie over het selecteren van configuratie-items. ZONSON MAAN**( ) Selecteer deze optie om de sfeer van bepaalde situaties, zoals een zonsopgang, buitenopnamen 's nachts of vuurwerk, vast te leggen.
• De instelling wordt teruggezet op [AUTO] wanneer u de POWER-schakelaar langer dan 12 uur op OFF (CHG) laat staan. BELICHTING U kunt de helderheid van een beeld handmatig vastleggen. Als u bijvoorbeeld op een heldere dag binnen opneemt, kunt u voorkomen dat er schaduw van het tegenlicht valt op personen naast het raam door de belichting vast te leggen op de muur van de kamer. BELICHTING: H A N D M AT I G HANDMATIG 1 Raak [HANDMATIG] aan. wordt weergegeven. 2 Pas de belichting aan door te raken.
CAMERA INST. (Vervolg) AUTO SLUITER Stel deze optie in op [AAN] (de standaardinstelling) om de elektronische sluiter automatisch te activeren voor het aanpassen van de sluitertijd wanneer u opneemt in heldere omstandigheden. SPOTFOCUS U kunt het brandpunt selecteren en richten op een onderwerp dat zich niet in het midden van het scherm bevindt. 1 Raak het onderwerp aan op het scherm. 9 wordt weergegeven. 2 Raak [END] aan. Als u automatisch wilt scherpstellen, raakt u [AUTO]t[END] aan in stap 1.
x FLITSNIVEAU HOOG ( ) Hiermee wordt het flitsniveau verhoogd. B NORMAAL ( LAAG ( ) ) Hiermee wordt het flitsniveau verlaagd. • De instelling wordt teruggezet op [NORMAAL] wanneer u de POWER-schakelaar langer dan 12 uur op OFF (CHG) laat staan. SUPER NSPLUS (Super NightShot plus) • Gebruik NightShot plus en [SUPER NSPLUS] niet in een helderverlichte omgeving. Dit kan een storing veroorzaken. • Bedek de infraroodpoort niet met uw vingers of andere voorwerpen (p.43).
CAMERA INST. (Vervolg) 24 × DIGITAL ZOOM Zoomen tot maximaal 12 ×wordt optisch uitgevoerd en daarna wordt zoomen tot maximaal 24 × digitaal uitgevoerd. U kunt het maximale zoomniveau selecteren als u grotere zoomwaarden dan de volgende optische zoomwaarden wilt gebruiken: 800 × Zoomen tot maximaal 12 × wordt optisch uitgevoerd en daarna wordt zoomen tot maximaal 800 × digitaal uitgevoerd.
STILST INST. • In de volgende gevallen kunt u de breedte-/ hoogteverhouding niet wijzigen: – tijdens het opnemen van een film; – wanneer [DIG EFFECT] is ingesteld op [OUDE FILM] (p.74). • Mogelijk is de beschikbare opnameduur korter in de volgende situaties: – wanneer u schakelt tussen 16:9 (breed) en 4:3 terwijl u opneemt op een DVD-R/DVD-RW (VIDEO-modus); – wanneer u [OPNAMESTAND] wijzigt (p.76)/ met een DVD-R/DVD-RW (VIDEO-modus)/ DVD+RW in de camcorder terwijl 4:3 is geselecteerd.
STILST INST. (Vervolg) • Doorlopend opnemen van beelden op de disc duurt langer dan normaal opnemen. Neem het volgende stilstaande beeld op wanneer de schuifbalkaanduiding ( ) verschijnt en het ACCESS-lampje is gedoofd. KWALITEIT B FIJN ( Aantal stilstaande beelden dat kan worden opgenomen op een "Memory Stick Duo" (bij benadering) (Voor de DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E) 1,0M 0,7M ) Met deze instelling worden stilstaande beelden opgenomen met fijne beeldkwaliteit.
BEELD PROG. NUMMER BEST. Speciale effecten voor beelden of aanvullende functies voor opnemen/ afspelen (B EFFECT/DIG EFFECT, etc.) B SERIE Met deze instelling worden nummers op volgorde toegewezen aan bestanden, zelfs als de disc of de "Memory Stick Duo" (voor de DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) wordt vervangen. HERSTEL Met deze instelling wordt het bestandsnummer opnieuw ingesteld op 0001 als de disc of de "Memory Stick Duo" (voor de DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E) wordt vervangen.
BEELD PROG. (Vervolg) De beeldzoeker gebruiken U kunt [BELCHT] en [FADER] aanpassen terwijl u de beeldzoeker gebruikt, door het LCD-scherm 180 graden te draaien en de sluiten met het venster naar buiten gericht. 1 Controleer of het -lampje (Film) gaat branden. 2 Trek de beeldzoeker naar buiten en sluit het LCD-scherm met het venster naar buiten gericht. wordt weergegeven. 3 Raak aan. [LCD uit?] wordt weergegeven op het scherm. 4 Raak [JA] aan.
DISC INST. COMPUTER Selecteer deze optie wanneer u beelden op de disc weergeeft op een Windows-computer en de beelden met behulp van de meegeleverde software kopieert naar de computer. COMPUTER Hiermee kopieert u stilstaande beelden in de "Memory Stick Duo". (DCR-DVD105E/DVD205E/ DVD605E/DVD705E) / MEDIA INST. (DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E) Instellingen voor discs en de "Memory Stick Duo"(FORMAT/ FINALISEREN/UNFINALIZE, enzovoort) AFDRUKK.
DISC INST. (DCR-DVD105E/ DVD205E/DVD605E/DVD705E) / MEDIA INST. (DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E) (vervolg) FORMAT (DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E) Als u een "Memory Stick Duo" formatteert, worden alle gegevens verwijderd. 1 Formatteer de "Memory Stick Duo" door [JA] t [JA] aan te raken. 2 Raak aan wanneer [Voltooid.] verschijnt. • Zelfs stilstaande beelden die met andere apparaten zijn beveiligd tegen per ongeluk verwijderen, worden verwijderd.
MEERK GELUID U kunt selecteren of u geluid dat op andere apparaten is opgenomen, wilt afspelen met dubbel geluidsspoor of met stereogeluid. B STEREO Selecteer deze optie om af te spelen met het eerste en tweede geluidsspoor (of stereogeluid). 1 Selecteer deze optie om af te spelen met het eerste geluidsspoor of het geluid van het linkerkanaal. 2 Selecteer deze optie om af te spelen met het tweede geluidsspoor of het geluid van het rechterkanaal.
STANDRD INST (Vervolg) x BREEDBEELD (voor de DCRDVD105E/DVD605E)/BREEDBLD BZ (voor de DCR-DVD205E/DVD304E/ DVD305E/DVD705E/DVD755E) DATUM/TIJD U kunt aangeven hoe een beeld met een breedte-/hoogteverhouding van 16:9 (breed) wordt weergegeven in de beeldzoeker. Met deze optie worden gegevens over de camera-instellingen van opgenomen beelden weergegeven. B LETTERBOX Met deze optie worden de datum en tijd van opgenomen beelden weergegeven. CAMERA GEGEV.
• Afhankelijk van de conditie van de disc worden balken [--:--:--] weergegeven. • De instelling wordt teruggezet op [UIT] wanneer u de POWER-schakelaar langer dan 12 uur op OFF (CHG) laat staan. WEERGEVEN U kunt het aantal miniaturen selecteren dat wordt weergegeven in het VISUAL INDEX-scherm. Miniatuur Verklarende woordenlijst (p.143) B ZOOMLINK Gebruik de zoomknop van de camcorder om het aantal miniaturen (6 of 12) te wijzigen.* 6BEELDEN Met deze optie worden miniaturen van 6 beelden weergegeven.
STANDRD INST (Vervolg) TIJD/LANGU. (KLOK INSTEL./GEBIED INST./ LANGUAGE, enzovoort) DRAAI SETUP B NORMAAL Selecteer deze optie om de configuratieitems naar beneden te schuiven door aan te raken. TEGENGESTELD Selecteer deze optie om de configuratieitems naar boven te schuiven door aan te raken. SUBTTL.DATUM Stel deze optie in op [AAN] (standaardinstelling) als u de opnamedatum en -tijd wilt weergeven wanneer u een disc afspeelt op een DVD-apparaat dat de weergave van ondertitels ondersteunt. AUTOM.
Persoonlijk menu aanpassen U kunt de gewenste configuratie-items aan het persoonlijke menu toevoegen en de instellingen in het persoonlijke menu aanpassen. Dit is handig als u configuratieitems die u vaak gebruikt, aan het persoonlijke menu toevoegt. Een configuratie-item toevoegen U kunt maximaal 27 configuratie-items toevoegen voor (Film), (Stilstaand) of PLAY/EDIT. Verwijder minder belangrijke configuratie-items uit het menu als u meer items wilt toevoegen.
Persoonlijk menu aanpassen (Vervolg) De volgorde aanpassen van configuratie-items in het persoonlijke menu 1 Raak t [P-MENU INST.] t [SORT.] aan. Als het gewenste configuratie-item niet wordt weergegeven, raakt u / aan. 2 Raak het configuratie-item aan dat u wilt verplaatsen. 3 Raak / aan om het configuratie-item te verplaatsen naar de gewenste plaats. 4 Raak aan. Als u meer items wilt sorteren, herhaalt u stap 2 tot en met 4. 5 Raak [END] t aan. • U kunt [P-MENU INST.] niet verplaatsen.
Bewerken op de DVD Handycam Stilstaande beelden kopiëren (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) U kunt opgenomen stilstaande beelden kopiëren van een "Memory Stick Duo" naar een disc, of omgekeerd. • Gebruik de netspanningsadapter als voedingsbron om te voorkomen dat de accu van de camcorder leegraakt tijdens het kopiëren. • Tijdens het kopiëren mag u de camcorder niet blootstellen aan schokken of trillingen, en mag u de netspanningsadapter niet loskoppelen. De geselecteerde scène wordt aangeduid met .
Stilstaande beelden kopiëren (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) (Vervolg) Stilstaande beelden kopiëren van een DVD naar een "Memory Stick Duo" 5 Raak t [JA] aan. Het kopiëren van de beelden wordt gestart. Controleer of u de DVD met opnamen en een "Memory Stick Duo" in de camcorder hebt geplaatst. KOPIËREN Uitvoeren… 1 Verschuif de POWER-schakelaar om de camcorder in te schakelen en druk op PLAY/EDIT. 2 Raak de tab aan en raak vervolgens [BWRK] aan. BWRK KOPIËREN 6 Raak aan wanneer [Voltooid.
Stilstaande beelden verwijderen van een "Memory Stick Duo" (DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E) Controleer of u de "Memory Stick Duo" met opnamen in de camcorder hebt geplaatst. 1 Verschuif de POWER-schakelaar om de camcorder in te schakelen en druk op PLAY/EDIT. 2 Raak de tab aan. 3 Raak [BWRK] aan. Alle stilstaande beelden op de "Memory Stick Duo" verwijderen Raak [ALLES VERW.] aan in stap 4.
De oorspronkelijke gegevens bewerken Als u DVD-RW's gebruikt die zijn opgenomen in de VR-modus, kunt u beelden verwijderen of films op de disc splitsen met de camcorder. Controleer of u de disc met opnamen in de camcorder hebt geplaatst. Oorspronkelijke gegevens Verklarende woordenlijst (p.143) 5 Raak t [JA] aan. • Verwijderde beelden kunnen niet worden teruggehaald. Alle films of stilstaande beelden op de disc tegelijk verwijderen Raak [ALLES VERW.] aan in stap 3.
Een afspeellijst maken Als u aanraakt, verandert het pictogram in en verschijnen de volgende bedieningstoetsen. Terugkeren naar het begin van de geselecteerde film. Het volume regelen Het splitspunt nauwkeurig bepalen nadat het is geselecteerd met . Als u de toetsen wilt verbergen, raakt u aan. • U kunt schakelen tussen afspelen en pauzeren door op te drukken.
Een afspeellijst maken (Vervolg) Houd het beeld ingedrukt op het LCDscherm om de selectie te bevestigen. Raak aan om terug te keren naar het vorige scherm. 5 Raak 2 Raak t [BWRK] aan. BWRK t [JA] aan. WISSEN ALLES WISSEN VERPLAATS SPLITSEN TOEVOEGEN Voltooid. Afspeellijst weergeven? JA 3 Raak [WISSEN] aan. NEE 4 Selecteer de scène die u wilt verwijderen uit de lijst. 6 Raak [JA] aan om de afspeellijst weer te geven, of raak [NEE] aan om terug te keren naar het tabblad of .
3 Raak [VERPLAATS] aan. 2 Raak 4 Selecteer de scène die u wilt 3 Raak [SPLITSEN] aan. t [BWRK] aan. verplaatsen. VERPLTSEN Houd ingedrukt:VOORBEELD 4 Selecteer de scène die u wilt splitsen. De geselecteerde scène wordt afgespeeld. De geselecteerde scène wordt aangeduid met . Houd het beeld ingedrukt op het LCDscherm om de selectie te bevestigen. Raak aan om terug te keren naar het vorige scherm. 5 Raak aan op het punt waar u de film in scènes wilt splitsen.
Een afspeellijst maken (Vervolg) Alle stilstaande beelden op een disc converteren naar een filmbestand (Fotofilm) Een fotofilm geeft stilstaande beelden weer als een film. U kunt extra beelden toevoegen via de afspeellijst. Fotofilm Verklarende woordenlijst (p.143) 1 Verschuif de POWER-schakelaar om de camcorder in te schakelen en druk op PLAY/EDIT. 2 Raak de tab Een afspeellijst afspelen Controleer of u de disc met de afspeellijst in de camcorder hebt geplaatst.
Bewerken op de DVD Handycam 91
Kopiëren, Afdrukken Kopiëren naar videorecorders/DVD-apparaten U kunt beelden die zijn afgespeeld op uw camcorder, kopiëren naar andere opnameapparaten, zoals video- of DVD-recorders. Als u de beelden naar een videorecorder met een vaste schijf kopieert, kunt u ze vervolgens weergeven vanaf de vaste schijf van de recorder. Sluit de camcorder hierbij op het stopcontact aan met de meegeleverde netspanningsadapter (p.17). Raadpleeg ook de documentatie bij de apparaten die u wilt aansluiten.
1 Plaats de opgenomen disc in de camcorder. 2 Verschuif de POWER-schakelaar om de camcorder in te schakelen en druk op PLAY/EDIT. Stel [TV-TYPE] in op het afspeelapparaat (p.50) (voor de DCRDVD205E/DVD304E/DVD305E/ DVD705E/DVD755E). 3 Plaats de opnamemedia voor de video- of DVD-recorder. Als uw opnameapparaat een ingangskeuzeschakelaar heeft, stelt u deze in op de ingangsmodus. 4 Sluit de camcorder op een • Sluit de camcorder op de ingangen van een videorecorder of een DVD-apparaat aan.
Beelden opnemen van een televisie, videorecorder of DVD-apparaat (DCR-DVD305E/ DVD755E) U kunt beelden of televisieprogramma's vanaf een videorecorder, televisie of DVD-apparaat via de camcorder opnemen op een disc. Sluit de camcorder hierbij op het stopcontact aan met de meegeleverde netspanningsadapter (p.17). Raadpleeg ook de documentatie bij de apparaten die u wilt aansluiten.
1 Sluit de camcorder op een televisie, videorecorder of DVDapparaat aan met de A/V-kabel (meegeleverd) 1 of de A/V-kabel met S VIDEO (optioneel) 2. • Sluit de camcorder op de uitgangen van een televisie, videorecorder of DVD-apparaat aan. 2 Als u opneemt van een videorecorder of een DVDapparaat, plaatst u de band of de disc in het afspeelapparaat. 3 Verschuif de POWER-schakelaar om de camcorder in te schakelen en druk op PLAY/EDIT. 4 Raak t [OPN.REGEL.] aan.
Opgenomen stilstaande beelden afdrukken (PictBridge-printer) (DCR-DVD305E/DVD755E) U kunt stilstaande beelden afdrukken met een PictBridge-printer zonder de camcorder aan te sluiten op een computer. Sluit de camcorder hierbij op het stopcontact aan met de meegeleverde netspanningsadapter. Plaats de disc of de "Memory Stick Duo" met de stilstaande beelden in de camcorder en zet de printer aan.
Kopiëren, Afdrukken • Raadpleeg ook de documentatie bij de printer die u gaat gebruiken. • Voer de volgende handelingen niet uit als op het scherm wordt weergegeven. De handelingen kunnen wellicht niet goed worden uitgevoerd.
Aansluitingen voor externe apparaten 12...Open de aansluitingsklep. 4...Verwijder de contactkap. 1 REMOTE-aansluiting (voor de DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E) • Sluit eventuele andere optionele accessoires aan. DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E DCR-DVD105E/DVD205E/ DVD605E/DVD705E 2 A/V-aansluiting (audio/video) (p.
Een computer gebruiken (DCR-DVD305E/DVD755E) Voordat u de handleiding "Eerste kennismaking" op de computer leest Door de Picture Package- of Nero Express 6software op een Windows-computer te installeren vanaf de meegeleverde CD-ROM kunt u de volgende acties uitvoeren door de camcorder aan te sluiten op uw computer: • Macintosh-computers bieden geen ondersteuning voor de meegeleverde Picture Package- en Nero Express 6-software.
Voordat u de handleiding "Eerste kennismaking" op de computer leest (Vervolg) • Raadpleeg de meegeleverde gebruiksaanwijzing voor meer informatie over Nero Express 6. Informatie over de Help-functie van de software De Help-functie bevat een beschrijving van alle functies van alle softwaretoepassingen. Raadpleeg de Help-functie voor aanvullende gedetailleerde acties nadat u de handleiding "Eerste kennismaking" grondig hebt gelezen. U opent de Help-functie door op [?] op het scherm te klikken.
Software en de handleiding "Eerste kennismaking" installeren U moet de software op uw Windows-computer installeren voordat u de camcorder op de computer aansluit. U hoeft deze installatie alleen de eerste keer uit te voeren. De inhoud die moet worden geïnstalleerd en de overeenkomstige procedures zijn afhankelijk van het besturingssysteem. 4 Klik op [Install]. Voor Windows-computers 1 Zorg dat de camcorder niet is aangesloten op de computer. 2 Schakel de computer in.
Software en de handleiding "Eerste kennismaking" installeren (Vervolg) 7 Lees de [License Agreement], schakel het selectievakje [I accept the terms of the license agreement] in als u akkoord gaat en klik op [Next]. 11Klik op [Next] en volg de instructies op het scherm om de handleiding "Eerste kennismaking" te installeren. Op sommige computers wordt dit scherm niet weergegeven. Als dat het geval is, gaat u door naar stap 12. 8 Geef aan waar u de software wilt opslaan en klik op [Next].
2 Klik op [Next]. 15Haal de CD-ROM uit het discstation van de computer. 3 Klik op [Finish]. • Zie de handleiding "Eerste kennismaking" op de meegeleverde CD-ROM voor informatie over het aansluiten van de camcorder op de computer. • Zie "Voor vragen over deze software" (p.104) als u vragen hebt over PicturePackage. Voor Macintosh-computers 14Zorg dat [Yes, I want to restart my computer now.] is ingeschakeld en klik op [Finish].
Handleiding "Eerste kennismaking" openen Handleiding "Eerste kennismaking" openen Voor het openen van de handleiding "Eerste kennismaking" op de computer wordt Microsoft Internet Explorer 6.0 of hoger aanbevolen. Dubbelklik op het bureaubladpictogram . • U kunt de handleiding ook openen door [Start], [Programs] ([All Programs] in Windows XP), [Picture Package] en [First Step Guide] te kiezen, en vervolgens [First Step Guide] te starten.
Problemen oplossen Problemen oplossen Als er problemen optreden bij het gebruik van de camcorder, kunt u de volgende tabel gebruiken om het probleem op te lossen. Als het probleem blijft optreden, verwijdert u de stroombron en neemt u contact op met uw Sony-leverancier. Algemene werking/Easy Handycam De camcorder functioneert niet, zelfs niet als de stroom is ingeschakeld. • Trek de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact of verwijder de accu en sluit deze na 1 minuut weer aan.
Problemen oplossen (Vervolg) De camcorder wordt warm. • Dit wordt veroorzaakt doordat de stroom lange tijd is ingeschakeld Dit duidt niet op een storing. Schakel de camcorder uit en laat deze op een koele plaats afkoelen. Accu/Stroombronnen De stroom wordt niet ingeschakeld. • De accu is niet in de camcorder geplaatst. Plaats een opgeladen accu in de camcorder (p.17). • De accu is niet opgeladen of bijna leeg. Laad de accu op (p.17).
Er treedt een probleem op als de camcorder is aangesloten op de netspanningsadapter. • Schakel de stroom uit en trek de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact. Sluit de netspanningsadapter weer aan. LCD-scherm/beeldzoeker Er verschijnt een onbekend beeld op het scherm. • De [DEMOFUNCTIE] van de camcorder is geactiveerd (p.75). Raak het LCD-scherm aan of plaats een disc of "Memory Stick Duo" (voor de DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) om de [DEMOFUNCTIE] uit te schakelen.
Problemen oplossen (Vervolg) Disc De disc kan niet worden verwijderd. • • • • Controleer of de stroombron (accu of netspanningsadapter) correct is aangesloten (p.17). Verwijder de accu uit de camcorder en plaats de accu weer in de camcorder (p.18). Plaats een opgeladen accu in de camcorder (p.17). De disc is bijvoorbeeld beschadigd of bevuild met vingerafdrukken. In dit geval duurt het maximaal 10 minuten om de disc te verwijderen. • De temperatuur van de camcorder is extreem hoog.
De bestandsnaam wordt niet correct weergegeven. • Als de mapstructuur niet voldoet aan de algemene norm, wordt alleen de bestandsnaam weergegeven. • Het bestand is beschadigd. • De bestandsindeling wordt niet ondersteund op de camcorder (p.131). De bestandsnaam knippert. • Het bestand is beschadigd. • De bestandsindeling wordt niet ondersteund op de camcorder (p.131). Opnemen Raadpleeg ook "Het beeld aanpassen tijdens het opnemen" (p.111).
Problemen oplossen (Vervolg) De externe flitser (optioneel) functioneert niet (voor de DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E). • De flitser is niet ingeschakeld of is niet goed bevestigd.
Het beeld aanpassen tijdens het opnemen Raadpleeg ook "Setup-items" (p.113). Automatische scherpstelling functioneert niet. • Stel [FOCUS] in op [AUTO] (p.68). • De opnameomstandigheden zijn niet geschikt voor automatisch scherpstellen. Pas de scherpstelling handmatig aan (p.68). [STEADYSHOT] functioneert niet. • Stel [STEADYSHOT] in op [AAN] (p.71). • [STEADYSHOT] werkt mogelijk niet als de camera erg veel wordt bewogen, zelfs als [STEADYSHOT] is ingesteld op [AAN].
Problemen oplossen (Vervolg) Er verschijnen zwarte strepen als u een televisiescherm of computerscherm opneemt. • Stel [STEADYSHOT] in op [UIT] (p.71). Afstandsbediening (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) De bijgeleverde afstandsbediening werkt niet. • Stel [EXTERNE CTRL] in op [AAN] (p.79). • Plaats een batterij in de batterijhouder zodat de polen +/- samenvallen met de tekens +/– in de houder (p.137). • Verwijder eventuele obstakels tussen de afstandsbediening en de afstandsbedieningssensor.
" " wordt aangegeven op een beeld in het scherm VISUAL INDEX. • Reinig de disc met een reinigingsdoekje (meegeleverd, p.130). • Het opladen van de gegevens is mogelijk mislukt. De aanduiding is mogelijk correct als u de camcorder uit- en weer inschakelt of de disc eenmaal verwijdert en weer opnieuw plaatst. • Deze melding kan worden weergegeven bij stilstaande beelden die zijn gemaakt met andere apparaten, die zijn bewerkt op een computer, enzovoort.
Problemen oplossen (Vervolg) wordt niet weergegeven. • U kunt een beperkt aantal bewerkingen uitvoeren tijdens de bewerking Easy Handycam. De bewerking Easy Handycam annuleren (p.30). U kunt [BELICHT.PROG] niet gebruiken. • U kunt [BELICHT.PROG] niet gebruiken met: – NightShot plus – [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S] – [OUDE FILM] • [SPORT] functioneert niet als de schakelaar POWER is ingesteld op (Stilstaand). U kunt [SPOTMETER] niet gebruiken.
[COLOR SLOW S] functioneert niet correct. • [COLOR SLOW S] functioneert mogelijk niet correct als het volledig donker is. Gebruik NightShot plus of [SUPER NSPLUS]. • U kunt [COLOR SLOW S] niet gebruiken met: – [FADER] – [DIG EFFECT] – [BELICHT.PROG] – [BELICHTING] – [SPOTMETER] U kunt [ ZELFONTSP.] niet gebruiken. • U kunt [ ZELFONTSP.] niet gebruiken met [FADER]. U kunt [FADER] niet gebruiken.
Problemen oplossen (Vervolg) Bewerken van films en stilstaande beelden op de disc (DVD-RW:modusVR) U kunt een DVD-R/DVD-RW (VIDEO-modus)/DVD+RW niet bewerken met de camcorder. Kan niet bewerken. • Er zijn geen beelden opgenomen op de disc. • Kan niet bewerken door de staat van het beeld. • U kunt geen beeld bewerken dat is beveiligd op een ander apparaat. In de afspeellijst kunnen geen scènes worden toegevoegd. • De disc is vol of het aantal toegevoegde scènes bedraagt meer dan 999.
U kunt de disc niet kopiëren naar de 12 cm-DVD. • Gebruik de bijgeleverde software, Nero Express 6. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij Nero Express 6 is geleverd voor meer informatie. Er kunnen geen afdrukken worden gemaakt met een PictBridge-printer (voor de DCR-DVD305E/DVD755E). • De printer drukt mogelijk geen beelden af die zijn opgenomen op andere apparaten. Dit duidt niet op een storing. Overige U kunt geen beeld verwijderen. • U kunt geen beelden verwijderen van een DVD-R.
Problemen oplossen (Vervolg) Het geluid klinkt 5 seconden. • De temperatuur van de camcorder is extreem hoog. Schakel de camcorder uit en laat deze op een koele plaats afkoelen. • Er is vocht op de disc gecondenseerd. Schakel de camcorder uit, laat deze ongeveer een uur liggen en schakel hem vervolgens weer in (p.135). • Er zijn problemen opgetreden in de camcorder Verwijder de disc, plaats deze opnieuw en gebruik de camcorder weer. Kan de finalisatie niet ongedaan maken.
3 Klik met de rechtermuisknop op het pictogram [PICTUREPACKAGE] (cd-rom-station)* en vervolgens op [Open]. *Stationsnamen (zoals (E:)) kunnen per computer verschillen. 4 Dubbelklik op [Driver] t [Setup.exe] . Voor Windows 2000 1 Plaats de bijgeleverde CD-ROM in het cd-rom-station van de computer. 2 Dubbelklik op [My Computer]. 3 Klik met de rechtermuisknop op het pictogram [PICTUREPACKAGE] (cd-rom-station)* en vervolgens op [Open]. *Stationsnamen (zoals (E:)) kunnen per computer verschillen.
Problemen oplossen (Vervolg) 4 Dubbelklik op [Driver] t [Setup.exe]. Er wordt een foutbericht weergegeven als u de bijgeleverde CD-ROM in de computer plaatst. • Stel het scherm van de computer als volgt in: – 800 × 600 punten of meer, Hoge kleuren (16-bits, 65 000 kleuren) of meer U kunt de bijgeleverde CD-ROM niet gebruiken op een Macintosh-computer. • De meegeleverde software Picture Package is niet compatibel met een Macintosh-computer.
• Koppel USB-apparaten anders dan het toetsenbord, de muis en de camcorder los van de computer. • Selecteer [USB SELECT.] t [ COMPUTER] in het instellingenmenu van de camcorder (p.74). • De "Memory Stick Duo" wordt niet herkend op de computer tijdens bewerkingen op de camcorder, zoals het afspelen of bewerken van een disc. Beëindig alle bewerkingen op de camcorder voordat u de camcorder weer aansluit op de computer.
Problemen oplossen (Vervolg) U kunt de disc niet kopiëren naar de 12 cm-DVD met Picture Package. • Gebruik de bijgeleverde software, Nero Express 6. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij Nero Express 6 is geleverd voor meer informatie. De "Eerste kennismaking" wordt niet correct weergegeven. • Volg de onderstaande procedure en raadpleeg de "Eerste kennismaking" (FirstStepGuide.pdf). 1 Plaats de bijgeleverde CD-ROM in het cd-rom-station van de computer. 2 Dubbelklik op [My Computer].
Waarschuwingen en berichten Zelfdiagnose/ Waarschuwingsaanduidingen Als aanduidingen op het LCD-scherm of in de beeldzoeker worden weergegeven, controleert u de volgende punten. U kunt bepaalde problemen zelf oplossen. Als het probleem blijft optreden nadat u herhaaldelijk hebt geprobeerd dit op te lossen, neemt u contact op met de Sonyleverancier of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst.
Waarschuwingen en berichten (Vervolg) E (Waarschuwing met betrekking tot accuniveau) (Waarschuwing met betrekking tot de flitser)* Langzaam knipperend Langzaam knipperend • De accu is bijna leeg. • Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden of de conditie van de accu kan E knipperen, zelfs als de accu nog 20 minuten kan worden gebruikt. • De flitser wordt nog opgeladen. % (Waarschuwing met betrekking tot condensvorming)* Snel knipperend • Er is vocht op de disc gecondenseerd.
x Condensvorming % Condensvorming. Schakel camera 1 uur uit. (p.135) % Condensatie. Kan niet openen. Verwijder disc later. (p.135) x Disc Oververhit. Opnemen op disc uitgeschakeld. Oververhit Kan niet openen Probeer later Z Opnemen op disc uitgeschakeld. • Er is een probleem opgetreden met de disc. De disc kan niet worden gebruikt. Filmgedeelte disc vol - kan geen films opnemen • Verwijder overbodige scènes (p.86). Aantal scènes op disc vol. • Verwijder overbodige scènes (p.86).
Waarschuwingen en berichten (Vervolg) Toegangsfout • Er is een fout opgetreden tijdens het lezen van of schrijven naar de disc. x "Memory Stick Duo" Plaats de Memory Stick opnieuw. • Plaats de "Memory Stick Duo" een aantal keren opnieuw. Als de aanduiding vervolgens nog steeds knippert, is de "Memory Stick Duo" mogelijk beschadigd. Probeer een andere "Memory Stick Duo". Dit is een alleenlezen Memory Stick. • Plaats een beschrijfbare "Memory Stick Duo". Incompatibel type Memory Stick.
Flitser kan niet worden opgeladen. Niet beschikbaar. • Er is een probleem opgetreden met de stroboscoop. Het opladen is uitgeschakeld. x Easy Handycam Kan Easy Handycam stand niet starten. (p.30) Kan Easy Handycam stand niet annuleren. (p.30) Kan Easy Handycam niet openen met USB (p.30) Kan Easy Handycam niet annuleren met USB aangesloten (p.30) Ongeldig tijdens Easy Handycam stand (p.30) Geen opnamen mogelijk tijdens Easy Handycam (p.30) • De DVD+RW is gefinaliseerd.
Aanvullende informatie De camcorder gebruiken in het buitenland Voeding U kunt de camcorder met de bijgeleverde netspanningsadapter gebruiken in alle landen/regio's met een lichtnetspanning van 100 V tot 240 V wisselstroom, 50/60 Hz. Televisiekleursystemen Deze camcorder werkt met het PALkleursysteem. Als u de weergegeven videobeelden op een televisie wilt bekijken, moet dit een PAL-systeem met AUDIO/ VIDEO-ingang zijn.
De plaatselijke tijd instellen U kunt de klok eenvoudig instellen op de plaatselijke tijd als u de camcorder in het buitenland gebruikt door het tijdsverschil in te stellen. Stel [GEBIED INST.] en [ZOMERTIJD] in onder TIJD/LANGU. (p.24).
Informatie over de disc Zie pagina 12 voor informatie over de discs die u met de camcorder kunt gebruiken. Informatie over het gebruik • Houd de disc bij de rand vast terwijl u voorzichtig de opening in het midden ondersteunt. Raak de opnamezijde (bij een enkelzijdige disc is dit de zijde die niet is bedrukt) niet aan. • Voordat u opneemt, verwijdert u stof en vingerafdrukken van de disc met behulp van de reinigingsdoek die bij de camcorder is geleverd.
Informatie over de "Memory Stick" (DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E) Een "Memory Stick" is een compact, draagbaar IC-opnamemedium met een grotere gegevenscapaciteit dan een diskette. U kunt alleen een "Memory Stick Duo", die ongeveer half zo groot is als een standaard "Memory Stick", in de camcorder gebruiken. De werking van alle typen "Memory Stick Duo" op de camcorder kan echter niet worden gegarandeerd, zelfs niet als deze typen in de volgende lijst voorkomen.
Informatie over de "Memory Stick" (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) (Vervolg) • Laat de "Memory Stick Duo" niet vallen, buig deze niet en ga er niet op zitten of staan. • Probeer de "Memory Stick Duo" niet te demonteren of aan te passen. • Zorg dat de "Memory Stick Duo" niet nat wordt. • Houd de "Memory Stick Duo" buiten het bereik van kleine kinderen. Er bestaat een kans dat een kind de "Memory Stick Duo" inslikt. • Plaats geen andere voorwerpen dan een "Memory Stick Duo" in de sleuf voor de Memory Stick Duo.
Informatie over de “InfoLITHIUM”-accu Deze camcorder is geschikt voor een “InfoLITHIUM”-accu (P-serie). De camcorder werkt alleen met een “InfoLITHIUM”-accu. “InfoLITHIUM”-accu's van de P-serie zijn voorzien van het teken . Wat is een “InfoLITHIUM”-accu? Een “InfoLITHIUM”-accu is een lithiumion accu die beschikt over functies voor het doorgeven van informatie over de gebruikstoestand tussen de camcorder en een optionele netspanningsadapter/oplader (optioneel).
Informatie over de “InfoLITHIUM”-accu (Vervolg) Levensduur van accu • De levensduur van de accu is beperkt. De capaciteit van de accu neemt tijdens het gebruik geleidelijk af. Wanneer de gebruiksduur van een volledig opgeladen accu aanmerkelijk is afgenomen, nadert het einde van de levensduur van de accu. Koop dan een nieuwe accu. • De levensduur van elke accu is afhankelijk van de omstandigheden waaronder deze wordt bewaard en gebruikt.
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen Gebruik en onderhoud • Wikkel de camcorder tijdens gebruik nooit in textiel, zoals een handdoek. De binnenkant van de camcorder kan hierdoor ernstig oververhit raken. • Als u het netsnoer loskoppelt, moet u aan de stekker trekken en niet aan het snoer. • Beschadig het netsnoer niet door er een zwaar voorwerp op te plaatsen. • Houd de metalen contactpunten goed schoon. • Houd de afstandsbediening en de knoopcelbatterij buiten het bereik van kinderen.
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen (Vervolg) x Opmerking over condensvorming Er kan vocht in de camcorder condenseren wanneer u de camcorder van een koude omgeving naar een warme omgeving brengt (of omgekeerd) of wanneer u de camcorder in een vochtige omgeving gebruikt, zoals hieronder wordt aangegeven: • U neemt de camcorder van een skipiste mee naar een verwarmde ruimte. • U neemt de camcorder op een hete zomerdag vanuit een koele ruimte of een auto met airconditioning mee naar buiten.
– Raak het apparaat niet aan als een van de bovenstaande substanties op uw handen zit. – Zorg dat de behuizing niet langdurig in contact komt met rubber of vinyl. Informatie over de discdetectielens • Raak de lens achter de discklep niet aan. Open de discklep alleen voor het plaatsen of verwijderen van een disc om te voorkomen dat er stof op de lens komt. • Als de camcorder niet werkt omdat de discdetectielens vuil is, reinigt u de lens met een droger (niet meegeleverd).
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen (Vervolg) WAARSCHUWING Bij onjuist gebruik kan de batterij ontploffen. Laad de batterij niet op, demonteer de batterij niet en gooi de batterij niet in het vuur. • In de afstandsbediening wordt een lithiumknoopcelbatterij (CR2025) gebruikt. Gebruik alleen CR2025-batterijen. • Naarmate de lithiumbatterij zwakker wordt, kan de bedieningsafstand van de afstandsbediening afnemen of functioneert de afstandsbediening niet meer correct.
Technische gegevens Systeem Videocompressie-indeling MPEG2/JPEG (Stilstaande beelden) Audiocompressie-indeling DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/ DVD705E Dolby Digital 2-kanaals Dolby Digital Stereo Creator DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E Dolby Digital 2/5.1-kanaals Dolby Digital 5.
Technische gegevens (Vervolg) Ingangen/uitgangen DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/ DVD705E A/V-uitgang 10-polige aansluiting Videosignaal: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), asymmetrisch Luminantiesignaal: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), asymmetrisch Chrominantiesignaal: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohm), asymmetrisch Audiosignaal: 327 mV (bij laadimpedantie van 47 kΩ (kilo-ohm)), uitgangsimpedantie van minder dan 2,2 kΩ (kilo-ohm) DCR-DVD304E A/V-ingang/-uitgang 10-polige aansluiting Videosignaal: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), asymmetrisch Luminantiesignaal:
Netspanningsadapter AC-L25A/L25B Stroomvereisten 100 - 240 V wisselstroom, 50/60 Hz Elektriciteitsverbruik 0,35 - 0,18 A Stroomverbruik 18 W Uitgangsspanning 8,4 V gelijkspanning* Bedrijfstemperatuur 0°C tot +40°C Opslagtemperatuur -20°C tot +60°C Afmetingen (bij benadering) 56 × 31 × 100 mm (b×h×d) exclusief uitstekende delen Gewicht (bij benadering) 190 g exclusief netsnoer * Raadpleeg het label van de netspanningsadapter voor meer technische gegevens.
Verklarende woordenlijst en Index Verklarende woordenlijst x 5.1-surround-geluid Een systeem dat geluid weergeeft via 6 luidsprekers: 3 vooraan (links, rechts en in het midden) en 2 achteraan (rechts en links), met een extra subwoofer voor de lage tonen, die wordt geteld als 0,1 kanaal voor frequenties van 120 Hz of lager. De subwoofer wordt slechts als 0,1 kanaal geteld omdat deze een klein frequentiebereik heeft.
x Finaliseren Het proces waarbij discs die zijn opgenomen met DVD Handycam, compatibel worden gemaakt voor afspelen op andere DVDapparaten. DVD-R/DVD-RW's moeten worden gefinaliseerd voordat ze kunnen worden afgespeeld op een ander DVDapparaat. x Finaliseren ongedaan maken Het proces waarbij een gefinaliseerde disc met ongebruikte opnamecapaciteit wordt bewerkt, zodat deze opnieuw kan worden beschreven.
Index Cijfers B 16:9 BREED...................28, 60 Beeldform............................. 72 21-polige verloopstekker......51 Beeldzoeker.......................... 22 4:3...................................28, 60 5.1-surround-geluid ..............42 Beeldzoeker scherpstellen.................. 22 5.1-surround-opnamen .........42 Helderheid..................... 77 TIJD/LANGU............... 80 8 cm-DVD ............................10 BEELD PROG. (Beeldprogramma) ............... 73 Controleren .....
EEN DRUK ..........................67 Eerste geluidsspoor...............77 Indexscherm weergeven (toets)....................................47 "Memory Stick" ............. 3, 131 "Memory Stick Duo" .................................. 3, 26, 131 Eerste kennismaking (handleiding).................99, 104 “InfoLITHIUM”-accu ........133 Extra opnamen ......................59 Ingebouwde 4-kanaals microfoon .............................45 F Initialiseren (Reset) ..............45 FADER .....................
Index (Vervolg) Opladen, accu .......................17 Accu ..............................18 Opnameduur .........................18 S Televisie............................... 50 Schermaanduidingen ...... 47, 48 Televisiekleursysteem........ 128 Schouderband....................... 44 Opname-indeling ............12, 26 SEPIA................................... 74 OPNAMESTAND................76 Snelle overdracht.......... 11, 100 Opnemen ........................32, 38 OUDE FILM ......................
Vorige/volgende (toets) ..................................34, 35, 41 VR-modus.............................12 Vuurwerk ...................Zie PROGRAM AE W Waarschuwingsaanduidingen ............................................123 Waarschuwingsberichten....123 WEERG.ZOOM ...................45 Windows .............................100 Wispreventienokje ..............131 WITBALANS (witbalans) ....................67, 114 Z Zelfdiagnose .......................123 ZELFONTSP. .......................69 Zender ......
Informatie over handelsmerken • "Handycam" en zijn gedeponeerde handelsmerken van Sony Corporation. • "Memory Stick," , "Memory Stick Duo," , "Memory Stick PRO Duo," , "MagicGate," , "MagicGate Memory Stick" en "MagicGate Memory Stick Duo" zijn handelsmerken van Sony Corporation. • “InfoLITHIUM” is een handelsmerk van Sony Corporation. • Picture Package is een handelsmerk van Sony Corporation. • De logo's DVD-R, DVD-RW en DVD+RW zijn handelsmerken.