2-661-364-31(1) Bedienungsanleitung DE Bedieningshandleiding NL DCR-DVD404E/DVD405E/DVD805E © 2006 Sony Corporation
Bitte zuerst lesen Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. ACHTUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. ACHTUNG Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku ausschließlich durch eine Batterie bzw.einen Akku des andedebenen Typs. Andernfalls besteht Feuer- oder Verletzungsgefahr.
I Hinweise zur Verwendung Verwenden eines „Memory Stick Duo“ mit „Memory Stick“-kompatiblem Gerät Ihr Camcorder wird mit zwei Anleitungen ausgeliefert. Der „Memory Stick Duo“ muss in den Memory Stick Duo-Adapter eingesetzt werden.
Bitte zuerst lesen (Fortsetzung) Hinweise zu Menüoptionen, LCD-Bildschirm, Sucher und Objektiv • Abgeblendete Menüoptionen stehen unter den aktuellen Aufnahme- bzw. Wiedergabebedingungen nicht zur Verfügung. • Der LCD-Bildschirm und der Sucher werden mit einer Hochpräzisionstechnologie hergestellt, so dass der Anteil der effektiv nutzbaren Bildpunkte bei über 99,99 % liegt.
• Die verfügbaren Operationen richten sich nach der verwendeten DVD. Die folgenden Logos werden für die verschiedenen DVDFormate verwendet. DVD +RW • Zur Veranschaulichung der Bedienung des Camcorders sind die Bildschirmmenüs in dieser Anleitung in der jeweiligen Landessprache abgebildet. Ändern Sie gegebenenfalls die Sprache für die Bildschirmmenüs, bevor Sie den Camcorder verwenden (S.77).
Inhalt Aufnehmen mit der DVD Handycam Welche Möglichkeiten bietet die DVD Handycam................................... 10 Auswählen einer DVD............................................................................. 12 Verwenden Ihrer DVD Handycam........................................................... 14 Vorbereitungen Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ................................. 16 Schritt 2: Laden des Akkus .....................................................................
So stellen Sie die Belichtung für Gegenlichtaufnahmen ein (BACK LIGHT) So stellen Sie den Fokus auf ein Motiv außerhalb der Mitte ein So legen Sie die Belichtung für das ausgewählte Motiv fest So nehmen Sie im Spiegelmodus auf So verwenden Sie Spezialeffekte So verwenden Sie ein Stativ So befestigen Sie den Schulterriemen Wiedergabe So verwenden Sie den Wiedergabe-Zoom So spielen Sie eine Folge von Standbildern ab (Diashow) Aufnahme/Wiedergabe So überprüfen Sie die Akkurestladung So schalten Sie das Bestäti
Inhalt (Fortsetzung) BILDANWEND................................................................................. 70 Spezialeffekte für Bilder und Zusatzfunktionen für Aufnahme/ Wiedergabe (BILDEFFEKT/DIGIT.EFFEKT usw.) MEDIUM EINST................................................................................... 72 Einstellungen für Discs und “Memory Stick Duo” (FORMATIEREN/ABSCHLIESSEN/AUFHEBEN usw.) STD.EINST.......................................................................................
Störungsbehebung Störungsbehebung ................................................................................101 Warnanzeigen und -meldungen ............................................................119 Weitere Informationen Verwenden des Camcorders im Ausland ..............................................124 Die Disc .................................................................................................126 Der „Memory Stick“ ................................................................
Aufnehmen mit der DVD Handycam Welche Möglichkeiten bietet die DVD Handycam Die DVD Handycam nimmt das Bildmaterial auf einer 8-cmDVD* auf. Dieses Medium ist praktischer als eine Videokassette und bietet mehr Möglichkeiten. Einfaches Aufnehmen schöner Bilder Kein Zurückspulen vor dem Start der Aufnahme (S.30, 36) Da die Aufnahmen in leeren Bereichen der Disc gespeichert werden, können Sie Ihr Bildmaterial nicht versehentlich überschreiben.
Aufgenommene DVDs können auf vielen verschiedenen Geräten abgespielt werden Sie können die aufgenommenen und abgeschlossenen** Discs können auf einem DVD-Player, DVD-Recorder oder DVDComputerlaufwerk abspielen, das 8-cm-DVDs unterstützt. Wenn Sie die DVD abschließen, können Sie Diashows mit Standbildern sowie DVD-Menüs für den schnellen Zugriff auf die Szenen erstellen. Abspielen mit einem Breitbildfernsehgerät und einer Heimkinoanlage (S.
Auswählen einer DVD Die DVD Handycam ist mit 8-cm-Discs in den Formaten DVD-R, DVD-RW und DVD+RW kompatibel. 12-cm-Discs werden nicht unterstützt. Aufnahmeformat für DVD-RW Wenn Sie auf eine DVD-RW aufnehmen, können Sie das Aufnahmeformat VIDEO oder VR verwenden. In dieser Anleitung steht das Symbol für den VIDEO-Modus und das Symbol für den VR-Modus. Ein Aufnahmeformat, das mit den meisten DVD-Geräten kompatibel ist, besonders nach dem Abschließen. Im VIDEO-Modus kann nur das letzte Bild gelöscht werden.
Aufnahmedauer Aufnahmemodus Aufnahmedauer HQ (High Quality) ca. 20 (18) SP (Standard Play) ca. 30 (18) LP (Long Play) ca. 60 (44) Die DVD Handycam verwendet das VBR-Format (Variable Bit Rate), um die Bildqualität während der Aufnahme automatisch anzupassen. Durch diese Technologie variiert die Aufnahmedauer auf einer DVD. Filme mit schnellen Bewegungen und komplexe Bilder werden mit einer höheren Bitrate aufgenommen. Dies führt zu einer geringeren Gesamtaufnahmedauer. VBR Glossar (S.
Verwenden Ihrer DVD Handycam 1Vorbereiten (siehe Seite 16 bis 27) Wählen Sie die am besten geeignete DVD aus. Wiederholtes Verwenden der DVD Speichern der Aufnahmen Wiederholtes Verwenden einer DVD Was möchten Sie nach dem Aufnehmen tun? Löschen und Bearbeiten der Aufnahmen mit der DVD Handycam Abspielen der DVD auf unterschiedlichen DVD-Geräten Die DVD kann auf unterschiedlichen DVD-Geräten abgespielt werden. Die DVD kann auch dann abgespielt werden, wenn sie nicht abgeschlossen ist.
4Abspielen auf einem anderen DVD-Gerät Wenn Sie eine mit der DVD Handycam aufgenommene Disc auf anderen DVD-Geräten abspielen möchten, müssen Sie die Disc zuerst abschließen. Abschlie en Abschließen DVD-Player/ DVD-Recorder DVD-Laufwerk • Je weniger Material sich auf der Disc befindet, desto schneller wird das Abschließen durchgeführt. Aufnehmen mit der DVD Handycam (siehe Seite 50 und 54) Die Funktionen einer abgeschlossenen Disc hängen von Ihrem Format ab.
Vorbereitungen Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Überprüfen Sie, ob folgendes Zubehör mit dem Camcorder geliefert wurde. Die Zahl in Klammern gibt jeweils die Anzahl des mitgelieferten Zubehörs an. • Discs und der „Memory Stick Duo“ sind nicht im Lieferumfang enthalten. Wiederaufladbarer Akku NP-FP60 (1) (S.18) Netzteil (1) (S.17) Reinigungstuch (1) CD-ROM „Picture Package 1.8.1“ (1) (S.95) (Für DCR-DVD405E/DVD805E) CD-ROM „Nero Express 6“ (1) (S.95) (Für DCR-DVD404E) Netzkabel (1) (S.
Schritt 2: Laden des Akkus Sie können den “InfoLITHIUM”-Akku (Serie P) laden (S.129), nachdem Sie ihn am Camcorder angebracht haben. Pfeilrichtung in die Stellung OFF (CHG) (Standardstellung). Vorbereitungen • Der Akku NP-FP30 ist für diesen Camcorder nicht geeignet. (Die Modellnummer ist auf der Rückseite des Akkus zu finden.) Wenn Sie den Akku mit Gewalt anbringen, kann es zu Funktionsstörungen des Camcorders (z. B. verringerte Akkuleistung) oder Problemen beim Abnehmen kommen.
Schritt 2: Laden des Akkus (Fortsetzung) 5 Wenn der Akku vollständig geladen ist, erlischt die Ladeanzeige CHG. Ziehen Sie dann das Kabel des Netzteils von der Buchse DC IN am Camcorder ab. • Nehmen Sie beim Trennen des Netzteils den Camcorder in die eine und den Gleichstromstecker in die andere Hand. Ungefähre Dauer (Minuten) beim vollständigen Laden eines vollständig entladenen Akkus.
Wiedergabedauer Ungefähre Dauer (Minuten) bei Verwendung eines vollständig geladenen Akkus. LCDBildschirm geöffnet* LCDBildschirm geschlossen NP-FP50 090 110 NP-FP60 (mitgeliefert) 110 120 NP-FP70 200 235 NP-FP71 235 280 NP-FP90 345 415 * Mit eingeschalteter LCD-Hintergrundbeleuchtung Vorbereitungen Akku Hinweise zum Netzteil • Der Netzadapter sollte sich in der Nähe der Steckdose befinden, damit Sie ihn bei einer Störung umgehend abtrennen können.
Schritt 3: Einschalten und richtiges Festhalten des Camcorders Drehen Sie zur Aufnahme den Schalter POWER, bis die gewünschte Anzeige leuchtet. Wenn Sie den Camcorder zum ersten Mal verwenden, wird der Bildschirm [UHR EINSTEL.] angezeigt (S.23). Schalter POWER Objektivabde ckung • Nachdem Sie Datum und Uhrzeit eingestellt haben ([UHR EINSTEL.], S.23), wird beim nächsten Einschalten des Camcorders für einige Sekunden das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
Schritt 4: Einstellen des LCD-Bildschirms und des Suchers LCD-Bildschirm 2 180 Grad (max.) DISP/BATT INFO 2 90 Grad (max.) 1 90 Grad zum Camcorder • Achten Sie beim Aufklappen bzw. Einstellen des LCD-Bildschirmträgers darauf, dass Sie keine Tasten auf dem LCD-Bildschirm drücken. • Wenn Sie den LCD-Bildschirm um 90 Grad zum Camcorder aufklappen und dann um 180 Grad zur Objektivseite hin drehen, können Sie ihn anschließend so zuklappen, dass der Bildschirm nach außen weist.
Schritt 5: Verwenden des Berührungsbildschirms Mit Hilfe des Berührungsbildschirms können Sie aufgezeichnete Bilder wiedergeben (S.32, 38) und Einstellungen ändern (S.60). Berühren Sie dazu die auf dem Bildschirm angezeigten Tasten. Stützen Sie die Rückseite des LCDBildschirms mit Ihrer Handfläche ab. Berühren Sie dann die Tasten auf dem Bildschirm. Berühren Sie die Taste auf dem LCD-Bildschirm. DISP/BATT INFO • Gehen Sie wie oben beschrieben vor, wenn Sie die Tasten am LCD-Rahmen drücken.
Schritt 6: Einstellen von Datum und Uhrzeit • Wenn Sie den Camcorder etwa 3 Monate nicht verwenden, entlädt sich der eingebaute Akku, und die Datums- und Uhrzeiteinstellungen werden möglicherweise gelöscht. Laden Sie in diesem Fall erst den Akku, und stellen Sie danach Datum und Uhrzeit neu ein (S.133). Schalter POWER 3 Wählen Sie mit / die Option [UHR EINSTEL.] aus, und berühren Sie . 4 Wählen Sie das gewünschte geographische Gebiet mit aus, und berühren Sie . / UHR EINSTEL.
Schritt 7: Einlegen einer DVD oder Einsetzen eines „Memory Stick Duo“ Einlegen einer DVD Sie benötigen zum Aufnehmen eine neue 8-cm-Disc mit dem Format DVD-R, DVD-RW oder DVD+RW (S.12). Schalter OPEN der DVDAbdeckung Linse • Entfernen Sie vorher mit dem Reinigungstuch, das dem Camcorder beiliegt, Staub und Fingerabdrücke von der DVD (S.126). Anzeige ACCESS (Disc) Schalter POWER Wenn die Abdeckung ein Stück geöffnet ist, klappen Sie sie ganz auf.
4 Schließen Sie die DVD-Abdeckung. xDVD-R Sie können sofort mit dem Aufnehmen beginnen, sobald die Meldung [DVDZUGRIFF] nicht mehr auf dem LCDBildschirm angezeigt wird. Die Schritte nach Schritt 5 müssen nicht unbedingt durchgeführt werden. xDVD-RW Wählen Sie das Aufnahmeformat aus, und formatieren Sie die Disc. Fahren Sie anschließend mit Schritt 5 fort. xDVD+RW Wählen Sie das Bildformat für die Aufnahme aus, und formatieren Sie die Disc. Fahren Sie anschließend mit Schritt 6 fort.
Schritt 7: Einlegen einer DVD oder Einsetzen eines „Memory Stick Duo“ (Fortsetzung) • Je nach Zustand der DVD und der Menge des aufgenommenen Materials kann es einige Zeit dauern, bis die DVD ausgeworfen wird. • Das Entnehmen einer verschmutzten oder beschädigten DVD kann bis zu 10 Minuten dauern. Die DVD kann dann möglicherweise nicht mehr benutzt werden. • Nachdem die DVD erkannt wurde, werden für etwa acht Sekunden verschiedene Informationen angezeigt, z. B.
Schritt 8: Auswählen des Bildformats (16:9 oder 4:3) der Aufnahme Wenn Sie im 16:9-Breitbildformat aufnehmen, erhalten Sie Weitwinkelbilder mit hoher Auflösung. Schalter POWER WIDE SELECT Filme 1 Drehen Sie den Schalter POWER in Pfeilrichtung, bis die Anzeige (Film) leuchtet. Vorbereitungen • Wenn Sie Ihr Bildmaterial auf einem Breitbildfernsehgerät anzeigen möchten, verwenden Sie den Modus 16:9. * Bei Anzeige auf dem LCD-Bildschirm. Das Bild im Sucher kann sich unterscheiden.
Schritt 8: Auswählen des Bildformats (16:9 oder 4:3) der Aufnahme (Fortsetzung) Standbilder 1 Drehen Sie den Schalter POWER, bis die Anzeige leuchtet. (Standbild) Das Bildformat wird in 4:3 geändert. 2 Wählen Sie das Aufnahmemedium für die Standbilder aus. 1 Berühren Sie t [FOTOMEDIUM]. 2 Wählen Sie das Aufnahmemedium für die Standbilder aus, und berühren Sie . • Die Standardeinstellung ist [MEMORY STICK]. 3 Drücken Sie so oft die Taste WIDE SELECT, bis das gewünschte Bildformat ausgewählt ist.
Easy Handycam – Verwenden des Camcorders mit automatischen Einstellungen Easy Handycam-Modus Der Easy Handycam-Modus ist eine Funktion, mit der Sie fast alle Einstellungen automatisch vornehmen können, indem Sie einfach die EASY-Taste drücken. Der Camcorder führt automatisch die verschiedenen Anpassungen durch, die zum Aufnehmen benötigt werden. Weitere Einstellungen sind nicht erforderlich.
Einfaches Aufnehmen Drehen Sie den Schalter POWER bei gedrückter grüner Taste nur dann in Pfeilrichtung, wenn sich der Schalter POWER in der Stellung OFF (CHG) befindet. Aufnehmen von Filmen Aufnehmen von Standbildern Filme 1 Drehen Sie den Schalter POWER A in Pfeilrichtung, bis die Anzeige (Film) leuchtet. 2 Drücken Sie START/STOP B (oder C). • Die Standardeinstellung ist [SP] (S.73). STBY [STBY] AUFN [AUFN] Um die Aufnahme zu beenden, drücken Sie erneut START/STOP.
Vor dem Easy Handycam-Modus Schalten Sie den Camcorder ein, und drücken Sie EASY, um den Easy Handycam-Modus zu starten (S.29). [Easy Handycam-Modus ein.] wird angezeigt. Auf dem LCD-Bildschirm sehen Sie . STBY Standbilder 1 Drehen Sie den Schalter POWER A in Pfeilrichtung, bis die Anzeige (Standbild) leuchtet. 2 Wählen Sie das Aufnahmemedium für die Standbilder aus. 1 Berühren Sie [SETUP] t [FOTOMEDIUM]. 2 Wählen Sie das Aufnahmemedium für die Standbilder aus, und berühren Sie .
Einfaches Abspielen Drehen Sie den Schalter POWER bei gedrückter grüner Taste nur dann in Pfeilrichtung, wenn sich der Schalter POWER in der Stellung OFF (CHG) befindet. 1 Drücken Sie PLAY/EDIT A (oder B). Das Fenster VISUAL INDEX wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. DVD-Format DVD-RWAufnahmeformat Vorherige 6 Bilder Nächste 6 Bilder Hier wird auf jedem Register das zuletzt abgespielte/ aufgenommene Bild angezeigt.
Vor dem Easy Handycam-Modus Schalten Sie den Camcorder ein, und drücken Sie EASY, um den Easy Handycam-Modus zu starten (S.29). [Easy Handycam-Modus ein.] wird angezeigt. Auf dem LCD-Bildschirm sehen Sie . STBY Easy HandycamModus ein. Standbilder DVD: Berühren Sie das Register und danach das gewünschte Standbild. 3,0 Taste Diashow (S.43) Medientyp Aufnahmedatum/uhrzeit Zum Bildschirm VISUAL INDEX Vorheriges/Nächstes „Memory Stick Duo“: Berühren Sie das Register und danach das gewünschte Standbild.
Vorbereiten für das Abspielen auf einem DVDGerät (Abschließen) Nach dem Abschließen kann die bespielte DVD auf DVD-Geräten und DVD-Computerlaufwerken abgespielt werden. Im Easy Handycam-Modus stellt die DVD Handycam die folgenden Optionen automatisch ein. Sie können eine Disc auf diese Weise bequem abschließen. – Erstellen eines DVD-Menüs, um Bilder als Miniaturbilder auf DVD-Geräten wiederzugeben. – Erstellen eines Fotofilms, um Standbilder auf DVD-Geräten wiederzugeben. DVD-Menü, Fotofilm Glossar (S.
Abschließen einer DVD Berühren Sie in den folgenden Schritten den LCD-Bildschirm. 1 2 3 Berühren Sie Berühren Sie 5 6 Sind Sie sicher? Berühren Sie NEIN NEIN Vorgang beendet. Berühren Sie Berühren Sie JA • Achten Sie darauf, dass der Camcorder während des Abschließens keinen Erschütterungen oder Vibrationen ausgesetzt wird, und ziehen Sie auf keinen Fall das Kabel des Netzteils ab. • Je kürzer das aufgenommene Material ist, desto länger dauert das Abschließen.
Aufnahme/Wiedergabe Aufnahme Objektivabdeckung PHOTO Schalter POWER Öffnet sich entsprechend der Stellung des Schalters POWER. START/STOP A START/STOP B Filme 1 Drehen Sie den Schalter POWER in Drehen Sie den Schalter POWER bei gedrückter grüner Taste nur dann in Pfeilrichtung, wenn sich der Schalter POWER in der Stellung OFF (CHG) befindet. Pfeilrichtung, bis die Anzeige (Film) leuchtet. 2 Drücken Sie START/STOP A (oder B).
Standbilder 1 Drehen Sie den Schalter POWER, bis die Anzeige (Standbild) leuchtet. 2 Wählen Sie das Aufnahmemedium für die Standbilder aus. 1 Berühren Sie t [FOTOMEDIUM]. 2 Wählen Sie das Aufnahmemedium für die Standbilder aus, und berühren Sie . Der Aufnahmebildschirm wird wieder geöffnet, und das gewählte Aufnahmemedium wird rechts oben angezeigt. 1 nicht finden (S.60).
Wiedergabe Objektivabdeckung Zoomhebel Schalter POWER Wird in Übereinstimmung mit PLAY/EDIT geschlossen. PLAY/EDITB PLAY/EDIT A 1 Schalten Sie den Camcorder mit dem Schalter POWER ein. 2 Drücken Sie PLAY/EDIT A (oder B). Das Fenster VISUAL INDEX wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. DVD-Format DVD-RWAufnahmeformat Vorherige 6 Bilder Nächste 6 Bilder Hier wird auf jedem Register das zuletzt abgespielte/ aufgenommene Bild angezeigt.
3 Starten Sie die Wiedergabe. Filme Standbilder Berühren Sie und danach den Film, der abgespielt werden soll. Wechsel zwischen Wiedergabe Anfang der Szene/ und Pause bei Nächste Vorherige Szene Berührung Szene Rückwärts/ Vorwärts • Wenn der ausgewählte Film bis zum Ende abgespielt ist, wird wieder der Bildschirm VISUAL INDEX angezeigt. • Drücken Sie während der Wiedergabepause / , um den Film langsam abzuspielen.
Funktionen für Aufnahme/Wiedergabe usw. • Sie können die Zoomgeschwindigkeit nicht mit den Zoomtasten 6 am LCD-Rahmen ändern. • Der Mindestabstand zwischen Camcorder und Motiv, der für eine scharfe Fokussierung erforderlich ist, liegt im Weitwinkelbereich bei etwa 1 cm und im Telebereich bei etwa 80 cm. • Wenn Sie eine höhere Zoomstufe als 10 × benötigen, können Sie [DIGITAL ZOOM] (S.68) einstellen. So können Sie mit besserer Raumklangwirkung aufnehmen (5.1-Kanal-Raumklang)..........
So verwenden Sie den Blitz......... 8 Drücken Sie mehrmals (Blitz) 8, um eine Einstellung auszuwählen. • Wenn Sie den eingebauten Blitz verwenden, sollten Sie einen Abstand von 0,3 bis 2,5 m zum Motiv einhalten. • Entfernen Sie Staub von der Oberfläche des Blitzes, bevor Sie ihn verwenden. Der Blitzeffekt ist möglicherweise beeinträchtigt, wenn die Oberfläche aufgrund von Hitze oder Staub verfärbt ist. • Die Ladeanzeige für den Blitz blinkt beim Laden und leuchtet konstant, wenn der Blitz geladen ist.
Funktionen für Aufnahme/Wiedergabe usw. (Fortsetzung) So verwenden Sie Spezialeffekte ... 7 Siehe [BILDANWEND] auf Seite 70. So verwenden Sie ein Stativ ....... qj Bringen Sie das Stativ (gesondert erhältlich) mit Hilfe der Stativschraube (diese muss kürzer als 5,5 mm sein) an der Stativaufnahme qj an. So befestigen Sie den Schulterriemen .......................................... qh Bringen Sie den Schulterriemen (gesondert erhältlich) am Haken für den Schulterriemen an.
So spielen Sie eine Folge von Standbildern ab (Diashow) ......... 7 So initialisieren Sie die Einstellungen (RESET)................................ qg Berühren Sie im Wiedergabebildschirm für Standbilder . Die Diashow beginnt mit dem ausgewählten Bild. Berühren Sie , um die Diashow anzuhalten. Um sie wieder zu starten, berühren Sie erneut . Drücken Sie RESET qg, um alle Einstellungen einschließlich Datum und Uhrzeit zu initialisieren.
Überprüfen/Löschen der letzten Szene (Rückschau/Rückschau – Löschen) Sie können die zuletzt aufgenommene Szene überprüfen oder löschen. In folgenden Fällen ist das Löschen nicht möglich: – Die DVD wurde herausgenommen. – Sie haben neue Filme oder Bilder aufgenommen. Überprüfen der letzten Szene (Rückschau) 1 Drehen Sie den Schalter POWER, bis die Anzeige (Film) bzw. (Standbild) aufleuchtet, und berühren Sie . Die Wiedergabe der letzten Szene wird gestartet.
Anzeigen während der Aufnahme/Wiedergabe Weitere Informationen finden Sie auf den Seiten in Klammern ( ). Die Anzeigen während der Aufnahme werden nicht aufgezeichnet.
Anzeigen während der Aufnahme/Wiedergabe (Fortsetzung) Weitere Informationen finden Sie auf den Seiten in Klammern ( ). Anzeigen auf dem LCDBildschirm und im Sucher Mitte Anzeige Bedeutung E NightShot (41) Super NightShot (67) Color Slow Shutter (67) PictBridge-Verbindung (92) Warnung (119) Beim Wechseln der Setup-Option und während der Aufnahme bzw. Wiedergabe sehen Sie die folgenden Anzeigen. Oben links Oben Mitte Oben rechts ÜBERBLEND.
Fernbedienung Entfernen Sie das Isolierblatt, bevor Sie die Fernbedienung verwenden. Isolierblatt 1 DATA CODE (S.74) Wenn Sie diese Taste während der Wiedergabe drücken, werden Datum und Uhrzeit oder die Kameraeinstellungen der Aufnahmen angezeigt (S.74). 2 PHOTO (S.31, 36) Das Bild, bei dem Sie diese Taste drücken, wird als Standbild aufgezeichnet. 3 SCAN/SLOW (S.32, 39) 4 . > (Vorheriges/Nächstes) (S.32, 33, 39) 5 PLAY (S.32, 39) 7 DISPLAY (S.22) 8 Sender 9 START/STOP (S.30, 36) q; Motorzoom (S.
Anzeigen des Bildes auf einem Fernsehgerät Schließen Sie den Camcorder über das A/V-Verbindungskabel 1 bzw. über das A/V-Verbindungskabel mit S VIDEO-Stecker 2 an die Eingangsbuchse des Fernsehgeräts oder Videorecorders an. Versorgen Sie den Camcorder über das mitgelieferte Netzteil mit Strom (S.17). Lesen Sie auch die Bedienungsanleitungen der anzuschließenden Geräte.
• Wenn Sie im Format 16:9 (Breitbild) aufgezeichnetes Bildmaterial auf einem 4:3Fernsehgerät wiedergeben, das nicht mit dem 16:9-Signal kompatibel ist, setzen Sie [TVFORMAT] auf [4:3]. Verbinden Sie den gelben Stecker des A/V-Verbindungskabels mit der Videoeingangsbuchse und den weißen (linker Kanal) oder roten Stecker (rechter Kanal) mit der Audioeingangsbuchse am Fernsehgerät oder Videorecorder. • Sie können den Zähler auf dem Fernsehschirm anzeigen, indem Sie [ANZEIGEAUSG.] auf [V-AUS/LCD] setzen (S.
Wiedergabe auf DVD-Geräten Vorbereiten der Disc für die Wiedergabe auf DVD-Geräten oder DVD-Laufwerken (Abschließen) Nach dem Abschließen kann die bespielte DVD auf DVD-Geräten und DVD-Computerlaufwerken abgespielt werden. • Es ist nicht gewährleistet, dass die aufgenommenen DVDs auf jedem DVD-Gerät abgespielt werden können. Die folgenden Einstellungen können vor dem Abschließen vorgenommen werden.
Hinzufügen von weiteren Aufnahmen zu einer abgeschlossenen DVD (S.57) Weitere Aufnahmen sind nicht möglich. Machen Sie eine neue Aufnahme. Heben Sie das Abschließen auf. Weitere Aufnahmen können wie gewohnt hinzugefügt werden. Wenn Sie das DVD-Menü oder den Fotofilm erstellt haben, werden Sie in einem Bildschirm gefragt, ob Sie eine neue Aufnahme hinzufügen möchten.
Vorbereiten der Disc für die Wiedergabe auf DVD-Geräten oder DVDLaufwerken (Abschließen) (Fortsetzung) Abschließen einer DVD • Das Abschließen kann zwischen einer Minute und mehreren Stunden dauern. Je kürzer die Aufnahmen auf der DVD sind, desto länger dauert das Abschließen. • Schließen Sie das Netzteil an den Camcorder an, damit während des Vorgangs keine Probleme durch einen leeren Akku entstehen können. • Bei einer doppelseitigen DVD muss jede Seite abgeschlossen werden.
So wählen Sie einen DVD-Menüstil aus So ändern Sie den DVD-Titel 1 Berühren Sie [DVD-TITEL]. 1 Berühren Sie [DVD-MENÜ]. 2 Wählen Sie den gewünschten Menüstil mit / aus. DVD-MENÜ: 2 Löschen Sie die überflüssigen Zeichen mit [T]. Bei jeder Berührung bewegt sich der gelbe Cursor um eine Position und löscht das betreffende Zeichen. 3 Wählen Sie den Zeichentyp aus, und berühren Sie anschließend das gewünschte Zeichen. Wählen Sie [KEIN MENÜ] aus, wenn Sie kein DVD-Menü erstellen möchten. t [END].
Abspielen einer DVD auf DVD-Playern usw. Sie können eine DVD, die Sie mit dem Camcorder aufgenommen und abgeschlossen haben, auf DVD-Playern und anderen Geräten abspielen (S.50). DVD+RWs können auch abgespielt werden, wenn sie nicht abgeschlossen sind. • Auf DVD-Geräten, die Untertitel unterstützen, können Sie das Datum und die Uhrzeit der Aufnahme als Untertitel einblenden (S.76). Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres DVD-Geräts. • Verwenden Sie für 8-cm-DVDs nicht den Adapter für 8-cm-CDs.
Abspielen einer DVD auf einem Computer mit einem DVD-Laufwerk • Verwenden Sie für 8-cm-DVDs nicht den Adapter für 8-cm-CDs. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. • Auch DVD+RW-Discs müssen abgeschlossen werden (S.50). Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen. Abspielen von Filmen Anzeigen von Standbildern Die auf der Disc gespeicherten Standbilder werden im JPEG-Format angezeigt.
Abspielen einer DVD auf einem Computer mit einem DVD-Laufwerk (Fortsetzung) Als Datenträgerbezeichnung wird das Datum angezeigt, an dem die Disc erstmalig verwendet wurde. Wenn die Disc am 1. Januar 2006 um 18 Uhr zum ersten Mal verwendet wurde: 2006_01_01_06H00M_PM Datenträg erbezeichn ung Die Bilder werden in folgenden Ordnern auf der DVD gespeichert.
Verwenden der bespielten Disc (DVD-RW/DVD+RW) Aufnehmen weiterer Szenen auf eine abgeschlossene Disc DVD +RW Sie können weiteres Bild- und Tonmaterial auf eine abgeschlossene DVD-RW (VIDEOModus)/DVD+RW aufnehmen, wenn noch genug Speicherplatz verfügbar ist. Auf einer abgeschlossenen DVD-RW (VR-Modus) kann weiteres Material ohne zusätzliche Maßnahmen aufgenommen werden.
Löschen aller Szenen auf der Disc (Formatieren) DVD +RW Bei der Formatierung werden alle Daten auf der DVD gelöscht. Die Disc erhält dadurch wieder ihre gesamte Aufnahmekapazität und kann wie ein neuer Datenträger verwendet werden. • Eine DVD-R kann nicht formatiert werden. Ersetzen Sie sie durch eine neue Disc. Formatieren einer abgeschlossenen Disc Das Abschließen wird aufgehoben, und die Disc muss erneut abgeschlossen werden, damit sie auf einem DVD-Gerät abgespielt werden kann.
7 Berühren Sie [JA] t [JA] und anschließend , sobald die Meldung [Vorgang beendet.] angezeigt wird. • Sie können das Bildformat nicht mehr ändern, das Sie in Schritt 6 für die DVD+RW festgelegt haben. Sie müssen die Disc erneut formatieren, wenn Sie das Bildformat ändern möchten. • Im Easy Handycam-Modus (S.29) wird der Bildschirm von Schritt 5 auch dann nicht angezeigt, wenn Sie eine DVD-RW in den Camcorder einlegen. Fahren Sie mit Schritt 7 fort.
Einstellen der Setup-Optionen Einstellen der Setup-Optionen 1 Drehen Sie den Schalter POWER in Pfeilrichtung, bis die gewünschte Anzeige leuchtet. Halten Sie beim Drehen des Schalters POWER in Pfeilrichtung nur die grüne Taste in der Mitte gedrückt, wenn sich der Schalter POWER in der Stellung OFF (CHG) befindet. : Einstellungen für Filme : Einstellungen für Standbilder Wenn Sie die Wiedergabeeinstellungen vornehmen möchten, drücken Sie um den Wiedergabebildschirm anzuzeigen.
1 Berühren Sie t[SETUP]. 2 Wählen Sie die gewünschte Setup-Option aus. Berühren Sie / , um ein Menü auszuwählen, und anschließend Schritt 3 genauso vor wie in Schritt 2.) 3 Wählen Sie die gewünschte Option aus. . (Gehen Sie in • Sie können die Option zum Auswählen auch direkt berühren. 4 Stellen Sie die Option ein. Wenn Sie alle Einstellungen vorgenommen haben, berühren Sie um den Setup-Bildschirm zu schließen. Wenn Sie eine Einstellung nicht ändern möchten, berühren Sie Bildschirm zurückzukehren.
SetupOptionen Welche Setup-Optionen (z) verfügbar sind, hängt vom aktuellen Betriebsmodus ab. Die folgenden Einstellungen werden im Easy Handycam-Modus automatisch vorgenommen (S.29). Film Standbild PLAY/EDIT Easy Handycam KAMERAEINST. (S.64) PROGRAM AE PUNKT-MESS. BELICHTUNG WEISSABGL. AUTO VERSCHL PUNKT-FOKUS FOKUS BLITZ EINST. SUPER NS NS-LICHT COLOR SLOW S SELBSTAUSL SELBSTAUSL DIGITAL ZOOM STEADYSHOT AUTOM.
Film Standbild PLAY/EDIT Easy Handycam STD.EINST. (S.73) z – – SP – z – z*1 – – z z*1 – – z AUS z – – NORMAL z – – LCD/SUCHER z z z – –/NORMAL/–/ NORMAL/–*1 TV-FORMAT USB-GESCHW. *2 DATENCODE ANZEIGE FILMWDG RESTANZEIG FERNBEDIENG. AUFN.ANZEIGE SIGNALTON ANZEIGEAUSG. SETUP-RICHTG AUTOM. AUS DATUM UTITEL KALIBRIERUNG z z z –*1 – – z AUTOM. – – z DATUM/ZEIT – – z –*1 – – z –*1 z – – AUTOM.
KAMERAEINST. Optionen zum Einstellen des Camcorders für bestimmte Aufnahmebedingungen (BELICHTUNG/ WEISSABGL./STEADYSHOT usw.) Die Standardeinstellungen sind mit B gekennzeichnet. Das Symbol in Klammern wird angezeigt, wenn die Option ausgewählt wird. Weitere Informationen zum Auswählen von Setup-Optionen finden Sie auf Seite 60. PROGRAM AE Mit dieser Einstellung wird verhindert, dass Gesichter in sehr hellem oder reflektiertem Licht (z. B.
2 Berühren Sie [END]. AUSSEN ( Um die Belichtungsautomatik wieder zu aktivieren, berühren Sie [AUTOM.]t[END]. Der Weißabgleich erfolgt abhängig von den folgenden Aufnahmebedingungen: – Außenaufnahme – Nachtszenen, Neonbeleuchtung und Feuerwerk – Sonnenaufgang oder Sonnenuntergang – Licht von Leuchtstoffröhren bei Tag • Wenn Sie [PUNKT-MESS.] einstellen, wird [BELICHTUNG] automatisch auf [MANUELL] gesetzt.
KAMERAEINST. (Fortsetzung) • Führen Sie die Schritte für [DIREKT] erneut aus, wenn Sie die Einstellung für [PROGRAM AE] geändert oder den Camcorder von drinnen nach draußen gebracht haben (oder umgekehrt). • Setzen Sie [WEISSABGL.] im Licht von weißen oder kalten weißen Leuchtstoffröhren auf [AUTOM.] oder [DIREKT]. • Wenn der Schalter POWER länger als 12 Stunden auf OFF (CHG) eingestellt ist, wird die Einstellung [AUTOM.] wiederhergestellt.
x ROTE AUGEN R Sie können den Rote-Augen-Effekt unterdrücken, indem Sie den Blitz vor der eigentlichen Aufnahme auslösen. Setzen Sie [ROTE AUGEN R] auf [EIN], und drücken Sie dann mehrmals (Blitz) (S.41), um eine Einstellung auszuwählen. (Korrektur des Rote-Augen-Effekts): Bevor der Blitz bei unzureichenden Lichtverhältnissen automatisch ausgelöst wird, wird ein Vorblitz ausgelöst.
KAMERAEINST. (Fortsetzung) SELBSTAUSL Mit dem Selbstauslöser können Sie Standbilder mit einer Verzögerung von etwa 10 Sekunden aufnehmen. Setzen Sie [ SELBSTAUSL] auf [EIN] ( ), und drücken Sie die Taste PHOTO. Um den Countdown abzubrechen, berühren Sie [ZURÜCK]. Um den Selbstauslöser zu deaktivieren, berühren Sie [AUS]. • Sie können den Selbstauslöser auch mit der Taste PHOTO auf der Fernbedienung steuern (S.47).
• Die Aufzeichnung nacheinander aufgenommener Bilder dauert länger als eine normale Aufnahme. Nehmen Sie das nächste Standbild auf, nachdem das Bildlaufleistensymbol ( ) nicht mehr angezeigt wird und die Anzeige ACCESS ausgegangen ist. Maximale Bilderanzahl auf einem „Memory Stick Duo“ (ca.) 3,0M , QUALITÄT B FEIN ( 16 MB ) 32 MB Standbilder werden mit hoher Bildqualität aufgenommen. STANDARD ( ) 128 MB Standbilder werden mit Standardbildqualität aufgenommen.
FOTO EINST. (Fortsetzung) DATEI-NR. B FORTLAUF. Den Bilddateien werden fortlaufende Nummern zugewiesen, selbst wenn die Disc oder der „Memory Stick Duo“ gewechselt wird. ZURÜCKSETZEN Die Dateinummerierung wird auf 0001 zurückgesetzt, wenn die Disc oder der „Memory Stick Duo“ ausgetauscht wird. BILDANWEND Spezialeffekte für Bilder und Zusatzfunktionen für Aufnahme/ Wiedergabe (BILDEFFEKT/DIGIT.EFFEKT usw.) Die Standardeinstellungen sind mit B gekennzeichnet.
Verwenden des Suchers Sie können die Optionen [BELICHTUNG] und [BLENDE] bei Verwendung des Suchers einstellen, wenn Sie den LCDBildschirmträger um 180 Grad drehen und mit dem Bildschirm nach außen zuklappen. 1 Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige (Film) leuchtet. 2 Ziehen Sie den Sucher heraus, und schließen Sie den LCD-Bildschirm (nach außen geklappt). Das Symbol wird angezeigt. 3 Berühren Sie . Die Meldung [LCD aus?] wird angezeigt. 4 Berühren Sie [JA]. Der LCD-Bildschirm wird ausgeschaltet.
BILDANWEND (Fortsetzung) COMPUTER Wählen Sie diese Einstellung aus, wenn Sie die Aufnahmen auf der Disc auf einem Windows-Computer anzeigen und mit der mitgelieferten Software auf den Computer kopieren möchten. COMPUTER Die Standbilder auf dem „Memory Stick Duo“ werden auf den Computer kopiert. DRUCK Die Standbilder auf der Disc werden auf einem PictBridge-kompatiblen Drucker ausgegeben. DRUCK Die Standbilder auf dem „Memory Stick Duo“ werden auf einem PictBridgekompatiblen Drucker ausgegeben.
STD.EINST. Einstellungen für die Aufnahme auf Disc und weitere grundlegende Einstellungen (AUFN.MODUS/LCD/ SUCHER/USB-GESCHW. usw.) Die Standardeinstellungen sind mit B gekennzeichnet. Die Symbole in Klammern werden angezeigt, wenn die Option ausgewählt wird. Weitere Informationen zum Auswählen von Setup-Optionen finden Sie auf Seite 60. MULTI-TON Sie können einstellen, ob mit anderen Geräten aufgenommener Ton als Zweikanalton oder als Stereoton wiedergegeben wird. B STEREO Haupt- und Zweitton (bzw.
STD.EINST. (Fortsetzung) x SUCHERBREITB LCD/SUCHER Das Ändern dieser Einstellung wirkt sich nicht auf die Aufnahmen aus. Sie können auswählen, wie ein Bild im Breitbildformat 16:9 im Sucher angezeigt wird. B LETTER BOX x LCD-HELLIG. Normale Einstellung (Standardanzeigetyp) Sie können die Helligkeit des LCDBildschirms einstellen. STAUCHEN (Stauchen) 1 Stellen Sie die Helligkeit mit 2 Berühren Sie . / ein. x LCD-HELLIGK.
KAMERADATEN Die Kameraeinstellungen für die Aufnahmen werden angezeigt. DATUM/ZEIT ANZEIGE Sie können die Anzahl der Miniaturbilder festlegen, die im Bildschirm VISUAL INDEX angezeigt werden. Miniaturbild Glossar (S.138) B MIT ZOOMHEBL Die Anzahl der Miniaturbilder (6 oder 12) kann mit dem Zoomhebel des Camcorders eingestellt werden.* 1Datum 2Uhrzeit 6BILDER Im Bildschirm werden 6 Miniaturbilder angezeigt. KAMERADATEN 12BILDER Film Im Bildschirm werden 12 Miniaturbilder angezeigt.
STD.EINST. (Fortsetzung) – Wenn für die Aufnahme von Filmen weniger als 5 Minuten zur Verfügung stehen. – Wenn Sie die Aufnahme über den LineEingang starten (für DCR-DVD405E/ DVD805E). EIN Die restliche Aufnahmezeit wird immer angezeigt. FERNBEDIENG. (Fernbedienung) Mit der Standardeinstellung [EIN] können Sie die Fernbedienung verwenden (S.47). • Wenn Sie die Option auf [AUS] setzen, können Sie verhindern, dass der Camcorder auf Befehle der Fernbedienung eines anderen Geräts reagiert.
ZEIT/LANGU. (UHR EINSTEL./LAND EINST./ LANGUAGE usw.) Weitere Informationen zum Auswählen von Setup-Optionen finden Sie auf Seite 60. UHR EINSTEL. Siehe Seite 23. LAND EINST. Sie können eine Zeitverschiebung einstellen, ohne die Uhr anzuhalten. Stellen Sie mit v/V die Zeitzone ein, wenn Sie Ihren Camcorder in Übersee verwenden. Sehen Sie sich dazu die Weltzeittabelle auf Seite 125 an. SOMMERZEIT LANGUAGE Sie können die Sprache für die Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm auswählen.
Anpassen des persönlichen Menüs Sie können bestimmte Menüoptionen zum persönlichen Menü hinzufügen und die Menüeinstellungen anpassen. So lassen sich problemlos häufig verwendete SetupOptionen im persönlichen Menü zusammenstellen. Löschen einer Setup-Option 1 Berühren Sie t [PMENUKONFIG] t [LÖSCH.]. Wenn die gewünschte Menüoption nicht angezeigt wird, berühren Sie / . Hinzufügen einer Setup-Option Sie können bis zu 27 Setup-Optionen für (Film), (Standbild) oder PLAY/EDIT hinzufügen.
Ändern der Reihenfolge der Einträge im persönlichen Menü 1 Berühren Sie t [PMENUKONFIG] t [SORTIEREN]. Wenn die gewünschte Option nicht angezeigt wird, berühren Sie / . 2 Berühren Sie die zu verschiebende Menüoption. 3 Verschieben Sie die Menüoption mit / Position. an die gewünschte 4 Berühren Sie . 5 Berühren Sie [END] t . • Der Eintrag [P-MENUKONFIG] kann nicht verschoben werden.
Bearbeiten von Aufnahmen mit der DVD Handycam Kopieren der Standbilder Sie können die aufgenommenen Standbilder von einem „Memory Stick Duo“ auf eine Disc oder von einer Disc auf einen „Memory Stick Duo“ kopieren. • Schließen Sie das Netzteil an den Camcorder an, damit während des Kopierens keine Probleme durch einen leeren Akku entstehen können.
• Wenn die Meldung [Nicht genug Speicher.] angezeigt wird, löschen Sie auf der Disc die nicht benötigten Bilder (S.83), und starten Sie den Kopiervorgang neu. • Folgende Bilder können nicht kopiert werden: – Mit einem anderen Camcorder aufgenommene Bilder – Mit dem Computer bearbeitete Bilder Kopieren der Standbilder auf einer DVD auf den „Memory Stick Duo“ Vergewissern Sie sich, dass sich die bespielte DVD und der „Memory Stick Duo“ im Camcorder befinden.
Löschen von Standbildern auf dem „Memory Stick Duo“ Setzen Sie den „Memory Stick Duo“ mit den Aufnahmen in den Camcorder ein. 1 Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, um den Camcorder einzuschalten, und drücken Sie PLAY/EDIT. 2 Berühren Sie das Register . 3 Berühren Sie [EDIT]. LÖSCH. ALLE LÖSCH. KOPIER EN ALLEKO PIE 4 Berühren Sie [LÖSCH.]. 5 Berühren Sie das Bild, das Sie löschen möchten. LÖSCH. Gedrückt halten:VORSCHAU Das ausgewählte Bild wird mit gekennzeichnet.
Bearbeiten der Originaldaten Auf einer im VR-Modus aufgenommenen DVD-RW können Sie mit dem Camcorder Bilder löschen oder Filme aufteilen. Legen Sie die bespielte Disc in den Camcorder ein. Original Glossar (S.138) Löschen von Aufnahmen 5 Berühren Sie t [JA]. • Das Bild kann nach dem Löschen nicht wiederhergestellt werden. Löschen aller Filme oder Standbilder auf der Disc Berühren Sie in Schritt 3 [ALLE LÖSCH.].
Bearbeiten der Originaldaten (Fortsetzung) 5 Berühren Sie an der Stelle, an der Sie den Film in Szenen aufteilen möchten, . Der Film wird angehalten. TEILEN Erstellen der Playlist In einer Playlist werden Miniaturansichten der Standbilder und Filme angezeigt, die Sie ausgewählt haben. Das Originalmaterial wird auch dann nicht geändert, wenn Sie Szenen in der Playlist bearbeiten oder löschen. Playlist Glossar (S.138) Legen Sie die bespielte Disc in den Camcorder ein.
Halten Sie das Bild auf dem LCDBildschirm leicht gedrückt, um die Auswahl zu bestätigen. Berühren Sie , um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren. 5 Berühren Sie t [JA]. 2 Berühren Sie t [EDIT]. AUS PL LÖSCH. ALLE LÖSCH. VERSCHIEB TEILEN DAZU 3 Berühren Sie [AUS PL LÖSCH]. Vorgang beendet. Playlist anzeigen? JA NEIN 4 Wählen Sie die Szene aus, die aus 6 der Playlist entfernt werden soll. Berühren Sie [JA], um die Playlist anzuzeigen, oder [NEIN], um zum Register oder zurückzukehren.
Erstellen der Playlist (Fortsetzung) 2 Berühren Sie t [EDIT]. 3 Berühren Sie [VERSCHIEB]. 4 Berühren Sie die zu verschiebende Teilen eines Films in der Playlist 1 Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, um den Camcorder einzuschalten, und drücken Sie PLAY/EDIT. Szene. VERSCHIEB Gedrückt halten:VORSCHAU 2 Berühren Sie t [EDIT]. 3 Berühren Sie [TEILEN]. Das ausgewählte Bild wird mit gekennzeichnet. Halten Sie das Bild auf dem LCDBildschirm leicht gedrückt, um die Auswahl zu bestätigen.
Wiedergeben der Playlist Umwandeln aller Standbilder auf einer Disc in eine Filmdatei (Fotofilm) In einem Fotofilm werden die Standbilder als Film kategorisiert. Sie können dadurch der Playlist mehr Bilder hinzufügen. Fotofilm Glossar (S.138) Legen Sie die Disc mit der gewünschten Playlist in den Camcorder ein. 1 Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, um den Camcorder einzuschalten, und drücken Sie PLAY/EDIT.
Überspielen und Drucken Überspielen auf Videorecorder oder DVD-Geräte Sie können das mit dem Camcorder wiedergegebene Bild- und Tonmaterial auf ein anderes Aufnahmegerät überspielen, z. B. auf einen Videorecorder oder einen DVD-Recorder. Die Aufnahmen können natürlich auch auf einen Festplattenrecorder überspielt werden. Versorgen Sie den Camcorder über das mitgelieferte Netzteil mit Strom (S.17). Lesen Sie auch die Bedienungsanleitungen der anzuschließenden Geräte.
1 Legen Sie die bespielte Disc in den Camcorder ein. 2 Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, um den Camcorder einzuschalten, und drücken Sie PLAY/EDIT. Stellen Sie [TV-FORMAT] entsprechend dem Wiedergabegerät ein (S.48). 3 Legen Sie ein Medium (Videokassette oder DVD) in das Aufnahmegerät ein. Wenn das Aufnahmegerät über einen Eingangswählschalter verfügt, stellen Sie diesen auf den entsprechenden Eingang ein.
Aufnehmen von einem Fernsehgerät, Videorecorder oder DVD-Gerät (DCR-DVD405E/DVD805E) Sie können mit Ihrem Camcorder Videomaterial oder Fernsehsendungen von einem Videorecorder, Fernsehgerät oder DVD-Gerät auf eine Disc aufnehmen. Versorgen Sie den Camcorder über das mitgelieferte Netzteil mit Strom (S.17). Lesen Sie auch die Bedienungsanleitungen der anzuschließenden Geräte.
1 Schließen Sie den Camcorder mit 6 Starten Sie die Wiedergabe am dem A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert) 1 oder dem A/V-Verbindungskabel mit S VIDEO (gesondert erhältlich) 2 an das Fernsehgerät, den Videorecorder oder das DVD-Gerät an. Abspielgerät, oder stellen Sie einen Fernsehsender ein. Die Bildausgabe des angeschlossenen Geräts wird auf dem LCD-Bildschirm des Camcorders angezeigt.
Drucken aufgenommener Bilder (PictBridge-kompatibler Drucker) (DCR-DVD405E/DVD805E) Sie können Bilder mit einem PictBridgekompatiblen Drucker drucken, ohne den Camcorder an einen Computer anzuschließen. Versorgen Sie den Camcorder über das mitgelieferte Netzteil mit Strom. Legen Sie die Disc bzw. setzen Sie den „Memory Stick Duo“ mit den Standbildern in den Camcorder ein, und schalten Sie den Drucker ein. • Sie können den Bildschirm [USB AUSW.] auch anzeigen, indem Sie t [SETUP] t BILDANWEND t [USB AUSW.
Überspielen und Drucken • Schlagen Sie auch in der Bedienungsanleitung des verwendeten Druckers nach. • Solange auf dem Bildschirm angezeigt wird, dürfen Sie die folgenden Funktionen nicht ausführen, da es sonst möglicherweise zu Fehlfunktionen kommt.
Buchsen zum Anschließen externer Geräte 1 Active Interface Shoe Der Active Interface Shoe versorgt gesondert erhältliches Zubehör, wie z. B. eine Videoleuchte, ein Blitzlicht oder ein Mikrofon, mit Strom. Das Zubehör wird mit dem Schalter POWER am Camcorder ein- bzw. ausgeschaltet. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des jeweiligen Zubehörs. • Der Active Interface Shoe ist mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgestattet, mit der sich das angebrachte Zubehör sicher befestigen lässt.
Verwenden eines Computers (DCR-DVD405E/DVD805E) Bevor Sie das Handbuch „Erste Schritte“ auf Ihrem Computer lesen Wenn Sie die Software Picture Package oder Nero Express 6 von der beiliegenden CDROM auf einem Windows-Computer installieren, stehen Ihnen die folgenden Funktionen zur Verfügung, sobald Sie Ihren Camcorder an den Computer anschließen. • Der Macintosh-Computer unterstützt weder Picture Package noch Nero Express 6. • Das Modell DCR-DVD404E unterstützt keine Computerverbindung.
Bevor Sie das Handbuch „Erste Schritte“ auf Ihrem Computer lesen (Fortsetzung) finden Sie hier weitergehende Informationen. Um die Hilfe anzuzeigen, klicken Sie im Bildschirm auf die Markierung [?]. Systemvoraussetzungen x Windows-Computer Bei Verwendung von Picture Package auf einem Computer Betriebssystem: Microsoft Windows 2000 Professional / Windows XP Home Edition / Windows XP Professional Standardinstallation ist erforderlich.
Installieren der Software und des Handbuchs „Erste Schritte“ Bevor Sie den Camcorder anschließen, müssen Sie auf Ihrem Windows-Computer die Software installieren. Die Installation ist nur beim ersten Mal erforderlich. Der Inhalt der Installation und das genaue Vorgehen hängen vom verwendeten Betriebssystem ab. 4 Klicken Sie auf [Install]. Windows-Computer 1 Stellen Sie sicher, dass Ihr Camcorder nicht an den Computer angeschlossen ist. 2 Schalten Sie den Computer ein.
Installieren der Software und des Handbuchs „Erste Schritte“ (Fortsetzung) 7 Lesen Sie die [License Agreement]. Wenn Sie zustimmen, aktivieren Sie [I accept the terms of the license agreement], und klicken Sie auf [Next]. 11Klicken Sie auf [Next], und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um das Handbuch „Erste Schritte“ zu installieren. Auf manchen Computern wird dieser Bildschirm nicht angezeigt. Fahren Sie in diesem Fall mit Schritt 12 fort.
2 Klicken Sie auf [Next]. 15Nehmen Sie die CD-ROM aus dem Disc-Laufwerk des Computers. 3 Klicken Sie auf [Finish]. • Wie Sie Ihren Camcorder an den Computer anschließen, erfahren Sie im Handbuch „Erste Schritte“ auf der beiliegenden CD-ROM. • Informationen über PicturePackage finden Sie unter „Fragen zu dieser Software“ (S.100). Macintosh-Computer 14Stelllen Sie sicher, dass [Yes, I want to restart my computer now.] aktiviert ist, und klicken Sie auf [Finish].
Das Handbuch „Erste Schritte“ Anzeigen des Handbuchs „Erste Schritte“ Für die Anzeige des Handbuchs „Erste Schritte“ auf Ihrem Computer empfiehlt sich Microsoft Internet Explorer Version 6.0 oder höher. Doppelklicken Sie auf das Symbol auf dem Desktop • Sie können auch [Start], [Programs] ([All Programs] für Windows XP), [Picture Package], [First Step Guide] wählen und dann [First Step Guide] starten.
Störungsbehebung Störungsbehebung Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Wenn sich das Problem nicht beheben lässt, trennen Sie den Camcorder von der Stromquelle, und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Allgemeines/Easy Handycam Der Camcorder funktioniert nicht, obwohl er eingeschaltet ist. • Trennen Sie das Netzteil von der Steckdose, oder entnehmen Sie den Akku.
Störungsbehebung (Fortsetzung) Der Camcorder erwärmt sich. • Dies geschieht, wenn das Gerät seit langer Zeit in Betrieb ist. Dies ist keine Fehlfunktion. Schalten Sie den Camcorder aus, und legen Sie ihn für eine Weile an einem kühlen Ort ab. Akkus/Stromversorgung Der Camcorder lässt sich nicht einschalten. • Der Akku wurde nicht richtig in den Camcorder eingesetzt. Setzen Sie einen geladenen Akku in den Camcorder ein (S.17). • Der Akku ist entladen oder schwach. Laden Sie den Akku (S.17).
Der Akku entlädt sich sehr schnell. • Die Umgebungstemperatur ist zu hoch oder zu niedrig. Dies ist keine Fehlfunktion. • Der Akku wurde nicht ausreichend aufgeladen. Laden Sie den Akku erneut vollständig auf. Wenn das Problem bestehen bleibt, tauschen Sie den Akku gegen einen neuen aus (S.17). Eine Störung tritt auf, wenn der Camcorder an das Netzteil angeschlossen wird. • Schalten Sie die Stromversorgung aus, und ziehen Sie den Stecker des Netzteils aus der Steckdose.
Störungsbehebung (Fortsetzung) DVD Die Disc lässt sich nicht entfernen. • • • • Vergewissern Sie sich, dass die Stromquelle (Akku oder Netzteil) richtig angeschlossen ist (S.17). Nehmen Sie den Akku aus dem Camcorder, und setzen Sie ihn wieder ein (S.18). Setzen Sie einen geladenen Akku in den Camcorder ein (S.17). Die Disc ist beschädigt oder verschmutzt (z. B. durch Fingerabdrücke). In diesem Fall kann es bis zu 10 Minuten dauern, bis die Disc entfernt werden kann.
Der Datendateiname wird nicht korrekt angegeben. • Wenn die Verzeichnisstruktur nicht dem Universalstandard entspricht, wird nur der Dateiname angezeigt. • Die Datei ist beschädigt. • Das Dateiformat wird von diesem Camcorder nicht unterstützt (S.127). Der Datendateiname blinkt. • Die Datei ist beschädigt. • Das Dateiformat wird von diesem Camcorder nicht unterstützt (S.127). Aufnahme Siehe auch „Einstellen der Bildqualität während der Aufnahme“ (S.107).
Störungsbehebung (Fortsetzung) Der Blitz funktioniert nicht. • Unter folgenden Umständen können Sie nicht mit dem Blitz aufnehmen: – Beim Aufnehmen von Filmen – [SUPER NS] – [COLOR SLOW S] – [DIGIT.
Einstellen der Bildqualität während der Aufnahme Siehe auch „Einstellungen“ (S.110). Der Autofokus funktioniert nicht. • Setzen Sie [FOKUS] auf [AUTOM.] (S.66). • Die Aufnahmebedingungen sind für den Autofokus nicht geeignet. Stellen Sie den Fokus manuell ein (S.66). [STEADYSHOT] funktioniert nicht. • Setzen Sie [STEADYSHOT] auf [EIN] (S.68). • [STEADYSHOT] funktioniert möglicherweise bei sehr unruhiger Kameraführung nicht, auch wenn [STEADYSHOT] auf [EIN] gesetzt ist.
Störungsbehebung (Fortsetzung) Beim Aufnehmen von einem Fernseh- oder Computerbildschirm erscheinen schwarze Streifen. • Setzen Sie [STEADYSHOT] auf [AUS] (S.68). Fernbedienung Die mitgelieferte Fernbedienung funktioniert nicht. • Setzen Sie [FERNBEDIENG.] auf [EIN] (S.76). • Legen Sie eine Batterie in den Batteriehalter ein. Die Pole +/– müssen an den Markierungen +/– ausgerichtet sein (S.133). • Entfernen Sie alle Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor.
Auf einem Bild im Bildschirm VISUAL INDEX wird „ “ angezeigt. • Reinigen Sie die Disc mit dem beiliegenden Reinigungstuch (S.126). • Vermutlich wurden die Daten nicht korrekt geladen. Das Bild wird möglicherweise richtig angezeigt, wenn Sie den Camcorder aus- und wieder einschalten oder die Disc herausnehmen und wieder einlegen. • Dieses Problem tritt auf, wenn Standbilder mit anderen Geräten aufgenommen oder am Computer bearbeitet wurden. Bei der Wiedergabe einer Disc ist der Ton gar nicht bzw.
Störungsbehebung (Fortsetzung) Einstellungen Einstellungen werden abgeblendet angezeigt. • Sie können die abgeblendeten Optionen in der aktuellen Situation nicht auswählen. wird nicht angezeigt. • Im Easy Handycam-Modus stehen nur eingeschränkte Operationen zur Verfügung. Beenden Sie den Easy Handycam-Modus (S.29). [PROGRAM AE] kann nicht verwendet werden.
[COLOR SLOW S] funktioniert nicht richtig. • [COLOR SLOW S] funktioniert in völliger Dunkelheit möglicherweise nicht richtig. Verwenden Sie NightShot oder [SUPER NS]. • Sie können [COLOR SLOW S] nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden: – [BLENDE] – [DIGIT.EFFEKT] – [PROGRAM AE] – [BELICHTUNG] – [PUNKT-MESS.] [ SELBSTAUSL] kann nicht verwendet werden. •[ SELBSTAUSL] kann nicht zusammen mit [BLENDE] verwendet werden. [BLENDE] kann nicht verwendet werden.
Störungsbehebung (Fortsetzung) Bearbeiten von Filmen und Standbildern auf der Disc (DVD-RW:VR-Modus) Sie können mit dem Camcorder keine DVD-R/DVD-RW (VIDEO-Modus)/DVD+RW bearbeiten. Bearbeitung ist nicht möglich. • Auf der Disc befinden sich keine Bilder. • Die Bearbeitung ist aufgrund des Bildzustandes nicht möglich. • Bilder, die durch ein anderes Gerät geschützt wurden, können nicht bearbeitet werden. Der Playlist können keine Szenen hinzugefügt werden.
Die Disc lässt sich nicht auf die 12-cm-DVD kopieren. • Verwenden Sie die beiliegende Software Nero Express 6. Details dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung, die mit Nero Express 6 ausgeliefert wird. Auf dem PictBridge-Drucker kann nicht gedruckt werden (für DCR-DVD405E/ DVD805E). • Ihr Drucker druckt möglicherweise keine Bilder, die mit anderen Geräten aufgenommen wurden. Dies ist keine Fehlfunktion. Sonstige Störungen Ein Bild lässt sich nicht löschen.
Störungsbehebung (Fortsetzung) Es lässt sich kein Fotofilm erstellen. • Es gibt keine Standbilder. • Es ist möglich, dass sich auf einer Disc zahlreiche Standbilder befinden, die verbleibende Kapazität jedoch zu gering ist. Löschen Sie nicht benötigte Bilder von der Disc (S.83). Der Signalton ertönt für 5 Sekunden. • Die Temperatur Ihres Camcorders ist extrem hoch. Schalten Sie den Camcorder aus, und legen Sie ihn für eine Weile an einem kühlen Ort ab.
1 Legen Sie die beiliegende CD-ROM in das Disc-Laufwerk des Computers ein. 2 Doppelklicken Sie auf [My Computer]. 3 Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol [PICTUREPACKAGE] (Disc-Laufwerk)*. Klicken Sie anschließend auf [Open]. *Laufwerksbuchstaben (z. B. (E:)) können sich von Computer zu Computer unterscheiden. 4 Doppelklicken Sie auf [Driver] t [Setup.exe]. Für Windows 2000 1 Legen Sie die beiliegende CD-ROM in das Disc-Laufwerk des Computers ein. 2 Doppelklicken Sie auf [My Computer].
Störungsbehebung (Fortsetzung) 4 Doppelklicken Sie auf [Driver] t [Setup.exe]. Wenn Sie die beiliegende CD-ROM in den Computer einlegen, wird eine Fehlermeldung angezeigt. • Stellen Sie die Anzeige des Computers folgendermaßen ein: – 800 × 600 Punkte oder mehr, High Color (16 Bit, 65.000 Farben) oder mehr. Die beiliegende CD-ROM lässt sich auf einem Macintosh-Computer nicht verwenden. • Die Software Picture Package ist mit Macintosh-Computern nicht kompatibel.
Das Symbol „Memory Stick“ ([Removable Disk]) wird am Computer nicht angezeigt. • Schalten Sie den Camcorder ein, und drücken Sie PLAY/EDIT. • Setzen Sie einen „Memory Stick Duo“ in den Camcorder ein. • Trennen Sie alle USB-Geräte mit Ausnahme der Tastatur, der Maus und des Camcorders vom Computer. • Wählen Sie [USB-AUSW.] t [ COMPUTER] in den Menüeinstellungen des Camcorders (S.71). • Der Computer erkennt den „Memory Stick Duo“ während einer Camcorderfunktion wie Bandwiedergabe oder Schnitt nicht.
Störungsbehebung (Fortsetzung) Bei der Arbeit mit Picture Package wird eine Fehlermeldung angezeigt. • Beenden Sie Picture Package. Stellen Sie den Schalter POWER des Camcorders auf eine andere Position. Die Disc lässt sich nicht mit Picture Package auf die 12-cm-DVD kopieren. • Verwenden Sie die beiliegende Software Nero Express 6. Details dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung, die mit Nero Express 6 ausgeliefert wird. Das Handbuch „Erste Schritte“ wird nicht richtig angezeigt.
Warnanzeigen und -meldungen Selbstdiagnoseanzeige/ Warnanzeigen Wenn auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher Warnanzeigen zu sehen sind, überprüfen Sie Folgendes. Einige Probleme können Sie selbst beheben. Wenn sich das Problem auch nach einigen Versuchen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den lokalen autorisierten Sony-Kundendienst. E:20:ss / E:31:ss / E:40:ss / E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss • Es ist eine Fehlfunktion aufgetreten, die Sie nicht beheben können.
Warnanzeigen und -meldungen (Fortsetzung) E (Akkuladungswarnung) Blinkt langsam • Der Akku ist fast leer. • Je nach den Betriebsbedingungen, der Umgebung und dem Akkuzustand kann das E auch dann blinken, wenn die Akkuladung noch für ca. 20 Minuten ausreicht. • Der Blitz wird geladen. % (Warnung zur Feuchtigkeitskondensation)* Blinkt schnell • Auf der Disc hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen. Schalten Sie den Camcorder für ca. eine Stunde aus (S.131).
x Feuchtigkeitskondensation % Feuchtigkeitskondensation 1 Std. lang ausschalten. (S.131) % Kondensation. Öffnen unmöglich, Disc später heraus. (S.131) x Disc Überhitzt. Aufnahme auf Disc unmöglich. Überhitzt. Öffnen unmöglich, später versuchen. • Eine abgeschlossene DVD-R lässt keine weiteren Aufnahmen zu. Verwenden Sie eine neue Disc. Z Abschließen muss aufgehoben werden. • Für weitere Aufnahmen auf der abgeschlossenen DVD-RW (VIDEOModus) müssen Sie das Abschließen aufheben (S.57).
Warnanzeigen und -meldungen (Fortsetzung) x „Memory Stick Duo“ Memory Stick neu einlegen. • Setzen Sie den „Memory Stick Duo“ einige Male ein. Wenn die Anzeige blinkt, ist der „Memory Stick Duo“ unter Umständen beschädigt. Versuchen Sie es mit einem anderen „Memory Stick Duo“. Dieser Memory Stick ist schreibgeschützt. • Setzen Sie einen beschreibbaren „Memory Stick Duo“ ein. Inkompatibler Typ von Memory Stick. • Ein mit dem Camcorder nicht kompatibler „Memory Stick Duo“ ist eingesetzt (S.127).
x Objektivabdeckung Objektivabdeckung nicht ganz offen. Aus-/einschalten. (S.20) Objektivabdeckung nicht zu. Erneut einschalten. (S.20) Teilen unmöglich. • Standbilder, die mit in einen Film umgewandelt wurden, können nicht geteilt werden. • Sehr kurze Filme können nicht geteilt werden. Daten geschützt. x Easy Handycam Easy Handycam-Modus kann nicht aktiviert werden. (S.29) Easy Handycam-Modus kann nicht beendet werden. (S.29) Easy Handycam nicht möglich bei aktivem USB. (S.
Weitere Informationen Verwenden des Camcorders im Ausland Stromversorgung Mithilfe des mit dem Camcorder gelieferten Netzteils können Sie den Camcorder in allen Ländern/Gebieten verwenden, die eine Stromversorgung mit 100 bis 240 V Wechselstrom und 50/60 Hz anbieten. Farbfernsehsysteme Der Camcorder arbeitet nach der Fernsehbildnorm PAL. Wenn Sie das Wiedergabebild auf einem Fernsehgerät betrachten möchten, muss es sich um ein PAL-Fernsehgerät mit AUDIO/VIDEOEingangsbuchse handeln.
Einstellen auf Ortszeit Wenn Sie den Camcorder im Ausland verwenden, können Sie die Uhr mühelos auf die Ortszeit einstellen, indem Sie eine Zeitverschiebung angeben. Verwenden Sie dazu [LAND EINST.] und [SOMMERZEIT] in ZEIT/LANGU. (S.23).
Die Disc Hinweise zu den für diesen Camcorder geeigneten Discs finden Sie auf Seite 12. Reinigungsmittel für Langspielplatten oder Antistatik-Sprays. Solche Mittel können Fehlfunktionen der Disc verursachen. Hinweise zur Verwendung • Fassen Sie die Disc nur an ihrem Rand und an dem Loch in der Mitte an. Berühren Sie nicht die Aufnahmeseite (liegt bei einseitig beschreibbaren Discs der bedruckten Seite gegenüber).
Der „Memory Stick“ Ein „Memory Stick“ ist ein kompaktes und tragbares IC-Speichermedium mit einer höheren Datenkapazität als eine Diskette. Sie können mit Ihrem Camcorder ausschließlich den „Memory Stick Duo“ verwenden. Dieser ist etwa halb so groß wie ein normaler „Memory Stick“. Allerdings können nicht unbedingt alle „Memory Stick Duo“-Typen, die in der folgenden Liste aufgeführt sind, mit dem Camcorder verwendet werden.
Der „Memory Stick“ (Fortsetzung) • Biegen Sie den „Memory Stick Duo“ nicht, lassen Sie ihn nicht fallen, und setzen Sie ihn keinen heftigen Stößen aus. • Zerlegen Sie den „Memory Stick Duo“ nicht, und nehmen Sie keine Veränderungen daran vor. • Schützen Sie den „Memory Stick Duo“ vor Feuchtigkeit. • Halten Sie den „Memory Stick Duo“-Datenträger von kleinen Kindern fern. Es besteht die Gefahr, dass ein Kind ihn verschluckt.
Der “InfoLITHIUM”-Akku Dieses Gerät ist kompatibel mit “InfoLITHIUM”-Akkus (Serie P). Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit dem “InfoLITHIUM”-Akku. “InfoLITHIUM”-Akkus der Serie P tragen das Logo . Was ist ein “InfoLITHIUM”-Akku? Ein “InfoLITHIUM”-Akku ist ein LithiumIonen-Akku mit speziellen Funktionen, die den Austausch von Betriebsbedingungsdaten zwischen dem Camcorder und einem gesondert erhältlichen Netzteil/Ladegerät ermöglichen.
Der “InfoLITHIUM”-Akku (Fortsetzung) Lebensdauer des Akkus • Die Lebensdauer des Akkus ist begrenzt. Die Akkukapazität verringert sich allmählich, je häufiger Sie ihn verwenden und je mehr Zeit vergeht. Wenn sich die Betriebsdauer des Akkus erheblich verkürzt, hat der Akku wahrscheinlich das Ende seiner Lebensdauer erreicht. Kaufen Sie in diesem Fall einen neuen Akku. • Die Lebensdauer hängt von der Aufbewahrung und den Betriebs- und Umgebungsbedingungen des Akkus ab.
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen Betrieb und Pflege • • • • • • • fallen, und treten Sie nicht darauf. Behandeln Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt. Achten Sie darauf, dass der Schalter POWER auf OFF (CHG) steht, wenn Sie den Camcorder nicht benutzen. Wickeln Sie den Camcorder während des Betriebs nicht in ein Tuch o. ä. ein. Andernfalls kann sich im Inneren des Geräts ein Wärmestau bilden. Ziehen Sie das Netzkabel unbedingt am Stecker heraus.
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen (Fortsetzung) x Hinweis zur Feuchtigkeitskondensation Feuchtigkeit kann sich niederschlagen, wenn der Camcorder von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird (oder umgekehrt), oder in folgenden Situationen: • Sie bringen den Camcorder von einer Skipiste in einen beheizten Raum. • Sie bringen den Camcorder von einem klimatisierten Auto oder Raum in die Hitze draußen. • Sie benutzen den Camcorder nach einem Gewitter oder Regenschauer.
– Berühren Sie das Gehäuse nicht, wenn sich oben genannte Substanzen an Ihren Händen befinden. – Achten Sie darauf, dass das Gehäuse nicht für längere Zeit mit Gummi- oder Vinylmaterialien in Berührung kommt. Hinweise zur Linse • Berühren Sie nicht die Linse in der DiscAbdeckung. Um Staub fern zu halten, öffnen Sie die Disc-Abdeckung nur, wenn Sie eine Disc einlegen oder herausnehmen.
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen (Fortsetzung) ACHTUNG Die Batterie kann bei unsachgemäßem Umgang explodieren. Sie darf auf keinen Fall aufgeladen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. • Die Fernbedienung enthält eine Lithiumknopfbatterie (CR2025). Verwenden Sie ausschließlich CR2025-Batterien. • Wenn die Lithiumbatterie schwächer wird, verringert sich die Reichweite der Fernbedienung, oder die Fernbedienung funktioniert nicht mehr richtig.
Technische Daten System Videokomprimierungsformat MPEG2/JPEG (Standbilder) Audiokomprimierungsformat Dolby Digital 2/5.1-Kanal Dolby Digital 5.1 Creator Videosignal PAL Farbe, CCIR-Standards Verwendbare Discs 8-cm-DVD-R/DVD-RW/DVD+RW Aufnahmeformat Film DVD-R: DVD-VIDEO DVD-RW: DVD-VIDEO (VIDEO-Modus), DVD-Video Recording (VR-Modus) DVD+RW: DVD+RW Video Standbild Exif *1 Ver.2.2 Aufnahme-/Wiedergabedauer HQ: ca. 20 min SP: ca. 30 min LP: ca.
Technische Daten (Fortsetzung) USB-Buchse Mini-B Gewicht (ca.) 170 g ohne Netzkabel REMOTE-Buchse Stereo-Miniminibuchse (Ø 2,5 mm) * Weitere technische Daten finden Sie auf dem Aufkleber am Netzteil.
Glossar, Index Glossar x 5.1-Kanal-Raumklang Ein System, bei dem der Ton über 6 Lautsprecher wiedergegeben wird. 3 Lautsprecher befinden sich vorne (links, rechts, Mitte), 2 hinten (rechts, links). Die 0.1 steht für einen zusätzlichen LowPass-Subwoofer für Frequenzen unter 120 Hz. Der Subwoofer zählt wegen des engen Frequenzbereichs nur als 0.1 Kanäle. Die Rundherum-Audiowiedergabe ist realistischer als Stereo, wo sich der Ton nur seitwärts bewegen kann.
Glossar (Fortsetzung) x DVD-RW Ein DVD-Format für mehrfache Aufnahmen. Zwei verschiedene Aufnahmemodi stehen zur Verfügung: Der VIDEO-Modus, der eine hohe Wiedergabekompatibilität bei anderen DVD-Geräten gewährleistet, und der VRModus, der nach der Aufnahme verschiedene Formen der Bearbeitung mit DVD Handycam erlaubt. x Formatieren Der Prozess, bei dem alle aufgezeichneten Filme von einer Disc gelöscht werden.
Index Ziffern und Symbole B Diashow, Taste......... 33, 39, 44 16:9-FORMAT ...............27, 58 Bearbeiten.............................83 21-poliger Adapter................49 BELICHTUNG ............65, 110 DIGIT.EFFEKT (Digitaleffekt)....................... 71 4:3 ...................................27, 58 Berührungsbildschirm ..........22 4-Kanal-Mikrofon.................40 Bestätigungssignal ...................Siehe SIGNALTON 5.1-Kanal-Raumklang...........40 DIGITAL ZOOM.................
Index (Fortsetzung) FOTO EINST. ......................68 LANDSCHAFT ................... 64 MOSAIK.............................. 71 Fotofilm ..........................53, 87 LANGUAGE........................ 77 MPEG2 .............................. 138 FOTOMEDIUM.............31, 37 Lautsprecher......................... 43 MULTI-TON ....................... 73 Lautstärke............................. 39 G LCD/SUCHER..................... 74 N Gegenlicht ............................41 LCD-Bildschirm.
T VERSCHIEB.................85 Setup-Bildschirm..................60 P-MENU ......... Siehe Persönliches Menü BILDANWEND............70 Technische Daten ............... 135 PORTRÄT (Softporträt) .......64 Einstellen der Setup-Optionen .............60 Telebereich........................... 40 PROGRAM AE ............64, 110 FOTO EINST................68 PUNKT-FOKUS ..................66 KAMERAEINST. .........64 PUNKT-MESS. (flexible Punktbelichtungsmessung) ...64, 110 MEDIUM EINST..........
Index (Fortsetzung) WEISSABGL. (Weißabgleich) .............65, 110 WEISSBLENDE ..................70 Weitwinkelbereich................40 Werkseitig installierter Akku ...................................133 Wiederaufladbarer Akku ................................ Siehe Akku Wiedergabe.....................32, 38 Wiedergabe-Zoom................42 Windows...............................96 WISCHBLENDE .................70 Z Zähler....................................45 ZEIT/LANGU. (Sprache).....77 Zeitzonen .......
Marken Hinweise zur Lizenz • „Handycam“ und sind eingetragene Marken der Sony Corporation. • „Memory Stick,“ , „Memory Stick Duo,“ , „Memory Stick PRO Duo,“ , „MagicGate,“ , „MagicGate Memory Stick“ und „MagicGate Memory Stick Duo“ sind Marken der Sony Corporation. • “InfoLITHIUM” ist eine Marke der Sony Corporation. • Picture Package ist eine Marke der Sony Corporation. • Die DVD-R-, DVD-RW- und DVD+RW-Logos sind Marken. • Dolby und das Doppel-D-Symbol sind Marken von Dolby Laboratories.
Lees dit eerst Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt. WAARSCHUWING Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkelinen, mag het appparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. LET OP U moet de batterij alleen vervangen door een batterij van het opgegeven type. Als u dit niet doet, kan dit brand of letsel tot gevolg hebben.
Informatie over het gebruik De camcorder wordt geleverd met twee handleidingen: - "Bedieningshandleiding" (deze handleiding) - "Eerste kennismaking" voor gebruik wanneer de camcorder is aangesloten op een computer (deze handleiding staat op de meegeleverde CD-ROM)* * De handleiding "Eerste kennismaking" wordt niet geleverd bij de DCR-DVD404E omdat deze geen ondersteuning biedt voor het aansluiten van een computer.
Lees dit eerst (Vervolg) • Als u de camcorder met een USB-kabel wilt aansluiten op een ander apparaat, moet u ervoor zorgen dat u de stekker in de juiste richting plaatst. Als u de stekker met kracht in de verkeerde richting plaatst, kan de aansluiting worden beschadigd of kan dit een storing van de camcorder veroorzaken.
• De beschikbare mogelijkheden zijn afhankelijk van de disc die u gebruikt. De volgende aanduidingen worden gebruikt voor de verschillende DVDformaten: DVD +RW • De schermweergaven in de geselecteerde taal worden gebruikt om de bedieningsprocedures te illustreren. Wijzig desgewenst de schermtaal voordat u de camcorder gebruikt (p.77). Informatie over de Carl Zeiss-lens De camcorder is uitgerust met een Carl Zeisslens.
Inhoudsopgave De DVD Handycam gebruiken Wat kunt u doen met uw DVD Handycam? ............................................ 10 Een disc kiezen....................................................................................... 12 De DVD Handycam bedienen................................................................. 14 Voorbereidingen Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren.......................................... 16 Stap 2: De accu opladen...........................................................
Het brandpunt richten op een onderwerp dat zich niet in het midden bevindt De belichting vastleggen voor het geselecteerde onderwerp Opnemen in spiegelstand Speciale effecten toevoegen Een statief gebruiken De schouderband bevestigen Afspelen Weergavezoom gebruiken Een reeks van stilstaande beelden afspelen (Diavoorstelling) Functies voor opnemen/afspelen De resterende acculading controleren Het bevestigingsgeluid voor een bewerking uitschakelen De instellingen herstellen (RESET) Overige onderdelen en funct
Inhoudsopgave (Vervolg) STILST INST. ................................................................................... 68 Instellingen voor stilstaande beelden (BURST/KWALITEIT/BEELDFORM., enzovoort) BEELD PROG. ................................................................................ 70 Speciale effecten voor beelden of aanvullende functies voor opnemen/ afspelen MEDIA INST. .......................................................................................
Problemen oplossen Problemen oplossen..............................................................................101 Waarschuwingen en berichten ..............................................................119 Aanvullende informatie De camcorder gebruiken in het buitenland............................................124 Informatie over de disc ..........................................................................126 Informatie over de "Memory Stick" ...................................................
De DVD Handycam gebruiken Wat kunt u doen met uw DVD Handycam? De DVD Handycam neemt beeldgegevens op een DVD* van 8 cm op. Dit formaat is handiger en veel veelzijdiger dan videobanden. Eenvoudig mooie opnamen maken Opname starten zonder terug te spoelen (p.30, 36) De opgenomen beelden worden opgeslagen in lege gebieden van de disc, zodat u niet per ongeluk belangrijke opnames kunt overschrijven. Aangezien u geen band hoeft terug te spoelen voordat u de opname start, kunt u op elk gewenst moment opnemen.
Een opgenomen disc kan worden afgespeeld op verschillende apparaten U kunt opgenomen en gefinaliseerde** discs afspelen op een DVD-apparaat voor thuisgebruik, een DVD-recorder of een DVDstation in een computer met ondersteuning voor discs van 8 cm. Bij het finaliseren van de disc kunt u diavoorstellingen met stilstaande beelden en DVD-menu's maken voor snelle toegang tot de gewenste scènes. De DVD Handycam gebruiken Afspelen op een DVD-apparaat of een DVD-station (p.
Een disc kiezen De DVD Handycam is compatibel met DVD-R's, DVD-RW's en DVD+RW's van 8 cm. De camcorder biedt geen ondersteuning voor discs van 12 cm. Opname-indeling voor DVD-RW Wanneer u een DVD-RW gebruikt, kunt u de opname-indeling VIDEO of VR kiezen. In deze handleiding wordt de VIDEO-modus aangeduid met en de VR-modus met . Een opname-indeling die compatibel is met de meeste DVD-apparaten, met name nadat de disc is gefinaliseerd. In VIDEO-modus kan alleen het meest recente beeld worden verwijderd.
Opnameduur Opnamemodus Opnameduur HQ (High Quality) ongeveer 20 (18) SP (Standard Play) ongeveer 30 (18) LP (Long Play) ongeveer 60 (44) De DVD Handycam gebruikt de VBR-indeling (Variable Bit Rate) om de beeldkwaliteit automatisch aan te passen aan de opnamescène. Deze technologie zorgt voor variaties in de beschikbare opnameduur van een disc. Een film met snel bewegende en complexe beelden wordt met een hogere bitsnelheid opgenomen, waardoor de beschikbare opnameduur vermindert.
De DVD Handycam bedienen 1Voorbereiden (Zie pagina 16 tot 27.) Selecteer een disc voor uw toepassing. Disc meerdere keren gebruiken Opgenomen beelden opslaan Eén disc meerdere keren gebruiken Wat wilt u na de opname doen? Beelden verwijderen en bewerken in de DVD Handycam Disc afspelen op verschillende DVD-apparaten De disc kan worden afgespeeld op verschillende DVDapparaten De disc kan worden afgespeeld zonder finaliseren * Selecteer de modus op uw DVD Handycam en formatteer (p.24).
4Weergeven op een ander DVD-apparaat Als u een disc hebt opgenomen met de DVD Handycam en u de beelden vervolgens wilt weergeven op andere DVD-apparaten, moet u de disc eerst finaliseren. Finaliseren DVD-apparaat / DVD-recorder DVD-station De DVD Handycam gebruiken (Zie pagina 50 en 54.) • Hoe minder opnamemateriaal op de disc, hoe langer de tijd voor het finaliseren. De kenmerken van een gefinaliseerde disc zijn afhankelijk van het disctype.
Voorbereidingen Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren Controleer of de verpakking van de camcorder de volgende items bevat. Het getal tussen haakjes geeft het aantal stuks van een item aan. • Er worden geen discs of "Memory Stick Duo" meegeleverd. Oplaadbare accu NP-FP60 (1) (p.18) Netspanningsadapter (1) (p.17) Reinigingsdoek (1) CD-ROM "Picture Package Ver.1.8.1" (1) (p.95) (voor DCR-DVD405E/DVD805E) CD-ROM "Nero Express 6" (1) (p.95) (voor DCR-DVD404E) Netsnoer (1) (p.
Stap 2: De accu opladen U kunt de accu opladen nadat u de “InfoLITHIUM”-accu (P-serie) (p.129) hebt aangesloten op de camcorder. POWERschakelaar CHG-lampje DC INaansluiting Accu Aansluitingsklep Netspanning sadapter Stekker Netsnoer 3 Sluit de netspanningsadapter aan op de DC IN-aansluiting van de camcorder. Voorbereidingen • De NP-FP30-accu kunt u niet gebruiken voor de camcorder. (U vindt het modelnummer op de onderkant van de accu.
Stap 2: De accu opladen (Vervolg) 5 Het lampje CHG (opladen) wordt gedoofd wanneer de accu volledig is opgeladen. Koppel de netspanningsadapter los van de DC IN-aansluiting op de camcorder. • Bij het loskoppelen van de netspanningsadapter moet u zowel de camcorder als de stekker goed vasthouden. Het batterijpak verwijderen Schuif de POWER-schakelaar naar de stand OFF (CHG). Verschuif de BATTontgrendelschakelaar (accu) en verwijder de accu.
Speelduur Geschatte beschikbare tijd in minuten (bij benadering) wanneer u een volledig opgeladen accu gebruikt. LCDscherm geopend* LCDscherm gesloten NP-FP50 090 110 NP-FP60 (meegeleverd) 110 120 NP-FP70 200 235 NP-FP71 235 280 NP-FP90 345 415 * als de achtergrondverlichting van het LCDscherm is ingeschakeld. Informatie over de accu • Voordat u de accu vervangt, schuift u de POWERschakelaar naar OFF (CHG).
Stap 3: De stroom inschakelen en de camcorder vasthouden Als u wilt opnemen, verschuift u de POWERschakelaar om het overeenkomstige lampje in te schakelen. Als u de camcorder voor het eerst gebruikt, wordt het scherm [KLOK INSTEL.] weergegeven (p.23). POWER-schakelaar Lensdop • Nadat u de datum en tijd hebt ingesteld met [KLOK INSTEL.] (p.23), verschijnen de huidige datum en tijd enkele seconden op het LCDscherm de volgende keer dat u de camcorder inschakelt. 2 Houd de camcorder op de juiste manier vast.
Stap 4: Het LCD-scherm en de beeldzoeker regelen LCD-scherm Beeldzoeker 2 180 graden (max.) U kunt beelden via de beeldzoeker bekijken met het LCD-scherm gesloten, om de acculading te sparen of wanneer de weergavekwaliteit op het LCD-scherm niet goed is. Beeldzoeker DISP/BATT INFO Voorbereidingen Open het LCD-scherm 90 graden ten opzichte van de camcorder (1). Draai het LCD-scherm vervolgens in de gewenste hoek om beelden op te nemen of af te spelen (2). Scherpstelknopje voor zoeker 2 90 graden (max.
Stap 5: Het aanraakscherm gebruiken U kunt opgenomen beelden afspelen (p.32, 38) of de instellingen wijzigen (p.60) met het aanraakscherm. Raak de toetsen aan die op het scherm worden weergegeven. Ondersteun de achterkant van het LCD-scherm met de palm van uw linkerhand. Raak vervolgens de toetsen aan die op het scherm worden weergegeven. Raak de toets op het LCD-scherm aan.
Stap 6: Datum en tijd instellen • Als u de camcorder ongeveer 3 maanden niet gebruikt, loopt de ingebouwde oplaadbare batterij leeg en kunnen de instellingen voor datum en tijd uit het geheugen worden verwijderd. In dit geval moet u de oplaadbare batterij opnieuw opladen en vervolgens de datum en tijd opnieuw instellen (p.133). 3 Selecteer [KLOK INSTEL.] met / en raak aan. 4 Selecteer het gewenste geografische gebied met en raak aan.
Stap 7: Een disc of "Memory Stick Duo" plaatsen Een disc plaatsen Als u wilt opnemen, hebt u een lege DVD-R, DVD-RW of DVD+RW van 8 cm nodig (p.12). OPENschakelaar van discklep Discdetecti elens • Verwijder vooraf stof of vingerafdrukken van de disc. Gebruik hiervoor de reinigingsdoek die bij de camcorder wordt geleverd (p.126). ACCESS-lampje (Disc) POWER-schakelaar Nadat de discklep een beetje is geopend, trekt u deze verder open.
4 Sluit de discklep. 6 Selecteer de breedte-/ xDVD-R U kunt de opname starten onmiddellijk nadat [TOEGANG TOT DISC] op het LCD-scherm is verschenen. U hoeft niet door te gaan naar stap 5. xDVD-RW Selecteer een opname-indeling en formatteer de disc. Ga door naar stap 5. xDVD+RW Selecteer de breedte-/hoogteverhouding van het opnamebeeld en formatteer de disc. Ga door naar stap 6. • Tijdens het gebruik van Easy Handycam (p.29) verschijnt [De disc formatteren? Indien niet, werp de disc uit.].
Stap 7: Een disc of "Memory Stick Duo" plaatsen (Vervolg) • De tijd die nodig is om de discklep te openen, is afhankelijk van de conditie van de disc en het opgenomen materiaal. • Als de disc beschadigd is of vuil is (bijvoorbeeld wanneer deze vingerafdrukken bevat) kan het tien minuten duren om de discklep te openen. In dat geval is de disc mogelijk beschadigd.
Stap 8: Breedte-/hoogteverhouding (16:9 of 4:3) van het opnamebeeld selecteren Door op te nemen in de 16:9-modus (breed) kunt u groothoekbeelden met hoge resolutie weergeven. POWER-schakelaar WIDE SELECT Films 1 Schuif de POWER-schakelaar in de richting van de pijl om het lampje (Film) in te schakelen. SELECT om de gewenste breedte/hoogteverhouding voor het scherm te selecteren.
Stap 8: Breedte-/hoogteverhouding (16:9 of 4:3) van het opnamebeeld selecteren (Vervolg) Beelden afspelen op een DVD-apparaat of een DVD-recorder De weergave van beelden op het televisiescherm is afhankelijk van het apparaat. Raadpleeg de documentatie bij de apparaten die u gebruikt. Stilstaande beelden 1 Verschuif de POWER-schakelaar om het lampje schakelen. (Stilstaand) in te Het beeldformaat verandert in 4:3. 2 Selecteer de opnamemedia voor stilstaande beelden. 1 Raak t [STILST.MEDIA] aan.
Easy Handycam - de automatische instellingen van de camcorder gebruiken Easy Handycam gebruiken Easy Handycam is een functie waarmee u bijna alle instellingen automatisch kunt uitvoeren met één druk op de EASY-toets. De camcorder voert automatisch de vereiste aanpassingen uit voor het opnemen, zodat u geen gedetailleerde instellingen hoeft te selecteren.
Opnemen zonder moeite Alleen wanneer de POWER-schakelaar in de stand OFF (CHG) staat, mag u de POWERschakelaar in de richting van de pijl schuiven terwijl u op de groene knop drukt. Om films op te nemen Om stilstaande beelden op te nemen Films 1 Schuif de POWER-schakelaar A in de richting van de pijl om het lampje (Film) in te schakelen. 2 Druk op START/STOP B (of C). • De standaardinstelling is [SP] (p.73). STBY [STBY] OPN [OPN] Als u wilt stoppen met opnemen, drukt u nogmaals op START/STOP.
Voordat u de Easy Handycam-stand gebruikt Zet de camcorder aan en druk op EASY om de Easy Handycam-stand te activeren (p.29). Eerst verschijnt [Easy Handycam wordt gestart.] op het LCD-scherm en vervolgens . STBY Stilstaande beelden 1 Schuif de POWER-schakelaar A in de richting van de pijl om het lampje (Stilstaand) in te schakelen. 2 Selecteer de bestemming voor het opnemen van stilstaande beelden. 1 Raak [SETUP] t [STILST.MEDIA] aan.
Afspelen zonder moeite Alleen wanneer de POWERschakelaar in de stand OFF (CHG) staat, mag u de POWER-schakelaar in de richting van de pijl schuiven terwijl u op de groene knop drukt. 1 Druk op PLAY/EDIT A (of B). Het VISUAL INDEX-scherm wordt weergegeven op het LCD-scherm. Disctype Vorige 6 beelden DVD-RW-opnameindeling Volgende 6 beelden Op elk tabblad worden de laatste afgespeelde/opgenomen beelden weergegeven. Naar het opnamescherm 1 1 Tabblad 2 Tabblad 3 Tabblad 2 3 : bevat de films.
Voordat u de Easy Handycam-stand gebruikt Zet de camcorder aan en druk op EASY om de Easy Handycam-stand te activeren (p.29). Eerst verschijnt [Easy Handycam wordt gestart.] op het LCD-scherm en vervolgens . STBY Easy Handycam wordt gestart. Stilstaande beelden Disc: Raak de tab aan om het stilstaande beeld af te spelen. 3,0 Mediatype Diavoorstellingstoets (p.
Voorbereiden voor afspelen op een DVD-speler (Finaliseren) Door een opgenomen DVD te finaliseren maakt u deze geschikt voor afspelen in DVD-apparaten en DVD-stations van computers. In de Easy Handycam-stand worden de volgende opties automatisch ingesteld door de DVD Handycam. Op die manier kunnen zelfs nieuwe gebruikers makkelijk een disc finaliseren.
Disc finaliseren Raak in de volgende stappen het LCD-scherm aan. 1 2 3 Raak Raak Raak 4 5 6 Weet u het zeker? Raak JA Raak Raak NEE NEE Voltooid. JA • Tijdens het finaliseren mag u de camcorder niet blootstellen aan schokken of trillingen, en mag u de netspanningsadapter niet loskoppelen. • Hoe minder opnamemateriaal, hoe langer de tijd voor het finaliseren. Disc voltooid Haal de disc uit de camcorder. Geef beelden weer op een DVD-apparaat, een DVD-station, enzovoort.
Opnemen/afspelen Opnemen Lensdop PHOTO POWERschakelaar Wordt geopend in overeenstemming met de stand van de POWERschakelaar. START/STOP A START/STOP B Films 1 Schuif de POWER-schakelaar in de Alleen wanneer de POWERschakelaar in de stand OFF (CHG) staat, mag u de POWER-schakelaar in de richting van de pijl schuiven terwijl u op de groene knop drukt. richting van de pijl om het lampje (Film) in te schakelen. 2 Druk op START/STOP A (of B).
Stilstaande beelden 1 Verschuif de POWER-schakelaar om het lampje (Stilstaand) in te schakelen. 2 Selecteer de opnamemedia voor stilstaande beelden. 1 Raak t [STILST.MEDIA] aan. 2 Selecteer de media voor het opnemen van stilstaande beelden en raak aan. Het opnamescherm wordt geopend en de geselecteerde opnamemedia worden weergegeven in de rechterbovenhoek. 1 (p.60). 2 3,0 STILST.
Afspelen Lensdop Zoomknop POWERschakelaar Wordt gesloten in overeenstemming met PLAY/EDIT. PLAY/EDITB PLAY/EDIT A 1 Verschuif de POWER-schakelaar om de camcorder in te schakelen. 2 Druk op PLAY/EDIT A (of B). Het VISUAL INDEX-scherm wordt weergegeven op het LCD-scherm. Disctype DVD-RW-opnameindeling Vorige 6 beelden Volgende 6 beelden Op elk tabblad worden de laatste afgespeelde/ opgenomen beelden weergegeven. Naar het opnamescherm 1 1 Tabblad 2 Tabblad 3 Tabblad 2 3 : bevat de films.
3 Start het afspelen. Films Raak de tab te spelen. Begin van scène/vorige scène Stilstaande beelden aan om de film af Raak aan om te schakelen tussen afspelen en Volgende pauzeren scène aan om het stilstaande beeld 3,0 Diavoorstelli ngstoets (p.42) Vooruit-/ achteruitspoelen • Wanneer het einde van de geselecteerde film is bereikt, keert u terug naar het VISUAL INDEX-scherm. • Raak tijdens het pauzeren / aan om de film vertraagd af te spelen.
Functies voor opnemen/afspelen • Haal uw vinger niet ineens van de motorzoomknop 2, omdat mogelijk het geluid van de knopverplaatsing wordt opgenomen. • U kunt de zoomsnelheid niet aanpassen met de zoomtoetsen 6 op de rand van het LCD-scherm. • Voor een goede scherpstelling is de minimale afstand tussen de camcorder en het onderwerp ongeveer 1 cm voor groothoekopnamen en ongeveer 80 cm voor tele-opnamen. • U kunt [DIGITAL ZOOM] (p.68) instellen als u grotere zoomwaarden dan 10 × wilt gebruiken.
De flitser gebruiken .................. 8 Druk herhaaldelijk op instelling te selecteren. (flitser) 8 om de • Bij het gebruik van de ingebouwde flitser is de aanbevolen afstand tot het onderwerp 0,3 tot 2,5 m. • Verwijder stof van het oppervlak van de flitserlamp voordat u deze gebruikt. Het effect van de flitser kan verminderen als hitteverkleuring of stof de lamp blokkeert.
Functies voor opnemen/afspelen (Vervolg) Speciale effecten toevoegen ....... 7 Zie BEELD PROG. op pagina 70. Een statief gebruiken................ qj Bevestig het statief (optioneel: de schroef mag niet langer zijn dan 5,5 mm) met een statiefschroef op het bevestigingspunt voor het statief qj. De schouderband bevestigen ...... qh Bevestig de schouderband (optioneel) voor de camcorder aan het bevestigingsoog voor de schouderband. Afspelen Weergavezoom gebruiken .......
Een reeks van stilstaande beelden afspelen (Diavoorstelling) .......... 7 Het bevestigingsgeluid voor een bewerking uitschakelen............. 7 Raak aan in het scherm voor het afspelen van stilstaande beelden. De diavoorstelling wordt gestart vanaf het geselecteerde beeld. Raak aan om de diavoorstelling te stoppen. Raak nogmaals aan om de voorstelling opnieuw te starten. Zie [PIEPTOON] op pagina 76. De resterende acculading controleren ............................
De laatste scène controleren/verwijderen (Controleren/Verwijderen controleren) U kunt de laatst opgenomen scène controleren of verwijderen. U kunt deze niet verwijderen als: - u de disc hebt verwijderd; - u de nieuwe films of stilstaande beelden hebt opgenomen. De laatste scène bekijken (Controleren) 1 Verschuif de POWER-schakelaar om het lampje (Film) of (Stilstaand) in te schakelen, en raak aan. De laatste scène wordt afgespeeld.
Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen/afspelen ( ) is een referentiepagina. De aanduidingen die tijdens het opnemen worden weergegeven, worden niet opgenomen.
Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen/afspelen (Vervolg) ( ) is een referentiepagina. Aanduidingen op het LCDscherm en de beeldzoeker Midden Aanduiding Betekenis E NightShot (41) Super NightShot (67) Color Slow Shutter (67) PictBridge-aansluiting (92) Waarschuwing (119) De volgende aanduidingen worden weergegeven wanneer u configuratie-items wijzigt, en tijdens het opnemen of afspelen.
Afstandsbediening Verwijder het isolatievel voordat u de afstandsbediening gebruikt. Isolatievel 1 DATA CODE (p.74) Als u tijdens het afspelen op deze toets drukt, worden de datum/tijd of gegevens over de camera-instellingen van de opgenomen beelden weergegeven (p.74). 2 PHOTO (p.31, 36) Als u op deze toets drukt, wordt het beeld dat op het scherm wordt weergegeven, opgenomen als stilstaand beeld. 3 SCAN/SLOW (p.32, 39) 4 . > (Vorige/volgende) (p.32, 33, 39) 6 STOP (p.32, 39) 7 DISPLAY (p.
Beeld afspelen op een televisie Sluit de camcorder op de ingang van een televisie of videorecorder aan met de A/V-kabel 1 of de A/V-kabel met S VIDEO 2. Sluit de camcorder hierbij op het stopcontact aan met de meegeleverde netspanningsadapter (p.17). Raadpleeg ook de documentatie bij de apparaten die u wilt aansluiten. (Geel) A/V-aansluiting (Wit) S VIDEO VIDEO (Rood) AUDIO Videorecorders of televisies : Signaalverloop 1 A/V-kabel (meegeleverd) Sluit aan op de ingang van het andere apparaat.
• Als u beelden die zijn opgenomen met een breedte-/hoogteverhouding van 16:9 (breed), afspeelt op een 4:3-televisie die 16:9 (breed) niet ondersteunt, stelt u [TV-TYPE] in op [4:3]. Sluit de gele stekker van de A/V-kabel aan op de video-ingang, en sluit de witte (linkerkanaal) of rode stekker (rechterkanaal) aan op de audio-ingang van de televisie of videorecorder. • U kunt de teller op het televisiescherm weergeven door [DISPLAY] in te stellen op [V-UIT/ LCD] (p.76).
Afspelen in DVD-apparaten De disc geschikt maken voor afspelen in DVDapparaten of DVD-stations (finaliseren) Door een opgenomen DVD te finaliseren maakt u deze geschikt voor afspelen in DVD-apparaten en DVD-stations van computers. • De afspeelcompatibiliteit wordt niet voor alle DVD-apparaten gegarandeerd. U kunt de volgende instellingen selecteren bij het finaliseren: - Selecteer het type DVD-menu voor het weergeven van de discinhoud (zie pagina 53)*.
Opnamen toevoegen aan een gefinaliseerde disc (p.57) Een nieuwe opname maken U kunt geen opnamen toevoegen. Maak het finaliseren van de disc ongedaan. U kunt opnamen op de normale manier toevoegen. Wanneer het DVD-menu of de fotofilm is gemaakt, moet u bevestigen of u een opname wilt toevoegen. Afspelen in andere DVDapparaten Afspelen in DVD-apparaten Een disc afspelen in een DVD-apparaat nadat een opname is toegevoegd (p.
De disc geschikt maken voor afspelen in DVD-apparaten of DVD-stations (finaliseren) (Vervolg) Disc finaliseren 5 Raak • Het finaliseren duurt één minuut tot enkele uren. Hoe minder opnamemateriaal op de disc, hoe langer de tijd voor het finaliseren. • Gebruik de netspanningsadapter als voedingsbron om te voorkomen dat de accu van de camcorder leegraakt tijdens het finaliseren. • Bij dubbelzijdige discs moet u beide zijden van de disc finaliseren. 1 Zet de camcorder op een stabiele ondergrond.
Een DVD-menustijl selecteren De disctitel wijzigen 1 Raak [DISCTITEL] aan. 1 Raak [DVD-MENU] aan. 2 Selecteer de gewenste stijl uit vier patroontypen. Gebruik hiervoor . / 2 Verwijder overbodige tekens door [T] aan te raken. De gele cursor wordt verplaatst en de tekens worden verwijderd vanaf het einde. 3 Selecteer het type van een teken en raak het gewenste teken aan. Selecteer [GEEN MENU] als u geen DVD-menu wilt maken. t [END] aan. Een fotofilminstelling wijzigen 1 Raak [FOTOFILM] aan.
Een disc afspelen op DVD-apparaten, enzovoort Een gefinaliseerde disc die is opgenomen met uw camcorder, kan worden afgespeeld op een DVD-apparaat, enzovoort (p.50). DVD+RW-discs kunnen worden afgespeeld zonder finaliseren. • Gebruik geen CD-adapter voor DVD's van 8 cm omdat deze defecten kan veroorzaken. • Zorg dat een verticaal geplaatst DVDapparaat is gemonteerd in de positie waar een disc horizontaal kan worden geplaatst. 1 Plaats een disc in een DVDapparaat. 2 Speel de disc af.
Een disc afspelen op een computer waarin een DVD-station is geïnstalleerd • Gebruik geen CD-adapter voor DVD's van 8 cm omdat deze defecten kan veroorzaken. • U moet de disc altijd finaliseren, zelfs wanneer u een DVD+RW gebruikt (p.50). Als u dat niet doet, kan de werking worden verstoord. Films afspelen Gebruik een DVD-station dat discs van 8 cm ondersteunt en zorg dat een DVDafspeeltoepassing is geïnstalleerd op de computer.
Een disc afspelen op een computer waarin een DVD-station is geïnstalleerd (Vervolg) De datum waarop de disc voor het eerst is gebruikt, is opgenomen in de volumegegevens van de disc. als de disc voor het eerst is gebruikt op 1 januari 2006 om 18 h: 2006_01_01_06H00M_PM Volumegeg evens De beelden worden opgeslagen in de volgende mappen op de disc.
Een opgenomen disc gebruiken (DVD-RW/DVD+RW) Extra scènes opnemen nadat de disc is gefinaliseerd DVD +RW Als er nog vrije ruimte beschikbaar is op een gefinaliseerde DVD-RW (VIDEO-modus)/ DVD+RW, kunt u extra materiaal opnemen door de volgende procedure uit te voeren. Als u een gefinaliseerde DVD-RW (VR-modus) gebruikt, kunt u extra materiaal opnemen op de disc zonder extra stappen uit te voeren.
Alle scènes op de disc verwijderen (Formatteren) DVD +RW Als u een opgenomen disc formatteert, wordt de disc weer een nieuwe disc die u opnieuw kunt gebruiken. Hierbij worden alle gegevens verwijderd die op de disc zijn opgenomen. Bij het formatteren wordt de oorspronkelijke opnamecapaciteit van de disc hersteld. • DVD-R's kunnen niet worden geformatteerd. Bij dit type moet u de disc vervangen door een nieuwe. Een gefinaliseerde disc formatteren Het finaliseren van de disc wordt ongedaan gemaakt.
7 Raak [JA] t [JA] aan, en raak aan wanneer [Voltooid.] verschijnt. • De breedte-/hoogteverhouding die u voor de film hebt ingesteld in stap 6 voor de DVD+RW, kan niet worden gewijzigd. Als u de breedte-/ hoogteverhouding wilt wijzigen, moet u de disc opnieuw formatteren. • Tijdens het gebruik van Easy Handycam (p.29) verschijnt het scherm uit stap 5 niet, zelfs niet als u een DVD-RW in de camcorder plaatst. Ga door naar stap 7. • Een disc die is beveiligd in andere apparaten, kan niet worden geformatteerd.
De configuratie-items gebruiken De configuratie-items gebruiken 1 Schuif de POWER-schakelaar in de richting van de pijl om het overeenkomstige lampje in te schakelen. Alleen wanneer de POWER-schakelaar in de stand OFF (CHG) staat, mag u de POWER-schakelaar verschuiven terwijl u op de groene knop in het midden drukt. : Instellingen voor films : Instellingen voor stilstaande beelden Wanneer u afspeelinstellingen selecteert, kunt u op afspeelscherm te gaan.
1 Raak t[SETUP] aan. 2 Selecteer het gewenste configuratie-item. Raak / aan om het item te selecteren en raak als het proces in stap 2.) 3 Selecteer het gewenste item. aan. (Het proces in stap 3 is hetzelfde • U kunt het item ook direct aanraken om dit te selecteren. 4 Pas het item aan. Nadat u de instellingen hebt gewijzigd, raakt u t (sluiten) aan om het configuratiescherm te verbergen. Als u de wijzigingen in de instellingen niet wilt opslaan, raakt u aan om terug te keren naar het vorige scherm.
Configuratieitems De beschikbaarheid van de configuratie-items (z) is afhankelijk van de werkingsmodus. De volgende instellingen worden automatisch geselecteerd tijdens het gebruik van Easy Handycam (p.29): Film Stilst. PLAY/EDIT Easy Handycam CAMERA INST. (p.64) BELICHT.PROG. SPOTMETER BELICHTING WITBALANS AUTO SLUITER SPOTFOCUS FOCUS FLITS INST. SUPER NS NS LAMP COLOR SLOW S ZELFONTSP. ZELFONTSP.
Film Stilst. PLAY/EDIT Easy Handycam STANDRD INST (p.73) OPNAMESTAND STILST.MEDIA VOLUME MEERK GELUID MICR.NIVEAU SUR MONITOR z - - SP - z - z*1 - - z - - z z*1 UIT z - - NORMAAL z - - LCD/BZ INST. z z z -/NORMAAL/-/ NORMAAL/-*1 TV-TYPE USB-SNELHEID *2 GEGEVENSCODE WEERGEVEN FILM WRG. RESTANT EXTERNE CTRL OPNAMELAMP PIEPTOON DISPLAY DRAAI SETUP AUTOM. UIT SUBTTL.
CAMERA INST. Instellingen waarmee u de camcorder kunt aanpassen aan de opnameomstandigheden (BELICHTING/ WITBALANS/STEADYSHOT, enzovoort). De standaardinstellingen zijnZ aangeduid met B. De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als de items zijn geselecteerd. Zie pagina 60 voor meer informatie over het selecteren van configuratie-items. ZONSON MAAN**( ) Selecteer deze optie om de sfeer van bepaalde situaties, zoals een zonsopgang, buitenopnamen 's nachts of vuurwerk, vast te leggen.
• Als u [SPOTMETER] instelt, wordt [BELICHTING] automatisch ingesteld op [HANDMATIG]. • De instelling wordt teruggezet op [AUTO] wanneer u de POWER-schakelaar langer dan 12 uur op OFF (CHG) laat staan. BELICHTING U kunt de helderheid van een beeld handmatig vastleggen. Als u bijvoorbeeld op een heldere dag binnen opneemt, kunt u voorkomen dat er schaduw van het tegenlicht valt op personen naast het raam door de belichting vast te leggen op de muur van de kamer.
CAMERA INST. (Vervolg) AUTO SLUITER Stel deze optie in op [AAN] (de standaardinstelling) om de elektronische sluiter automatisch te activeren voor het aanpassen van de sluitertijd wanneer u opneemt in heldere omstandigheden. SPOTFOCUS U kunt het brandpunt selecteren en richten op een onderwerp dat zich niet in het midden van het scherm bevindt. 1 Raak het onderwerp aan op het scherm. 9 wordt weergegeven. 2 Raak [END] aan. Als u automatisch wilt scherpstellen, raakt u [AUTO]t[END] aan in stap 1.
(automatische beperking van rode ogen): er wordt vooraf geflitst om rode ogen te beperken voordat er automatisch wordt geflitst omdat er niet genoeg omgevingslicht is. r (geforceerde beperking van rode ogen): er wordt altijd geflitst en vooraf geflitst om rode ogen te beperken. r (geen flits): er wordt zonder flitser opgenomen. • Mogelijk levert de functie voor rode-ogenreductie niet altijd het gewenste effect op. Dit is afhankelijk van individuele verschillen en andere omstandigheden.
CAMERA INST. (Vervolg) DIGITAL ZOOM U kunt het maximale zoomniveau selecteren als u grotere zoomwaarden dan 10× (de standaardinstelling) wilt gebruiken bij het opnemen op een disc of "Memory Stick Duo". De beeldkwaliteit vermindert als u de digitale zoomfunctie gebruikt. STILST INST. Instellingen voor stilstaande beelden (BURST/KWALITEIT/BEELDFORM., enzovoort) De standaardinstellingen zijn aangeduid met B. De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als de items zijn geselecteerd.
Aantal stilstaande beelden dat kan worden opgenomen op een "Memory Stick Duo" (bij benadering) KWALITEIT B FIJN ( ) Met deze instelling worden stilstaande beelden opgenomen met fijne beeldkwaliteit. STANDAARD ( 3,0 ) Met deze instelling worden stilstaande beelden opgenomen met standaardbeeldkwaliteit.
STILST INST. (Vervolg) NUMMER BEST. BEELD PROG. Speciale effecten voor beelden of aanvullende functies voor opnemen/ afspelen (B EFFECT/DIG EFFECT, etc.) B SERIE Met deze instelling worden nummers op volgorde toegewezen aan bestanden, zelfs als de disc of de "Memory Stick Duo" wordt vervangen. HERSTEL Met deze instelling wordt het bestandsnummer opnieuw ingesteld op 0001 als de disc of de "Memory Stick Duo" wordt vervangen. De standaardinstellingen zijn aangeduid met B.
De beeldzoeker gebruiken U kunt [BELCHT] en [FADER] aanpassen terwijl u de beeldzoeker gebruikt, door het LCD-scherm 180 graden te draaien en de sluiten met het venster naar buiten gericht. 1 Controleer of het -lampje (Film) gaat branden. 2 Sluit het LCD-scherm met het scherm naar buiten gekeerd. wordt weergegeven. 3 Raak aan. [LCD uit?] wordt weergegeven op het scherm. 4 Raak [JA] aan. Het LCD-scherm wordt uitgeschakeld. 5 Raak het LCD-scherm aan terwijl u de weergave controleert in de beeldzoeker.
BEELD PROG. (Vervolg) COMPUTER Selecteer deze optie wanneer u beelden op de disc weergeeft op een Windows-computer en de beelden met behulp van de meegeleverde software kopieert naar de computer. MEDIA INST. Instellingen voor discs en de "Memory Stick Duo "(FORMAT/FINALISEREN/ UNFINALIZE, enzovoort) Zie pagina 60 voor meer informatie over het selecteren van configuratie-items. COMPUTER Hiermee kopieert u stilstaande beelden in de "Memory Stick Duo". FORMAT Zie pagina 58. AFDRUKK.
STANDRD INST Instellingen voor het opnemen op een disc of andere algemene instellingen (OPNAMESTAND/LCD/BZ INST./USBSNELHEID, enzovoort). De standaardinstellingen zijn aangeduid met B. De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als het item is geselecteerd. Zie pagina 60 voor meer informatie over het selecteren van configuratie-items. OPNAMESTAND Er zijn drie niveaus beschikbaar voor de beeldkwaliteit van een film: HQ ( HQ ) Hiermee neemt u op in de stand voor hoge kwaliteit. De max.
STANDRD INST (Vervolg) x BREEDBLD BZ LCD/BZ INST. Het opgenomen beeld wordt niet beïnvloed wanneer u deze instelling wijzigt. U kunt aangeven hoe een beeld met een breedte-/hoogteverhouding van 16:9 (breed) wordt weergegeven in de beeldzoeker. B LETTERBOX x LCD HELDER U kunt de helderheid van het LCD-scherm aanpassen. Normale instelling (standaard schermtype) 1 Pas de helderheid aan met 2 Raak aan.
CAMERA GEGEV. Met deze optie worden gegevens over de camera-instellingen van opgenomen beelden weergegeven. DATUM/TIJD WEERGEVEN U kunt het aantal miniaturen selecteren dat wordt weergegeven in het VISUAL INDEX-scherm. Miniatuur Verklarende woordenlijst (p.138) B ZOOMLINK Gebruik de zoomknop van de camcorder om het aantal miniaturen (6 of 12) te wijzigen.* 6BEELDEN 1Datum 2Tijd Met deze optie worden miniaturen van 6 beelden weergegeven. CAMERA GEGEV.
STANDRD INST (Vervolg) – als u begint op te nemen vanaf de lijningang (voor DCR-DVD405E/ DVD805E). AAN Met deze optie wordt de aanduiding voor de resterende discduur altijd weergegeven. EXTERNE CTRL (Afstandsbediening) De standaardinstelling is [AAN], zodat u de meegeleverde afstandsbediening kunt gebruiken (p.47). • Selecteer [UIT] om te voorkomen dat de camcorder reageert op een opdracht die met de afstandsbediening van een ander apparaat wordt verzonden.
TIJD/LANGU. (KLOK INST./GEBIED INST./ LANGUAGE, enzovoort) Zie pagina 60 voor meer informatie over het selecteren van configuratie-items. KLOK INSTEL. Zie pagina 23. GEBIED INST. U kunt een tijdsverschil aanpassen zonder de klok te stoppen. Stel het plaatselijke gebied in met v/V als u de camcorder in het buitenland gebruikt. Zie het gedeelte over tijdzones op pagina 125. ZOMERTIJD LANGUAGE U kunt de taal voor het LCD-scherm selecteren.
Persoonlijk menu aanpassen U kunt de gewenste configuratie-items aan het persoonlijke menu toevoegen en de instellingen in het persoonlijke menu aanpassen. Dit is handig als u configuratieitems die u vaak gebruikt, aan het persoonlijke menu toevoegt. Een configuratie-item toevoegen U kunt maximaal 27 configuratie-items toevoegen voor (Film), (Stilstaand) of PLAY/EDIT. Verwijder minder belangrijke configuratie-items uit het menu als u meer items wilt toevoegen.
De volgorde aanpassen van configuratie-items in het persoonlijke menu 1 Raak t [P-MENU INST.] t [SORT.] aan. Als het gewenste configuratie-item niet wordt weergegeven, raakt u / aan. 2 Raak het configuratie-item aan dat u wilt verplaatsen. 3 Raak / aan om het configuratie-item te verplaatsen naar de gewenste plaats. aan. Als u meer items wilt sorteren, herhaalt u stap 2 tot en met 4. 5 Raak [END] t aan. • U kunt [P-MENU INST.] niet verplaatsen.
Bewerken op de DVD Handycam Stilstaande beelden kopiëren U kunt opgenomen stilstaande beelden kopiëren van een "Memory Stick Duo" naar een disc, of omgekeerd. • Gebruik de netspanningsadapter als voedingsbron om te voorkomen dat de accu van de camcorder leegraakt tijdens het kopiëren. • Tijdens het kopiëren mag u de camcorder niet blootstellen aan schokken of trillingen, en mag u de netspanningsadapter niet loskoppelen.
Stilstaande beelden kopiëren van een DVD naar een "Memory Stick Duo" Controleer of u de DVD met opnamen en een "Memory Stick Duo" in de camcorder hebt geplaatst. 5 Raak t [JA] aan. Het kopiëren van de beelden wordt gestart. KOPIËREN Uitvoeren… 1 Verschuif de POWER-schakelaar om de camcorder in te schakelen en druk op PLAY/EDIT. 2 Raak de tab aan en raak vervolgens [BWRK] aan. 6 Raak aan wanneer [Voltooid.] verschijnt. De tab verschijnt in het VISUAL INDEX-scherm.
Stilstaande beelden verwijderen van een "Memory Stick Duo" Controleer of u de "Memory Stick Duo" met opnamen in de camcorder hebt geplaatst. 1 Verschuif de POWER-schakelaar om de camcorder in te schakelen en druk op PLAY/EDIT. 2 Raak de tab aan. 3 Raak [BWRK] aan. BWRK VERW. KOPIËREN ALLES VERW. ALLE KOP 4 Raak [VERW.] aan. 5 Raak het stilstaande beeld aan dat u wilt verwijderen. VERW. Houd ingedrukt:VOORBEELD De geselecteerde scène wordt aangeduid met .
De oorspronkelijke gegevens bewerken Als u DVD-RW's gebruikt die zijn opgenomen in de VR-modus, kunt u beelden verwijderen of films op de disc splitsen met de camcorder. Controleer of u de disc met opnamen in de camcorder hebt geplaatst. Oorspronkelijke gegevens Verklarende woordenlijst (p.138) Beelden verwijderen 1 Verschuif de POWER-schakelaar om de camcorder in te schakelen en druk op PLAY/EDIT. 2 Selecteer de tab of met het beeld dat u wilt verwijderen en raak [BWRK] aan. 5 Raak t [JA] aan.
De oorspronkelijke gegevens bewerken (Vervolg) 5 Raak aan op het punt waar u de film in scènes wilt splitsen. Het afspelen van de film wordt gepauzeerd. Als u aanraakt, verandert het pictogram in en verschijnen de volgende bedieningstoetsen. Terugkeren naar het begin van de geselecteerde film. Een afspeellijst maken Een afspeellijst is een lijst met miniaturen van de stilstaande beelden en films die u hebt geselecteerd.
De geselecteerde scène wordt aangeduid met . Houd het beeld ingedrukt op het LCDscherm om de selectie te bevestigen. Raak aan om terug te keren naar het vorige scherm. 5 Raak 2 Raak t [BWRK] aan. BWRK WISSEN ALLES WISSEN VERPLAATS SPLITSEN t [JA] aan. 3 Raak [WISSEN] aan. TOEVOEGEN Voltooid. Afspeellijst weergeven? JA NEE 4 Selecteer de scène die u wilt verwijderen uit de lijst.
Een afspeellijst maken (Vervolg) 3 Raak [VERPLAATS] aan. 4 Selecteer de scène die u wilt verplaatsen. VERPLTSEN Houd ingedrukt:VOORBEELD Een film splitsen in de afspeellijst 1 Verschuif de POWER-schakelaar om de camcorder in te schakelen en druk op PLAY/EDIT. 2 Raak De geselecteerde scène wordt aangeduid met . Houd het beeld ingedrukt op het LCDscherm om de selectie te bevestigen. Raak aan om terug te keren naar het vorige scherm. 5 Raak 3 Raak [SPLITSEN] aan.
Een afspeellijst afspelen Alle stilstaande beelden op een disc converteren naar een filmbestand (Fotofilm) Een fotofilm geeft stilstaande beelden weer als een film. U kunt extra beelden toevoegen via de afspeellijst. Fotofilm Verklarende woordenlijst (p.138) 1 Verschuif de POWER-schakelaar om de camcorder in te schakelen en druk op PLAY/EDIT. 2 Raak de tab Controleer of u de disc met de afspeellijst in de camcorder hebt geplaatst.
Kopiëren, Afdrukken Kopiëren naar videorecorders/DVD-apparaten U kunt beelden die zijn afgespeeld op uw camcorder, kopiëren naar andere opnameapparaten, zoals video- of DVD-recorders. Als u de beelden naar een videorecorder met een vaste schijf kopieert, kunt u ze vervolgens weergeven vanaf de vaste schijf van de recorder. Sluit de camcorder hierbij op het stopcontact aan met de meegeleverde netspanningsadapter (p.17). Raadpleeg ook de documentatie bij de apparaten die u wilt aansluiten.
1 Plaats de opgenomen disc in de camcorder. 2 Verschuif de POWER-schakelaar om de camcorder in te schakelen en druk op PLAY/EDIT. Stel [TV-TYPE] in op het afspeelapparaat (p.48). 3 Plaats de opnamemedia voor de video- of DVD-recorder. Als uw opnameapparaat een ingangskeuzeschakelaar heeft, stelt u deze in op de ingangsmodus. 4 Sluit de camcorder op een videorecorder of een DVDapparaat aan met de A/V-kabel (meegeleverd) 1 of de A/V-kabel met S VIDEO (optioneel) 2.
Beelden opnemen van een televisie, videorecorder of DVD-apparaat (DCR-DVD405E/ DVD805E) U kunt beelden of televisieprogramma's vanaf een videorecorder, televisie of DVD-apparaat via de camcorder opnemen op een disc. Sluit de camcorder hierbij op het stopcontact aan met de meegeleverde netspanningsadapter (p.17). Raadpleeg ook de documentatie bij de apparaten die u wilt aansluiten.
1 Sluit de camcorder op een televisie, videorecorder of DVDapparaat aan met de A/V-kabel (meegeleverd) 1 of de A/V-kabel met S VIDEO (optioneel) 2. • Sluit de camcorder op de uitgangen van een televisie, videorecorder of DVDapparaat aan. 2 Als u opneemt van een videorecorder of een DVDapparaat, plaatst u de band of de disc in het afspeelapparaat. 3 Verschuif de POWER-schakelaar om de camcorder in te schakelen en druk op PLAY/EDIT. 4 Raak t [OPN.REGEL.] aan.
Opgenomen stilstaande beelden afdrukken (PictBridge-printer) (DCR-DVD405E/DVD805E) U kunt stilstaande beelden afdrukken met een PictBridge-printer zonder de camcorder aan te sluiten op een computer. Sluit de camcorder hierbij op het stopcontact aan met de meegeleverde netspanningsadapter. Plaats de disc of de "Memory Stick Duo" met de stilstaande beelden in de camcorder en zet de printer aan.
Kopiëren, Afdrukken • Raadpleeg ook de documentatie bij de printer die u gaat gebruiken. • Voer de volgende handelingen niet uit als op het scherm wordt weergegeven. De handelingen kunnen wellicht niet goed worden uitgevoerd.
Aansluitingen voor externe apparaten 1 Active Interface Shoe Via de Active Interface Shoe wordt stroom geleverd aan optionele accessoires, zoals een videolamp, flitser of microfoon. Het accessoire kan worden in- en uitgeschakeld met de POWERschakelaar van de camcorder. Raadpleeg ook de documentatie bij het accessoire voor meer informatie. • De Active Interface Shoe heeft een veiligheidssluiting, zodat het geïnstalleerde accessoire stevig wordt bevestigd.
Een computer gebruiken (DCR-DVD405E/DVD805E) Voordat u de handleiding "Eerste kennismaking" op de computer leest Door de Picture Package- of Nero Express 6software op een Windows-computer te installeren vanaf de meegeleverde CD-ROM kunt u de volgende acties uitvoeren door de camcorder aan te sluiten op uw computer: • Macintosh-computers bieden geen ondersteuning voor de meegeleverde Picture Package- en Nero Express 6software. • De DCR-DVD404E biedt geen ondersteuning voor het aansluiten van een computer.
Voordat u de handleiding "Eerste kennismaking" op de computer leest (Vervolg) Informatie over de Help-functie van de software De Help-functie bevat een beschrijving van alle functies van alle softwaretoepassingen. Raadpleeg de Help-functie voor aanvullende gedetailleerde acties nadat u de handleiding "Eerste kennismaking" grondig hebt gelezen. U opent de Help-functie door op [?] op het scherm te klikken.
Software en de handleiding "Eerste kennismaking" installeren U moet de software op uw Windowscomputer installeren voordat u de camcorder op de computer aansluit. U hoeft deze installatie alleen de eerste keer uit te voeren. De inhoud die moet worden geïnstalleerd en de overeenkomstige procedures zijn afhankelijk van het besturingssysteem. Voor Windows-computers 1 Zorg dat de camcorder niet is aangesloten op de computer. 2 Schakel de computer in. • Meld u aan als beheerder voor de installatie.
Software en de handleiding "Eerste kennismaking" installeren (Vervolg) 7 Lees de [License Agreement], schakel het selectievakje [I accept the terms of the license agreement] in als u akkoord gaat en klik op [Next]. 11Klik op [Next] en volg de instructies op het scherm om de handleiding "Eerste kennismaking" te installeren. Op sommige computers wordt dit scherm niet weergegeven. Als dat het geval is, gaat u door naar stap 12. 8 Geef aan waar u de software wilt opslaan en klik op [Next].
2 Klik op [Next]. 15Haal de CD-ROM uit het discstation van de computer. 3 Klik op [Finish]. • Zie de handleiding "Eerste kennismaking" op de meegeleverde CD-ROM voor informatie over het aansluiten van de camcorder op de computer. • Zie "Voor vragen over deze software" (p.100) als u vragen hebt over PicturePackage. Voor Macintosh-computers 14Zorg dat [Yes, I want to restart my computer now.] is ingeschakeld en klik op [Finish].
Handleiding "Eerste kennismaking" openen Handleiding "Eerste kennismaking" openen Voor het openen van de handleiding "Eerste kennismaking" op de computer wordt Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 of hoger aanbevolen. Dubbelklik op het bureaubladpictogram . • U kunt de handleiding ook openen door [Start], [Programs] ([All Programs] in Windows XP), [Picture Package] en [First Step Guide] te kiezen, en vervolgens [First Step Guide] te starten.
Problemen oplossen Problemen oplossen Als er problemen optreden bij het gebruik van de camcorder, kunt u de volgende tabel gebruiken om het probleem op te lossen. Als het probleem blijft optreden, verwijdert u de stroombron en neemt u contact op met uw Sony-leverancier. Algemene werking/Easy Handycam De camcorder functioneert niet, zelfs niet als de stroom is ingeschakeld. • Trek de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact of verwijder de accu en sluit deze na 1 minuut weer aan.
Problemen oplossen (Vervolg) De camcorder wordt warm. • Dit wordt veroorzaakt doordat de stroom lange tijd is ingeschakeld Dit duidt niet op een storing. Schakel de camcorder uit en laat deze op een koele plaats afkoelen. Accu/Stroombronnen De stroom wordt niet ingeschakeld. • De accu is niet in de camcorder geplaatst. Plaats een opgeladen accu in de camcorder (p.17). • De accu is niet opgeladen of bijna leeg. Laad de accu op (p.17).
Er treedt een probleem op als de camcorder is aangesloten op de netspanningsadapter. • Schakel de stroom uit en trek de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact. Sluit de netspanningsadapter weer aan. LCD-scherm/beeldzoeker Er verschijnt een onbekend beeld op het scherm. • De [DEMOFUNCTIE] van de camcorder is geactiveerd (p.72). Raak het LCD-scherm aan of plaats een disc of "Memory Stick Duo" om de [DEMOFUNCTIE] uit te schakelen. Er verschijnt een onbekende aanduiding op het scherm.
Problemen oplossen (Vervolg) Disc De disc kan niet worden verwijderd. • • • • Controleer of de stroombron (accu of netspanningsadapter) correct is aangesloten (p.17). Verwijder de accu uit de camcorder en plaats de accu weer in de camcorder (p.18). Plaats een opgeladen accu in de camcorder (p.17). De disc is bijvoorbeeld beschadigd of bevuild met vingerafdrukken. In dit geval duurt het maximaal 10 minuten om de disc te verwijderen. • De temperatuur van de camcorder is extreem hoog.
De bestandsnaam wordt niet correct weergegeven. • Als de mapstructuur niet voldoet aan de algemene norm, wordt alleen de bestandsnaam weergegeven. • Het bestand is beschadigd. • De bestandsindeling wordt niet ondersteund op de camcorder (p.127). De bestandsnaam knippert. • Het bestand is beschadigd. • De bestandsindeling wordt niet ondersteund op de camcorder (p.127). Opnemen Raadpleeg ook "Het beeld aanpassen tijdens het opnemen" (p.107).
Problemen oplossen (Vervolg) De flitser functioneert niet. • In de volgende gevallen kunt u niet opnemen met de flitser: – Tijdens het opnemen van films – [SUPER NS] – [COLOR SLOW S] – [DIG EFFECT] – [ [BURST] – De voorzetlens (optioneel) bevestigd • Zelfs als de automatische flitser (Automatische rode-ogenreductie) is geselecteerd, kunt u de interne flitser niet gebruiken met: – NightShot – [SPOTLIGHT], [ZONSON MAAN] of [LANDSCHAP] in [BELICHT.
Het beeld aanpassen tijdens het opnemen Raadpleeg ook "Setup-items" (p.109). Automatische scherpstelling functioneert niet. • Stel [FOCUS] in op [AUTO] (p.66). • De opnameomstandigheden zijn niet geschikt voor automatisch scherpstellen. Pas de scherpstelling handmatig aan (p.66). [STEADYSHOT] functioneert niet. • Stel [STEADYSHOT] in op [AAN] (p.68). • [STEADYSHOT] werkt mogelijk niet als de camera erg veel wordt bewogen, zelfs als [STEADYSHOT] is ingesteld op [AAN].
Problemen oplossen (Vervolg) Afstandsbediening De bijgeleverde afstandsbediening werkt niet. • Stel [EXTERNE CTRL] in op [AAN] (p.76). • Plaats een batterij in de batterijhouder zodat de polen +/- samenvallen met de tekens +/– in de houder (p.133). • Verwijder eventuele obstakels tussen de afstandsbediening en de afstandsbedieningssensor. • Zorg dat de afstandsbedieningssensor niet wordt blootgesteld aan fel licht, zoals direct zonlicht of tl-licht.
Er is geen geluid of het geluid is erg zacht bij het afspelen van een disc. • • • • Stel [MEERK GELUID] in op [STEREO] (p.73). Zet het volume hoger (p.39). Er wordt geen geluid uitgevoerd als het LCD-scherm is gesloten. Open het LCD-scherm. Als u geluid opneemt met [MICR.NIVEAU] (p.73) ingesteld op [LAAG], is het opgenomen geluid mogelijk moeilijk te horen. Een disc afspelen op andere apparaten U kunt de disc niet afspelen of de disc wordt niet herkend.
Problemen oplossen (Vervolg) U kunt [BELICHT.PROG] niet gebruiken. • U kunt [BELICHT.PROG] niet gebruiken met: – NightShot – [SUPER NS] – [COLOR SLOW S] – [OUDE FILM] • [SPORT] functioneert niet als de schakelaar POWER is ingesteld op (Stilstaand). U kunt [SPOTMETER] niet gebruiken. • U kunt [SPOTMETER] niet gebruiken met: – NightShot – [SUPER NS] – [COLOR SLOW S] • Als u [BELICHT.PROG] instelt, wordt [SPOTMETER] automatisch ingesteld op [AUTO]. U kunt [BELICHTING] niet gebruiken.
[COLOR SLOW S] functioneert niet correct. • [COLOR SLOW S] functioneert mogelijk niet correct als het volledig donker is. Gebruik NightShot of [SUPER NS]. • U kunt [COLOR SLOW S] niet gebruiken met: – [FADER] – [DIG EFFECT] – [BELICHT.PROG] – [BELICHTING] – [SPOTMETER] U kunt [ ZELFONTSP.] niet gebruiken. • U kunt [ ZELFONTSP.] niet gebruiken met [FADER]. U kunt [FADER] niet gebruiken. • U kunt [FADER] niet gebruiken met: – [SUPER NS] – [COLOR SLOW S] – [DIG EFFECT] U kunt [DIG EFFECT] niet gebruiken.
Problemen oplossen (Vervolg) Bewerken van films en stilstaande beelden op de disc (DVD-RW:modusVR) U kunt een DVD-R/DVD-RW (VIDEO-modus)/DVD+RW niet bewerken met de camcorder. Kan niet bewerken. • Er zijn geen beelden opgenomen op de disc. • Kan niet bewerken door de staat van het beeld. • U kunt geen beeld bewerken dat is beveiligd op een ander apparaat. In de afspeellijst kunnen geen scènes worden toegevoegd. • De disc is vol of het aantal toegevoegde scènes bedraagt meer dan 999.
U kunt de disc niet kopiëren naar de 12 cm-DVD. • Gebruik de bijgeleverde software, Nero Express 6. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij Nero Express 6 is geleverd voor meer informatie. Er kunnen geen afdrukken worden gemaakt met een PictBridge-printer (voor DCR-DVD405E/DVD805E). • De printer drukt mogelijk geen beelden af die zijn opgenomen op andere apparaten. Dit duidt niet op een storing. Overige U kunt geen beeld verwijderen. • U kunt geen beelden verwijderen van een DVD-R.
Problemen oplossen (Vervolg) Het geluid klinkt 5 seconden. • De temperatuur van de camcorder is extreem hoog. Schakel de camcorder uit en laat deze op een koele plaats afkoelen. • Er is vocht op de disc gecondenseerd. Schakel de camcorder uit, laat deze ongeveer een uur liggen en schakel hem vervolgens weer in (p.131). • Er zijn problemen opgetreden in de camcorder Verwijder de disc, plaats deze opnieuw en gebruik de camcorder weer. Kan de finalisatie niet ongedaan maken.
4 Dubbelklik op [Driver] t [Setup.exe]. Voor Windows 2000 1 Klik op [Start], [Settings] en vervolgens op [Control Panel]. 2 Klik op [System]. Het scherm [System Properties] wordt weergegeven. 3 Klik op het tabblad [Hardware]. 4 Klik op [Device Manager]. Het scherm [Device Manager] wordt weergegeven. 5 Controleer of [SONY DDX-C1002 USB Device] wordt weergegeven in respectievelijk [DVD/CD-ROM drives], [Generic volume] in [Storage volumes] en [USB Mass Storage Device] in [Universal Serial Bus controllers].
Problemen oplossen (Vervolg) 4 Dubbelklik op [Driver] t [Setup.exe]. Er wordt een foutbericht weergegeven als u de bijgeleverde CD-ROM in de computer plaatst. • Stel het scherm van de computer als volgt in: – 800 × 600 punten of meer, Hoge kleuren (16-bits, 65.000 kleuren) of meer U kunt de bijgeleverde CD-ROM niet gebruiken op een Macintosh-computer. • De bijgeleverde software Picture Package is niet compatibel met een Macintosh-computer.
• Plaats een "Memory Stick Duo" in de camcorder. • Koppel USB-apparaten anders dan het toetsenbord, de muis en de camcorder los van de computer. • Selecteer [USB SELECT.] t [ COMPUTER] in het instellingenmenu van de camcorder (p.71). • De "Memory Stick Duo" wordt niet herkend op de computer tijdens bewerkingen op de camcorder, zoals het afspelen of bewerken van een disc. Beëindig alle bewerkingen op de camcorder voordat u de camcorder weer aansluit op de computer.
Problemen oplossen (Vervolg) U kunt de disc niet kopiëren naar de 12 cm-DVD met Picture Package. • Gebruik de bijgeleverde software, Nero Express 6. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij Nero Express 6 is geleverd voor meer informatie. De "Eerste kennismaking" wordt niet correct weergegeven. • Volg de onderstaande procedure en raadpleeg de "Eerste kennismaking" (FirstStepGuide.pdf). 1 Plaats de bijgeleverde CD-ROM in het cd-rom-station van de computer. 2 Dubbelklik op [My computer].
Waarschuwingen en berichten Zelfdiagnose/ Waarschuwingsaanduidingen Als aanduidingen op het LCD-scherm of in de beeldzoeker worden weergegeven, controleert u de volgende punten. U kunt bepaalde problemen zelf oplossen. Als het probleem blijft optreden nadat u herhaaldelijk hebt geprobeerd dit op te lossen, neemt u contact op met de Sonyleverancier of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst.
Waarschuwingen en berichten (Vervolg) E (Waarschuwing met betrekking tot accuniveau) Langzaam knipperend • De accu is bijna leeg. • Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden of de conditie van de accu kan E knipperen, zelfs als de accu nog 20 minuten kan worden gebruikt. % (Waarschuwing met betrekking tot condensvorming)* Snel knipperend • Er is vocht op de disc gecondenseerd. Schakel de camcorder uit en laat deze ongeveer een uur liggen (p.131).
x Disc Oververhit. Opnemen op disc uitgeschakeld. Oververhit. Kan niet openen. Probeer later. Z Opnemen op disc uitgeschakeld. • Er is een probleem opgetreden met de disc. De disc kan niet worden gebruikt. Filmgedeelte disc vol. Kan geen films opnemen. • Verwijder overbodige scènes (p.83). Aantal scènes op disc vol. • Verwijder overbodige scènes (p.83). Z Eerst finaliseren disc ongedaan maken. • Als u wilt opnemen op een gefinaliseerde DVD-RW (VIDEO-modus), moet u het finaliseren ongedaan maken (p.57).
Waarschuwingen en berichten (Vervolg) x "Memory Stick Duo" Plaats de Memory Stick opnieuw. • Plaats de "Memory Stick Duo" een aantal keren opnieuw. Als de aanduiding vervolgens nog steeds knippert, is de "Memory Stick Duo" mogelijk beschadigd. Probeer een andere "Memory Stick Duo". Dit is een alleenlezen Memory Stick. Verwijder Memory Stick niet tijdens schrijven. Plaats een Memory Stick of wijzig STILST.MEDIA in DVD. (p.26, 31, 37) x PictBridge-printer • Plaats een beschrijfbare "Memory Stick Duo".
x Lensdop Lensdop is niet volledig geopend. Schakel uit en in. (p.20) Lensdop is niet gesloten. Schakel weer in. (p.20) x Easy Handycam Kan Easy Handycam stand niet starten. (p.29) Kan Easy Handycam stand niet annuleren. (p.29) Kan Easy Handycam niet openen met USB. (p.29) Kan Easy Handycam niet annuleren met USB aangesloten. (p.29) Ongeldig tijdens Easy Handycam stand. (p.29) Geen opnamen mogelijk tijdens Easy Handycam. (p.29) • De DVD+RW is gefinaliseerd.
Aanvullende informatie De camcorder gebruiken in het buitenland Voeding U kunt de camcorder met de bijgeleverde netspanningsadapter gebruiken in alle landen/regio's met een lichtnetspanning van 100 V tot 240 V wisselstroom, 50/60 Hz. Televisiekleursystemen Deze camcorder werkt met het PALkleursysteem. Als u de weergegeven videobeelden op een televisie wilt bekijken, moet dit een PAL-systeem met AUDIO/ VIDEO-ingang zijn.
De plaatselijke tijd instellen U kunt de klok eenvoudig instellen op de plaatselijke tijd als u de camcorder in het buitenland gebruikt door het tijdsverschil in te stellen. Stel [GEBIED INST.] en [ZOMERTIJD] in onder TIJD/LANGU. (p.23).
Informatie over de disc Zie pagina 12 voor informatie over de discs die u met de camcorder kunt gebruiken. Informatie over het gebruik • Houd de disc bij de rand vast terwijl u voorzichtig de opening in het midden ondersteunt. Raak de opnamezijde (bij een enkelzijdige disc is dit de zijde die niet is bedrukt) niet aan. • Voordat u opneemt, verwijdert u stof en vingerafdrukken van de disc met behulp van de reinigingsdoek die bij de camcorder is geleverd.
Informatie over de "Memory Stick" Een "Memory Stick" is een compact, draagbaar IC-opnamemedium met een grotere gegevenscapaciteit dan een diskette. U kunt alleen een "Memory Stick Duo", die ongeveer half zo groot is als een standaard "Memory Stick", in de camcorder gebruiken. De werking van alle typen "Memory Stick Duo" op de camcorder kan echter niet worden gegarandeerd, zelfs niet als deze typen in de volgende lijst voorkomen.
Informatie over de "Memory Stick" (Vervolg) • Raak de aansluitpunten niet aan en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking komen met de aansluitpunten. • Laat de "Memory Stick Duo" niet vallen, buig deze niet en ga er niet op zitten of staan. • Probeer de "Memory Stick Duo" niet te demonteren of aan te passen. • Zorg dat de "Memory Stick Duo" niet nat wordt. • Houd de "Memory Stick Duo" buiten het bereik van kleine kinderen. Er bestaat een kans dat een kind de "Memory Stick Duo" inslikt.
Informatie over de “InfoLITHIUM”-accu Deze camcorder is geschikt voor een “InfoLITHIUM”-accu (P-serie). De camcorder werkt alleen met een “InfoLITHIUM”-accu. “InfoLITHIUM”-accu's van de P-serie zijn voorzien van het teken . Wat is een "InfoLITHIUM”-accu? Een “InfoLITHIUM”-accu is een lithiumion accu die beschikt over functies voor het doorgeven van informatie over de gebruikstoestand tussen de camcorder en een optionele netspanningsadapter/oplader (optioneel).
Informatie over de “InfoLITHIUM”-accu (Vervolg) Levensduur van accu • De levensduur van de accu is beperkt. De capaciteit van de accu neemt tijdens het gebruik geleidelijk af. Wanneer de gebruiksduur van een volledig opgeladen accu aanmerkelijk is afgenomen, nadert het einde van de levensduur van de accu. Koop dan een nieuwe accu. • De levensduur van elke accu is afhankelijk van de omstandigheden waaronder deze wordt bewaard en gebruikt.
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen Gebruik en onderhoud • Wikkel de camcorder tijdens gebruik nooit in textiel, zoals een handdoek. De binnenkant van de camcorder kan hierdoor ernstig oververhit raken. • Als u het netsnoer loskoppelt, moet u aan de stekker trekken en niet aan het snoer. • Beschadig het netsnoer niet door er een zwaar voorwerp op te plaatsen. • Houd de metalen contactpunten goed schoon. • Houd de afstandsbediening en de knoopcelbatterij buiten het bereik van kinderen.
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen (Vervolg) x Opmerking over condensvorming Er kan vocht in de camcorder condenseren wanneer u de camcorder van een koude omgeving naar een warme omgeving brengt (of omgekeerd) of wanneer u de camcorder in een vochtige omgeving gebruikt, zoals hieronder wordt aangegeven: • U neemt de camcorder van een skipiste mee naar een verwarmde ruimte. • U neemt de camcorder op een hete zomerdag vanuit een koele ruimte of een auto met airconditioning mee naar buiten.
Informatie over de behuizing • Als de behuizing van de camcorder vuil is, reinigt u deze met een zachte, vochtige doek en veegt u de behuizing vervolgens droog met een zachte, droge doek. • Voorkom de volgende situaties waardoor de afwerking van de behuizing kan worden beschadigd. – Gebruik geen chemische producten, zoals thinner, benzine, alcohol, chemische reinigingsdoekjes, insectenwerende middelen en insecticiden. – Raak het apparaat niet aan als een van de bovenstaande substanties op uw handen zit.
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen (Vervolg) De batterij van de afstandsbediening vervangen 1 Terwijl u het nokje ingedrukt houdt, plaatst u uw nagel in de uitsparing om de batterijhouder naar buiten te trekken. 2 Plaats een nieuwe batterij met de pluspool (+) naar boven gericht. 3 Plaats de batterijhouder terug in de afstandsbediening tot deze vastklikt. Nokje WAARSCHUWING Bij onjuist gebruik kan de batterij ontploffen.
Technische gegevens Systeem Videocompressie-indeling MPEG2/JPEG (Stilstaande beelden) Audiocompressie-indeling Dolby Digital 2/5.1-kanaals Dolby Digital 5.1 Creator Videosignaal PAL-kleur, CCIR-normen Aanbevolen discs DVD-R/DVD-RW/DVD+RW van 8 cm Opname-indeling Film DVD-R: DVD-VIDEO DVD-RW: DVD-VIDEO (VIDEO-modus), DVD-Video Recording (VR-modus) DVD+RW: DVD+RW Video Stilstaand beeld Exif *1 Ver.2.
Technische gegevens (Vervolg) USB-aansluiting Mini-B Gewicht (bij benadering) 170 g exclusief netsnoer REMOTE-aansluiting Stereo mini-mini-aansluiting (Ø 2,5 mm) * Raadpleeg het label van de netspanningsadapter voor meer technische gegevens.
Verklarende woordenlijst en Index Verklarende woordenlijst x 5.1-surround-geluid Een systeem dat geluid weergeeft via 6 luidsprekers: 3 vooraan (links, rechts en in het midden) en 2 achteraan (rechts en links), met een extra subwoofer voor de lage tonen, die wordt geteld als 0,1 kanaal voor requenties van 120 Hz of lager. De subwoofer wordt slechts als 0,1 kanaal geteld omdat deze een klein frequentiebereik heeft.
Verklarende woordenlijst (Vervolg) x Finaliseren Het proces waarbij discs die zijn opgenomen met DVD Handycam, compatibel worden gemaakt voor afspelen op andere DVDapparaten. DVD-R/DVD-RW's moeten worden gefinaliseerd voordat ze kunnen worden afgespeeld op een ander DVDapparaat. x Finaliseren ongedaan maken Het proces waarbij een gefinaliseerde disc met ongebruikte opnamecapaciteit wordt bewerkt, zodat deze opnieuw kan worden beschreven.
Index Cijfers AUTO SLUITER .................66 CAMERA INST. .......... 64 16:9 BREED ...................27, 58 AUTOM. UIT (Automatisch uitschakelen)... 76 Configuratie-items ........ 62 21-polige adapter ..................49 4:3 ...................................27, 58 De configuratie-items gebruiken ...................... 60 B MEDIA INST. .............. 72 Beeldform.............................69 5.1-surround-geluid ..............................................40 Persoonlijk menu......
Index (Vervolg) EasyStepDVD ......................98 WEERGEVEN.............. 75 MEDIA INST. ..................... 72 EEN DRUK ..........................65 MEERK GELUID................ 73 Eerste geluidsspoor...............73 Indexscherm weergeven (toets).................................... 45 Eerste kennismaking (handleiding) ................95, 100 "InfoLITHIUM"-accu ............................................ 129 "Memory Stick Duo" ................................. 3, 26, 127 Extra opnamen.....
Oplaadduur ...........................18 Resterende opnameduur T Opladen, accu .......................17 Accu ..............................43 Accu...............................18 Disc ...............................45 Opnameduur .........................18 "Memory Stick Duo".....43 Tele-opname......................... 40 Opname-indeling ............12, 25 RODE-OGENR. ...................66 Televisie ............................... 48 Opnamelamp ........................................
Index (Vervolg) Computer.......................95 Vorige/volgende (toets) ..................................32, 33, 39 VR-modus ............................12 Vuurwerk ...................Zie PROGRAM AE W Waarschuwingsaanduidingen ............................................119 Waarschuwingsberichten....119 WEERG.ZOOM ...................42 WIDE SELECT....................27 Windows...............................96 Wispreventienokje..............127 WITBALANS (witbalans) ....................
Informatie over handelsmerken Opmerkingen bij de licentie • "Handycam" en zijn gedeponeerde handelsmerken van Sony Corporation. • "Memory Stick," , "Memory Stick Duo," , "Memory Stick PRO Duo," , "MagicGate," , "MagicGate Memory Stick" en "MagicGate Memory Stick Duo" zijn handelsmerken van Sony Corporation. • “InfoLITHIUM” is een handelsmerk van Sony Corporation. • Picture Package is een handelsmerk van Sony Corporation. • De logo's DVD-R, DVD-RW en DVD+RW zijn handelsmerken.
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie auf unserer Kunden-Support-Website finden. Extra informatie over dit product en antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op onze website voor klantenondersteuning. http://www.sony.net/ Gedruckt auf 100% Recyclingpapier mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile).