2-661-364-51(1) Manual de instrucciones ES Manual de instruções PT DCR-DVD404E/DVD405E/DVD805E © 2006 Sony Corporation
Lea este documento en primer lugar Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio o descarga electica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. PRECAUCIÓN Substituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones.
Notas sobre el uso La videocámara va acompañada de dos tipos de manuales de instrucciones. – “Manual de instrucciones” (este manual) – “Manual de inicio” para utilizar la videocámara conectada al ordenador (podrá encontrarlo en el CD-ROM suministrado)* * El modelo DCR-DVD404E no incluye el “Manual de inicio” porque no admite la conexión a un ordenador. Discos que puede usar con la videocámara Únicamente puede utilizar DVD-R de 8 cm, DVD-RW de 8 cm y DVD+RW de 8 cm.
Lea este documento en primer lugar (continuación) Observaciones sobre los elementos de configuración, la pantalla de cristal líquido, el visor y el objetivo • Los elementos de configuración que aparezcan atenuados no estarán disponibles en las condiciones actuales de grabación o reproducción. • La pantalla de cristal líquido y el visor están fabricados con tecnología de gran precisión lo que permite que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales.
• Para ilustrar los procedimientos de funcionamiento se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág.77). Acerca del objetivo Carl Zeiss La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, que genera unas imágenes de alta calidad, y que ha sido desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation.
Videocámara Digital Disfrute de la DVD Handycam Qué puede hacer con la DVD Handycam............................................... 10 Elección de un disco ............................................................................... 12 Uso de DVD Handycam.......................................................................... 14 Procedimientos iniciales Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados ................... 16 Paso 2: Carga de la batería ..............................................
Para grabar en lugares oscuros (NightShot) Para ajustar la exposición con motivos iluminados a contraluz (BACK LIGHT) Para ajustar el enfoque de un motivo no centrado Para ajustar la exposición del motivo seleccionado Para grabar en el modo espejo Para añadir efectos especiales Para utilizar un trípode Para colocar la cinta bandolera Reproducción Para usar el zoom de reproducción Para reproducir una serie de imágenes fijas (Pase de diapositivas) Grabación/reproducción Para comprobar la energía restante de l
Videocámara Digital (continuación) AJUSTE FOTO ................................................................................. 68 Ajustes para imágenes fijas (RÁFAGA/CALIDAD/TAM IMAGEN, etc.) APLIC.IMAGEN ............................................................................... 70 Efectos especiales de imágenes o funciones adicionales de grabación/ reproducción (EFECTO IMAG/EFECTOS DIG, etc.) AJUSTE SOP. .....................................................................................
Solución de problemas Solución de problemas..........................................................................101 Indicadores y mensajes de advertencia ................................................119 Información complementaria Utilización de la videocámara en el extranjero......................................124 Disco .....................................................................................................126 Acerca del “Memory Stick” ................................................
Disfrute de la DVD Handycam Qué puede hacer con la DVD Handycam La DVD Handycam graba datos de imágenes en DVD de 8 cm*. Es mucho más práctico que una cinta de vídeo y mucho más versátil. Las fotos más bonitas de la forma más sencilla Sin necesidad de rebobinar para empezar a grabar (pág.30, 36) Las imágenes grabadas se almacenan en las zonas vacías del disco y así, se evita el riesgo de grabar accidentalmente sobre las grabaciones más preciadas.
Un disco grabado puede reproducirse en una gran variedad de dispositivos Puede reproducir discos grabados y finalizados** en cualquier dispositivo doméstico de DVD, grabador de DVD o una unidad de DVD de un ordenador compatible con discos de 8 cm. Al finalizar el disco, puede crear presentaciones de diapositivas de imágenes fijas y menús DVD para acceder rápidamente a las escenas que desee ver. Reproducción en un televisor panorámico y equipo de cine en casa (pág.
Elección de un disco DVD Handycam es compatible con DVD-Rde 8 cm, DVD-RW y DVD+RW. No es compatible con discos de 12 cm. Formato de grabación para DVD-RW Si utiliza un DVD-RW, puede elegir entre el modo VIDEO o el modo VR como formatos de grabación. En este manual, el modo VIDEO viene indicado como y el modo VR como . Formato de grabación compatible con la mayoría de los dispositivos de DVD especialmente, después de la finalización. En el modo VIDEO sólo puede borrarse la imagen más reciente.
Tiempo de grabación Modo de grabación tiempo de grabación HQ (Alta calidad) aprox. 20 (18) SP (Reproducción estándar) aprox. 30 (18) LP (Larga duración) aprox. 60 (44) DVD Handycam utiliza el formato VBR (Variable Bit Rate) (tasa de bits variable) para ajustar automáticamente la calidad de imagen a las necesidades de la escena de grabación. Esta tecnología produce fluctuaciones en el tiempo de grabación de los discos.
Uso de DVD Handycam 1Preparación (Consulte las páginas Seleccione el disco que mejor se ajuste a sus necesidades. de la 16 a la 27.) Uso repetido de un disco Para guardar imágenes grabadas Para usar repetidamente un disco ¿Qué quiere hacer después de grabar? Eliminar y editar imágenes con la DVD Handycam Reproducir un disco en varios dispositivos de DVD El disco puede reproducirse en varios dispositivos de DVD El disco puede reproducirse incluso sin haberse finalizado * Seleccione modo y formato (pág.
4Visualización en otros dispositivos de DVD Para ver un disco grabado con la DVD Handycam en otro dispositivo de DVD, primero tiene que finalizarlo. finalizaci finalización Dispositivo de DVD / grabador de DVD Unidad de DVD Disfrute de la DVD Handycam (Consulte las páginas 50 y 54) • Cuanto menos volumen de grabación tenga el disco, más tiempo tardará el proceso de finalización. Las características de un disco finalizado dependen del tipo de disco.
Procedimientos iniciales Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados Compruebe que la videocámara contiene los siguientes accesorios. El número entre paréntesis indica el número del accesorio. • No se suministran los discos ni “Memory Stick Duo”. Batería recargable NP-FP60 (1) (pág.18) Adaptador de ca (1) (pág.17) Paño limpiador (1) CD-ROM “Picture Package Ver.1.8.1” (1) (pág.95) (En el caso de los modelos DCR-DVD405E/DVD805E) Cable de alimentación (1) (pág.
Paso 2: Carga de la batería Puede cargar la batería después de haber colocado la batería (serie P) “InfoLITHIUM” (pág.129) en la videocámara. dirección indicada por las flechas hasta colocarlo en OFF (CHG) (ajuste predeterminado). Interruptor POWER Indicador CHG Toma DC IN batería Tapa de la toma Adaptador de ca Clavija de cc Cable de alimentación A la toma de pared Procedimientos iniciales • No utilice una batería NP-FP30 con la videocámara.
Paso 2: Carga de la batería (continuación) 5 El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada. Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN de la videocámara. • Desconecte el adaptador de ca sujetando la videocámara y la clavija de cc. Para retirar la batería Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG). Deslice la palanca BATT (batería) de liberación de la batería y retire la batería.
Tiempo de reproducción Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada. Pantalla de cristal líquido abierta* Pantalla de cristal líquido cerrada NP-FP50 090 110 NP-FP60 (suministrada) 110 120 NP-FP70 200 235 NP-FP71 235 280 NP-FP90 345 415 Batería * Con la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido encendida. Acerca de la batería • Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG).
Paso 3: Conexión de la alimentación y sujeción firme de la videocámara Para grabar, deslice el interruptor POWER hasta que se encienda el indicador correspondiente. Cuando utilice la videocámara por primera vez, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] (pág.23). Interruptor POWER Tapa del objetivo • Una vez configuradas la fecha y la hora ([AJUSTE RELOJ], pág.23), la pantalla de cristal líquido mostrará, durante unos segundos, la fecha y la hora actuales la siguiente vez que encienda la videocámara.
Paso 4: Ajuste de la pantalla de cristal líquido y del visor Pantalla de cristal líquido 2 180 grados (máx.) Para evitar consumir la batería o si la calidad de la imagen en la pantalla de cristal líquido no es la deseada, puede ver las imágenes en el visor con la pantalla de cristal líquido cerrada.
Paso 5: Utilización del panel táctil El panel táctil permite reproducir las imágenes grabadas (pág.32, 38) o modificar los ajustes (pág.60). Toque los botones que se muestran en la pantalla. Sostenga la parte posterior de la pantalla de cristal líquido con la palma de la mano izquierda. A continuación, toque los botones que se muestran en la pantalla. Toque los botones de la pantalla de cristal líquido.
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora Cuando utilice por primera vez la cámara, ajuste la hora y la fecha. De no hacerlo, la pantalla [AJUSTE RELOJ] aparecerá cada vez que encienda la videocámara o cambie la posición del interruptor POWER. Interruptor POWER deseada mediante / a continuación, toque y, . GMT +0,0 2006 5 Ajuste [HORA VERANO] como [ACTIVADO] mediante a continuación, toque necesario.
Paso 7: Inserción de un disco o de un “Memory Stick Duo” Inserción de un disco Para grabar es necesario un nuevo DVD-R 8 cm, un DVD-RW o un DVD+RW (pág.12). Interruptor OPEN de la tapa del disco lente • En primer lugar, limpie el polvo o las huellas que pudiera haber en el disco con el paño limpiador suministrado con la videocámara (pág.126). Indicador ACCESS (disco) Interruptor POWER Cuando la tapa del disco se abra un poco, termine de abrirla.
4 Cierre la tapa del disco. xDVD-R En cuanto el mensaje [ACCESO A DISCO] desaparezca de la pantalla de cristal líquido, puede empezar a grabar. No necesita seguir los pasos siguientes al paso 5. xDVD-RW Seleccione el formato de grabación y formatee el disco. Vaya al paso 5. xDVD+RW Seleccione el formato de la imagen de grabación y formatee el disco. Vaya al paso 6. • Durante la operación Easy Handycam (pág.29), aparece el mensaje [¿Desea formatear el disco? De lo contrario, extráigalo.].
Paso 7: Inserción de un disco o de un “Memory Stick Duo” (continuación) • Si el disco está dañado o sucio de huellas, etc. puede tardar hasta 10 min en extraerse. En este caso, el disco puede estar dañado. • Una vez que la cámara reconozca el disco, la información sobre el disco, como la fecha en que lo utilizó por primera vez o las áreas ya grabadas, podrá leerse durante unos 8 segundos.
Paso 8: Selección del formato (16:9 o 4:3) de la imagen de grabación Si graba en el modo 16:9 (panorámico), obtendrá imágenes gran angular de alta resolución. reiteradamente hasta que aparezca el formato de pantalla deseado. 16:9 (panorámico)* 4:3* Interruptor POWER WIDE SELECT Películas 1 Deslice el interruptor POWER en la dirección indicada por la flecha hasta que se ilumine el indicador (película). * Cuando se ve en la pantalla de cristal líquido. Puede verse diferente en el visor.
Paso 8: Selección del formato (16:9 o 4:3) de la imagen de grabación (continuación) Para reproducir imágenes en un dispositivo de DVD o en una grabadora de DVD Según el dispositivo que utilice puede variar el modo en que ve las imágenes en el televisor. Si desea obtener más información, consulte los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos que utilice. Imágenes fijas 1 Deslice el interruptor POWER hasta que se ilumine el indicador (Fijas). El tamaño de la imagen cambia a 4:3.
Easy Handycam – uso de la videocámara con los ajustes automáticos Uso del modo Easy Handycam El modo Easy Handycam es una función para automatizar casi todos los ajustes con tan sólo una pulsación del botón EASY. La videocámara realiza los diversos ajustes necesarios para grabar por lo que no son necesarios ajustes detallados.
Grabación sencilla Deslice el interruptor POWER en la dirección indicada por la flecha al tiempo que mantiene pulsado el botón verde sólo cuando el interruptor POWER se encuentre en la posición OFF (CHG). Para grabar películas Para grabar imágenes fijas Películas 1 Deslice el interruptor POWER A en la dirección indicada por la flecha hasta que se ilumine el indicador (película). 2 Pulse START/STOP B (o C). • El ajuste predeterminado es [SP] (pág.73). ESPERA [ESPERA] GRAB. [GRAB.
Antes de usar el modo Easy Handycam Encienda la videocámara y pulse EASY para ajustarla en el modo Easy Handycam (pág.29). [Se inicia el modo Easy Handycam.] aparece y, a continuación, se muestra en la pantalla de cristal líquido. ESPERA Imágenes fijas 1 Deslice el interruptor POWER A en la dirección indicada por la flecha hasta que se ilumine el indicador (fija). 2 Seleccione el destino de grabación de las imágenes fijas. 1 Toque [SETUP] t [SOPORT.FIJAS].
Reproducción sencilla Deslice el interruptor POWER en la dirección indicada por la flecha al tiempo que mantiene pulsado el botón verde sólo cuando el interruptor POWER se encuentre en la posición OFF (CHG). 1 Pulse PLAY/EDIT A (o B). En la pantalla de cristal líquido aparece la pantalla VISUAL INDEX. Tipo de disco Formato de grabación DVD-RW 6 imágenes anteriores Aparece en cada una de las lengüetas con la última imagen reproducida/ grabada.
Antes de usar el modo Easy Handycam Encienda la videocámara y pulse EASY para ajustarla en el modo Easy Handycam (pág.29). [Se inicia el modo Easy Handycam.] aparece y, a continuación, se muestra en la pantalla de cristal líquido. ESPERA • • • • Cuando termina la reproducción de la película seleccionada, la pantalla vuelve a VISUAL INDEX. Para reproducir las películas a cámara lenta, toque / durante la pausa. Si toca una película marcada con i, reiniciará la reproducción desde el punto en que la detuvo.
Preparación para la reproducción en un dispositivo de DVD (finalización) La finalización permite que el DVD grabado sea compatible para su reproducción en dispositivos de DVD y en unidades de DVD de ordenadores. En el modo Easy Handycam, la DVD Handycam ajusta automáticamente las siguientes opciones. Por tanto, podrá finalizar un disco con facilidad. – Creación de un menú DVD para mostrar las imágenes como miniaturas en un reproductor de DVD, etc.
Finalización de un disco Toque la pantalla de cristal líquido en los siguientes pasos. 1 2 3 Toque Toque Toque 4 5 6 ¿Está seguro? Toque SÍ Toque Toque NO NO Finalizado. SÍ • No sacuda ni golpee la videocámara ni desconecte el adaptador de ca durante la finalización. • Cuanto menos material se haya grabado, más tiempo tardará el proceso de finalización. Cómo completar un disco Extraiga el disco de la videocámara.
Grabación/reproducción Grabación Tapa del objetivo PHOTO Interruptor POWER Se abre cuando se ajusta el interruptor POWER. START/STOP A START/STOP B Películas 1 Deslice el interruptor POWER en la Deslice el interruptor POWER en la dirección indicada por la flecha al tiempo que mantiene pulsado el botón verde sólo cuando el interruptor POWER se encuentre en la posición OFF (CHG). dirección indicada por la flecha hasta que se ilumine el indicador (película). 2 Pulse START/STOP A (o B). GRAB.
Imágenes fijas 1 Deslice el interruptor POWER hasta que se ilumine el indicador (Fijas). 2 Seleccione el soporte de grabación de las imágenes fijas. 1 Toque t [SOP. FIJAS]. 2 Seleccione el soporte de grabación de las imágenes fijas y toque . La pantalla de grabación vuelve a aparecer y muestra el soporte de grabación seleccionado en la parte superior derecha. 1 (pág.60). 2 3,0 SOPORT.
Reproducción Tapa del objetivo palanca del zoom Interruptor POWER Closes in accordance with PLAY/EDIT. PLAY/EDITB PLAY/EDIT A 1 Deslice el interruptor POWER para encender la videocámara. 2 Pulse PLAY/EDIT A (o B). En la pantalla de cristal líquido aparece la pantalla VISUAL INDEX. Tipo de disco Formato de grabación DVD-RW 6 imágenes anteriores 6 imágenes siguientes Aparece en cada una de las lengüetas con la última imagen reproducida/grabada.
3 Inicio de la reproducción. Películas Imágenes fijas Toque la lengüeta y la película que desee reproducir. Principio de la Cambia entre escena/escena Reproducción y anterior Pausa al tocarlo Escena siguiente Disco: toque la lengüeta desea reproducir. y la imagen fija que 3,0 Detener (va a la Inversa/ Hacia pantalla VISUAL INDEX) adelante • Cuando termina la reproducción de la película seleccionada, la pantalla vuelve a VISUAL INDEX.
Funciones utilizadas para la grabación/ reproducción, etc. • Procure no quitar de repente el dedo de la palaca del zoom motorizado 2. Podría quedar grabado el ruido de la palanca al moverse. • No es posible cambiar la velocidad del zoom con los botones del zoom 6 de la pantalla de cristal líquido. • La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de aproximadamente 1 cm para gran angular y de aproximadamente 80 cm para telefoto.
Para utilizar el flash ................. 8 Pulse (flash) 8 varias veces para seleccionar un ajuste. No se muestra ningún indicador: el flash se dispara automáticamente cuando la iluminación del ambiente es insuficiente. r (Flash forzado): el flash se utilizará en todo momento, independientemente de la luminosidad ambiental. r (Sin flash): se graba sin flash. Para ajustar la exposición con motivos iluminados a contraluz (BACK LIGHT) ..........................................
Funciones utilizadas para la grabación/reproducción, etc. (continuación) Para añadir efectos especiales .... 7 Consulte página 70. APLIC.IMAGEN en la Para utilizar un trípode.............. qj Coloque el trípode (opcional: la longitud del tornillo deberá ser inferior a 5,5 mm) en el receptáculo correspondiente qj utilizando el tornillo para el trípode. Para colocar la cinta bandolera ... qh Coloque la cinta bandolera (opcional) suministrada con la videocámara en los ganchos correspondientes.
• Puede tocar para configurar la reproducción continua del pase de diapositivas. El ajuste predeterminado es [ACTIVADO] (reproducción continua). • No es posible utilizar el zoom de reproducción durante el pase de diapositivas. Grabación/reproducción Para comprobar la energía restante de la batería .............................. qf NIVEL CARGA BATERÍA TIEMPO GRAB DISPON PANT.
Comprobación o eliminación de la última escena (Revisar/Revisar eliminación) Puede comprobar o eliminar la última escena grabada. No podrá eliminarla en caso de que: – Haya extraído el disco. – Haya grabado ya las nuevas películas o imágenes fijas. Comprobación de la última escena (Revisar) 1 Deslice el interruptor POWER hasta que se ilumine el indicador (película) o (fija) y a continuación, toque . Empieza la reproducción de la última escena.
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción ( ) indica la página de referencia. Los indicadores que aparezcan durante la grabación no se grabarán. Grabación de películas Grabación de imágenes fijas 3,0 GRAB. q; botón PLAY/EDIT 2 Modo de grabación (HQ / SP / LP) (73) qa Tamaño de imagen (69) 3 Estado de grabación ([ESPERA] (en espera) o [GRAB.
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción (continuación) ( ) indica la página de referencia. Indicadores de la pantalla de cristal líquido y del visor En los casos en los que es posible cambiar los elementos de ajuste, durante la grabación o durante la reproducción, aparecerán los siguientes indicadores.
Mando a distancia Retire la lámina de aislamiento antes de utilizar el mando a distancia. Lámina de aislamiento 1 DATA CODE (pág.74) Muestra la fecha y la hora o los datos de ajustes de cámara de las imágenes grabadas (pág.74) al pulsarlo durante la reproducción. 2 PHOTO (pág.31, 36) La imagen que aparezca en pantalla al pulsar este botón se grabará como una imagen fija. 3 SCAN/SLOW (pág.32, 39) 4 . > (Anterior/Siguiente) (pág.32, 33, 39) 5 PLAY (pág.32, 39) 6 STOP (pág.
Reproducción de la imagen en un televisor Conecte la videocámara a la toma de entrada de TV o de videograbadora con el cable de conexión A/V 1 o el cable de conexión A/V con S VIDEO 2. Conecte la videocámara a la toma de pared con el adaptador ca proporcionado a este efecto (pág.17). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos que desea conectar.
• Cuando reproduzca una imagen grabada en formato 16:9 (panorámico) en un televisor 4:3 incompatible con la señal 16:9 (panorámico), ajuste [TIPO TV] en [4:3]. Conecte la clavija amarilla del cable de conexión A/V (suministrado) a la toma de entrada de vídeo y la clavija blanca (canal izquierdo) o la roja (canal derecho) a la toma de entrada de audio del televisor o de la videograbadora. • Puede mostrar el contador en la pantalla del televisor si ajusta [SALIDA PANT.] en [V-OUT/ LCD] (pág.76).
Reproducción en dispositivos de DVD Cómo hacer compatible un disco con la reproducción en dispositivos de DVD o en unidades de DVD (finalización) La finalización permite que el DVD grabado sea compatible para su reproducción en dispositivos de DVD y en unidades de DVD de ordenadores. • No se garantiza la compatibilidad de reproducción con cualquier dispositivo de DVD. Antes de finalizar un disco, están disponibles los siguientes ajustes.
Adición de grabaciones a un disco finalizado (pág.57) No se pueden agregar grabaciones. Realice una nueva grabación Deshaga la finalización del disco. Se pueden agregar grabaciones de la forma habitual. Cuando se crean el menú DVD o el vídeo fotográfico, en la pantalla aparece un mensaje que le pide confirmación para agregar la grabación.
Cómo hacer compatible un disco con la reproducción en dispositivos de DVD o en unidades de DVD (finalización) (continuación) Finalización de un disco • La finalización puede tardar de un minuto a varias horas. Cuanto menos material se haya grabado en el disco, más tiempo tardará el proceso de finalización. • Utilice los adaptadores de ca como fuente de alimentación para evitar que a la videocámara se le agote la batería durante la finalización.
Selección del estilo del menú DVD Cambio del título del disco 1 Toque [TÍTULO DISCO]. 1 Toque [MENÚ DVD]. 2 Seleccione uno estilo de los cuatro patrones posibles mediante / MENU DVD : . ESTILO1 TIEMPO ESTIMADO: 10m ESTILO1 ESTILO2 ESTILO3 ESTILO4 SIN MENÚ 2 Elimine los caracteres innecesarios tocando [T]. El cursor amarillo se mueve y los caracteres empiezan a borrarse desde el final. 3 Seleccione el tipo de carácter y, a continuación, seleccione el tipo de carácter deseado.
Reproducción de un disco en dispositivos de DVD, etc. Los discos finalizados que se graban en la videocámara pueden reproducirse en dispositivos de DVD, etc. (pág.50). Los discos DVD+RW pueden reproducirse sin finalizarse. • No utilice un adaptador de CD de 8 cm con un DVD de 8 cm, podrían producirse errores en el funcionamiento. • Compruebe que el dispositivo de DVD instalado verticalmente está colocado para permitir la inserción horizontal del disco. 1 Inserte el disco en el dispositivo de DVD.
Reproducción de un disco en un ordenador con una unidad de DVD instalada • No utilice un adaptador de CD de 8 cm con un DVD de 8 cm, podrían producirse errores en el funcionamiento. • Incluso si utiliza un DVD+RW, es necesario que finalice el disco (pág.50). De lo contrario, pueden producirse errores de funcionamiento. Reproducción de películas Utilice una unidad de DVD compatible con discos de 8 cm. Su ordenador debe tener instalada una aplicación para la reproducción de DVD.
Reproducción de un disco en un ordenador con una unidad de DVD instalada (continuación) La fecha en la que el disco se utilizó por primera vez queda grabada en la etiqueta de volumen del disco. Si el disco se utilizó por primera vez a las 6:00 p.m. del 1 de enero de 2006: 2006_01_01_06H00M_PM Etiqueta de volumen Las imágenes se almacenan en las siguientes carpetas del disco.
Utilización de los discos (DVD-RW/DVD+RW) grabados Grabación de escenas adicionales después de finalizar DVD +RW Siempre que que de espacio para grabar, es posible grabar más material en un disco DVD-RW (modo VIDEO)/ DVD+RWfinalizado. Para ello, siga los pasos enumerados a continuación. Si utiliza un disco DVD-RW (modo VR) finalizado, puede grabar material adicional sin tener que realizar ningún otro paso.
Eliminación de todas las escenas del disco (formatear) DVD +RW El formateado de un disco grabado lo convierte en nuevo y lo hace reutilizable ya que elimina todos los datos contenidos en él. Al formatear un disco, éste recupera toda su capacidad de grabación. • Los discos DVD-R no pueden formatearse. Sustitúyalo por un disco nuevo. Formateado de un disco finalizado Se ha anulado la finalización del disco y es necesario finalizarlo de nuevo para hacer posible su reproducción en un dispositivo de DVD.
7 Toque [SÍ] t [SÍ] y, a continuación, toque cuando aparezca [Finalizado.]. • No es posible cambiar el formato de película ajustado en paso 6 para el DVD+RW. Para cambiar el formato, formatee de nuevo el disco. • Durante la operación con la Easy Handycam (pág.29), la pantalla del paso 5 no aparece aunque inserte un DVD-RW en la videocámara. Vaya al paso 7. • No se pueden formatear los discos que hayan sido protegidos en otros dispositivos.
Uso de los elementos de configuración Uso de los elementos de configuración 1 Deslice el interruptor POWER en la dirección indicada por la flecha hasta que se ilumine el indicador correspondiente. Deslice el interruptor POWER al tiempo que mantiene pulsado el botón verde sólo cuando el interruptor POWER se encuentre en la posición OFF (CHG). : Ajustes para películas : Ajustes para imágenes fijas Para configurar los ajustes de reproducción, pulse reproducción.
1 Toque t[SETUP]. 2 Seleccione el elemento de configuración deseado. Toque / para seleccionar el elemento y, a continuación, toque paso 3 es el mismo que el del paso 2.) 3 Seleccione el elemento deseado. . (El proceso del • También puede tocar el elemento directamente para seleccionarlo. 4 Personalice el elemento. Una vez que haya terminado de definir los ajustes, toque t (cerrar) para ocultar la pantalla de configuración. Si decide no cambiar el ajuste, toque para volver a la pantalla anterior.
Elementos de configuración Los elementos de configuración disponibles (z) varían según el modo de funcionamiento. Los siguientes ajustes se realizan automáticamente durante el funcionamiento de la Easy Handycam (pág.29). Película Fijas PLAY/EDIT Easy Handycam AJUSTE CÁM (pág.64) PROGRAMA AE MEDIC.PUNT. EXPOSICIÓN BAL.BLANCOS OBTUR.AUTO ENFOQ.PUNT. ENFOQUE AJUSTE FLASH SUPER NS NS LIGHT COLOR SLOW S AUTODISP. AUTODISP.
Película Fijas PLAY/EDIT Easy Handycam AJUSTE EST. (pág.73) MODO GRAB. SOP. FIJAS VOLUMEN MULTISONIDO NIVEL REFMIC MONITOR AMB. z – – SP – z – z*1 – – z z*1 – – z DESACTIVAR z – – NORMAL z – – AJ LCD/VISOR z z z – –/NORMAL/–/ NORMAL/–*1 TIPO TV VELOC. USB *2 CÓDIGO DATOS PANTALLA REPR. PEL. RESTANTE MANDO DIST. INDIC.GRAB. PITIDO SALIDA PANT.
AJUSTE CÁM Opciones para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación (EXPOSICIÓN/BAL.BLANCOS/ STEADYSHOT, etc.) Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecciona el elemento. Si desea obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de configuración, consulte la página 60. PUESTA SOL**( ) Selecciónelo para mantener la atmósfera en situaciones como puestas de sol, vistas nocturnas en general o fuegos artificiales.
INTERIOR (n) EXPOSICIÓN Puede fijar de forma manual el brillo de una imagen. Por ejemplo, al grabar en interiores en un día claro, puede evitar que las personas que estén cerca de la ventana queden en sombra fijando la exposición en el lado de la pared de la habitación.
AJUSTE CÁM (continuación) OBTUR.AUTO Si ajusta el obturador automático en [ACTIVADO] (ajuste predeterminado), éste se activa de forma automática para ajustar la velocidad de obturación cuando se graba en condiciones de mucha luminosidad. ENFOQ.PUNT. Puede seleccionar y ajustar el punto focal para apuntar a un motivo que no se encuentre en el centro de la pantalla. ENFOQ. PUNT. AJUSTE FLASH ESPERA FIN 1 Toque el motivo que aparece en la pantalla. 9 Aparece . 2 Toque [FIN].
• Es posible que la función de reducción de ojos rojos no produzca el efecto deseado debido a diferencias particulares u otras condiciones. • El ajuste volverá a [DESACTIVAR] al ajustar el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas. SUPER NS (Super NightShot) Puede grabar imágenes hasta con un máximo de 16 veces la sensibilidad de NightShot en lugares oscuros. Ajuste [SUPER NS] en [ACTIVADO] mientras el interruptor NIGHTSHOT está ajustado en ON. y [“SUPER NS”] parpadean en la pantalla.
AJUSTE CÁM (continuación) AJUSTE FOTO Ajustes para imágenes fijas (RÁFAGA/ CALIDAD/TAM IMAGEN, etc.) ZOOM DIGITAL Puede seleccionar el máximo nivel de zoom cuando desee obtener un zoom superior a 10× (valor predeterminado) mientras graba en un disco o “Memory Stick Duo.” Observe que la calidad de la imagen disminuye cuando utiliza el zoom digital. Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecciona el elemento.
Cantidad de imágenes fijas que pueden grabarse en un “Memory Stick Duo” (aprox.) CALIDAD B MUY ALTA ( ) Graba imágenes fijas con un nivel de calidad de imagen muy alto. ESTÁNDAR ( ) , Graba imágenes fijas a un nivel de calidad estándar. 2,3M , , MUY (FINE) 1540 ESTÁNDAR 640 (STD) 1,9M 16MB 32MB El tamaño de las imágenes fijas (kB aprox.) 3,0M 3,0M 64MB VGA (0,3M) 128MB , 1150 960 150 256MB 480 420 60 512MB 1GB TAM IMAGEN , 2GB ) Graba unas imágenes fijas definidas.
AJUSTE FOTO (continuación) NUMERACIÓN B SERIE Asigna números a los archivos por orden aunque se cambie el disco o el “Memory Stick Duo”. RESTABLECER Restablece el número de archivo a 0001 cada vez que se cambia el disco o el “Memory Stick Duo”. APLIC.IMAGEN Efectos especiales de imágenes o funciones adicionales de grabación/ reproducción (EFECTO IMAG/EFECTOS DIG, etc.) Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecciona el elemento.
Uso del visor Puede ajustar [EXPOSICIÓN] y [FUNDIDO] mientras utiliza el visor si gira la pantalla de cristal líquido 180 grados y la cierra con la pantalla hacia fuera. 1 Asegúrese de que el indicador (película) se ilumina. 2 Cierre la pantalla de cristal líquido con la pantalla hacia fuera. Aparece . 3 Toque . [¿Apagar LCD?] aparece en la pantalla. 4 Toque [SÍ]. • El formato no puede cambiarse cuando se selecciona [PELIC ANTIG]. EFECTO IMAG.
APLIC.IMAGEN (continuación) ORDENADOR Seleccione esta opción para ver imágenes del disco en un ordenador con Windows y copiarlas a éste con el software suministrado. ORDENADOR Copia las imágenes fijas en el “Memory Stick Duo.” IMPR. Permite imprimir imágenes fijas en el disco utilizando la impresora compatible con PictBridge. IMPR. Permite imprimir imágenes fijas del “Memory Stick Duo” utilizando la impresora compatible con PictBridge. • [SELEC.
AJUSTE EST. Ajustes durante la grabación en un disco u otros ajustes básicos (MODO GRAB./ AJ LCD/VISOR/VELOC. USB, etc.) Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecciona el elemento. Si desea obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de configuración, consulte la página 60. MODO GRAB. (Modo de grabación) Puede seleccionar hasta tres niveles distintos de calidad de imagen para la película.
AJUSTE EST. (continuación) x VIS.PANVISOR AJ LCD/VISOR Cuando cambie el ajuste, la imagen grabada no se verá afectada. B TIPO BUZÓN x BRILLO LCD Permite ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido. 1 Ajuste el brillo con 2 Toque . / . x NIV LUZ LCD Permite ajustar el brillo de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido.
DATOS CÁMARA Muestra los datos de ajuste de la cámara de las imágenes grabadas. FECHA/HORA PANTALLA Se puede seleccionar la cantidad de miniaturas que aparecerán en la pantalla VISUAL INDEX. Miniatura Glosario (pág.138) B VÍNCUL ZOOM Permite cambiar el número de miniaturas (6 o 12) con el nivel de zoom de la videocámara.* 1Fecha 2Hora 6 IMÁGE. DATOS CÁMARA 12 IMÁGE. Muestra miniaturas de 6 imágenes. Muestra miniaturas de 12 imágenes.
AJUSTE EST. (continuación) ACTIVADO Siempre muestra el indicador de disco restante. MANDO DIST. (Mando a distancia) El ajuste predeterminado es [ACTIVADO], que le permite utilizar el mando a distancia suministrado (pág.47). • Ajústelo en [DESACTIVAR] para evitar que la videocámara responda a una orden enviada por el mando a distancia de otro dispositivo. • El ajuste volverá a [ACTIVADO] al ajustar el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas. INDIC.GRAB.
HORA/LANGU. (AJUSTE RELOJ/AJUSTE ZONA/ LANGUAGE, etc.) Si desea obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de configuración, consulte la página 60. AJUSTE RELOJ Consulte página 23. AJUSTE ZONA Puede ajustar una diferencia horaria sin detener el reloj. Para definir el área local utilice v/V cuando use la videocámara fuera del país. Consulte la diferencia horaria mundial en la página 125. HORA VERANO LANGUAGE Puede seleccionar el idioma que se utilizará en la pantalla de cristal líquido.
Personalización del menú personal Puede añadir los elementos de configuración que desee al menú personal, así como personalizar los ajustes de dicho menú. Le resultará de utilidad si añade los elementos de configuración que se utilizan con frecuencia al menú personal. Adición de elementos de configuración Se pueden añadir hasta 27 elementos de configuración para (película), (fija) o PLAY/EDIT. Si desea añadir más, elimine el elemento que considere menos importante. 1 Toque t [CONFIG P-MENU] t [AÑADIR].
Organización de los elementos de configuración del menú personal 1 Toque t [CONFIG P-MENU] t [ORDENAR]. Si no aparece el elemento de configuración deseado, toque / . 2 Toque el elemento de configuración que desee mover. 3 Toque / para mover el elemento de configuración hasta la ubicación deseada. . Para ordenar más elementos, repita los pasos del paso 2 al 4. 5 Toque [FIN] t . • No se puede mover [CONFIG P-MENU].
Edición en la DVD Handycam Copia de imágenes fijas Es posible copiar imágenes fijas grabadas de un “Memory Stick Duo” a un disco o desde éste a un “Memory Stick Duo.” • Utilice los adaptadores de ca como fuente de energía para evitar que a la videocámara se le agote la batería durante la copia. • No sacuda ni golpee la videocámara ni desconecte el adaptador de ca durante la copia.
Para copiar las imágenes fijas desde un DVD a un “Memory Stick Duo” Compruebe que ha insertado el DVD y el “Memory Stick Duo” en la videocámara. 5 Toque t [SÍ]. Empieza la copia de imágenes. COPIAR En ejecución… 1 Deslice el interruptor POWER para que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT. 2 Toque la lengüeta y, a continuación, toque [EDIT]. 6 Toque cuando aparezca [Finalizado.]. La lengüeta aparece en la pantalla VISUAL INDEX. FIN COPIAR COPIAR TD.
Eliminación de imágenes fijas del “Memory Stick Duo” Compruebe que inserta el “Memory Stick Duo” grabado en la videocámara. 1 Deslice el interruptor POWER para que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT. 2 Toque la lengüeta . 3 Toque [EDIT]. ELIMINAR ELIM. TODO COPIAR COPIAR TD. FIN 4 Toque [ELIMINAR]. 5 Toque la imagen fija que desee eliminar. FIN ELIMINAR Mantenga puls:PREVISUALIZ. La escena seleccionada queda señalada con la marca .
Edición de datos originales Si utiliza DVD-RWgrabados en modoVR puede eliminar imágenes o dividir películas en el disco de la videocámara. Compruebe que ha insertado el disco grabado en la videocámara. Original Glosario (pág.138) Eliminación de imágenes 1 Deslice el interruptor POWER para que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT. 2 Seleccione la lengüeta o que incluye la imagen que desee eliminar y, a continuación, toque [EDIT]. 5 Toque t [SÍ].
Creación de una lista de reproducción Edición de datos originales (continuación) 5 Toque en el punto por el que quiere empezar a dividir la película por escenas. La película se detiene. DIVIDIR • No extraiga la batería ni desconecte el adaptador de ca de la videocámara durante el proceso de edición de la lista de reproducción. Pueden producirse daños en el disco. • Puede compilar hasta 999 escenas en la lista de reproducción. Cuando toca , cambia a y aparecen los siguientes botones funcionales.
Mantenga pulsada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmar la imagen. Toque para regresar a la pantalla anterior. 5 Toque t [SÍ]. Borrado de escenas innecesarias de la lista de reproducción 1 Deslice el interruptor POWER para que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT. AÑADIR Finalizado. ¿Desea visualizar la Playlist? SÍ 2 Toque t [EDIT]. 6 Toque [SÍ] para ver la lista de BORRAR BORRAR TODO MOVER DIVIDIR FIN reproducción o [NO] para volver a la lengüeta o .
Creación de una lista de reproducción (continuación) Cambio del orden interno de la lista de reproducción División de una película incluida en una lista de reproducción 1 Deslice el interruptor POWER para 1 Deslice el interruptor POWER para que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT. 2 Toque t [EDIT]. que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT. 2 Toque t [EDIT]. 3 Toque [MOVER]. 3 Toque [DIVIDIR]. 4 Seleccione la escena que 4 Seleccione la escena que desee mover.
Reproducción de la lista de reproducción 6 Toque t [SÍ]. • Las escenas originales no cambian incluso aunque divida las escenas en la lista de reproducción. Conversión de todas las imágenes del disco en un archivo de película (vídeo fotográfico) El vídeo fotográfico clasifica las imágenes fijas como película y permite añadir más imágenes a la lista de reproducción. Vídeo fotográfico Compruebe que el disco que inserta en la videocámara es el que contiene la lista de reproducción.
Copia e impresión Copia en dispositivos de videograbadora/DVD Puede copiar imágenes reproducidas en la videocámara en otros dispositivos de grabación, como videograbadoras o grabadoras de DVD. Si las copia en una videograbadora de HDD (unidad de disco duro), podrá disfrutar de las imágenes almacenadas en el disco duro de la grabadora. Conecte la videocámara a la toma de pared con el adaptador ca proporcionado a este efecto (pág.17).
1 Inserte el disco grabado en la videocámara. 2 Deslice el interruptor POWER para que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT. Ajuste [TIPO TV] en función del dispositivo de reproducción (pág.48). 3 Inserte el soporte de grabación de la videograbadora o de la grabadora de DVD. Si el dispositivo de grabación tiene selector de entrada, ajústelo en el modo entrada.
Grabación de imágenes de TV o de un dispositivo de videograbadora/DVD (DCR-DVD405E/ DVD805E) La videocámara permite grabar imágenes o programas de TV de un dispositivo de videograbadora, TV o DVD en un disco. Conecte la videocámara a la toma de pared con el adaptador ca proporcionado a este efecto (pág.17). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos que desea conectar.
1 Conecte la videocámara al dispositivo de videograbadora/ DVD con el cable de conexión A/V (suministrado) 1 o el cable de conexión A/V con el S VIDEO (opcional) 2. • Conecte la videocámara a las tomas de salida del televisor o dispositivo de videograbadora/DVD. 2 Si graba desde un dispositivo de videograbadora/DVD, inserte el videocasete o el disco en el dispositivo de reproducción. 3 Deslice el interruptor POWER para que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT. 4 Toque t [CTRL.GRAB.].
Impresión de imágenes fijas grabadas (impresora compatible con PictBridge) (DCR-DVD405E/DVD805E) Puede imprimir imágenes mediante una impresora compatible con PictBridge sin necesidad de conectar la videocámara a un ordenador. Conecte la videocámara a la toma de pared con el adaptador ca proporcionado a este efecto Introduzca el disco o el “Memory Stick Duo” que tenga las imágenes fijas en la videocámara y encienda la impresora.
Copia e impresión • No intente realizar las siguientes operaciones cuando aparezca en la pantalla. Es posible que las operaciones no se realicen correctamente. – Utilizar el interruptor POWER. – Desconectar el cable USB (suministrado) de la impresora. – Deslizar el interruptor OPEN de la tapa del disco. – Extraer el “Memory Stick Duo” de la videocámara.
Tomas de conexión de dispositivos externos 1 Active Interface Shoe Active Interface Shoe suministra la alimentación a los accesorios opcionales, como la luz de vídeo, el flash o el micrófono. El accesorio se puede encender o apagar accionando el interruptor POWER de la videocámara. Si desea obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el accesorio. • Active Interface Shoe cuenta con un dispositivo de seguridad para fijar el accesorio instalado.
Uso de un ordenador (DCR-DVD405E/DVD805E) Antes de consultarel “Manual de inicio” en el ordenador Cuando instale el software de Picture Package o Nero Express 6 en un ordenador con Windows desde el CD-ROM suministrado, puede que ocurra lo siguiente si conecta la videocámara al ordenador: • El ordenador Macintosh no admite el software de Picture Package y Nero Express 6 suministrado. • El modelo DCR-DVD404E no admite la conexión a un ordenador.
Antes de consultarel “Manual de inicio” en el ordenador (continuación) Acerca de la función de ayuda del software En la guía de ayuda se explican todas las funciones de las aplicaciones de software. Consulte la guía de ayuda para obtener información sobre operaciones más detalladas tras leer detenidamente el “Manual de inicio”. Para ver la guía de ayuda, haga clic en la marca [?] de la pantalla.
Instalación de software y “Manual de inicio” Necesita instalar el software en el ordenador con Windows antes de conectar la videocámara al ordenador. La instalación es necesaria sólo la primera vez. El contenido y los procedimientos de instalación pueden variar en función del sistema operativo. 4 Haga clic en [Install]. Uso de equipos con Windows 1 Confirme que la videocámara no está conectada al ordenador. 2 Encienda el ordenador. • Inicie sesión como Administrador para realizar la instalación.
Instalación de software y “Manual de inicio” (continuación) 7 Lea el [License Agreement], marque [I accept the terms of the license agreement] si está de acuerdo y haga clic en [Next]. 11Haga clic en [Next] y, a continuación, siga las instrucciones en pantalla para instalar el “Manual de inicio.” Dependiendo del ordenador, puede que no aparezca esta pantalla. En tal caso, vaya al paso paso 12. 8 Seleccione dónde va a guardar el software y, a continuación, haga clic en [Next].
2 Haga clic en [Next]. 15Extraiga el CD-ROM de la unidad de disco del ordenador. 3 Haga clic en [Finish]. • Para conectar la videocámara al ordenador, consulte el “Manual de inicio” en el CD-ROM suministrado. • Si tiene dudas sobre PicturePackage, consulte “Consultas acerca de este software” (pág.100). Uso de un ordenador Macintosh 14Asegúrese de que esté marcada la opción [Yes, I want to restart my computer now.] y haga clic en [Finish].
Visualización del “Manual de inicio” Visualización del “Manual de inicio” Para ver el “Manual de inicio” en el equipo, se recomienda utilizar Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 o una versión posterior. Haga doble clic en el icono del escritorio. • También puede empezar seleccionando [Start], [Programs] ([All Programs] en el caso de Windows XP), [Picture Package] y [First Step Guide], y, a continuación, iniciar [First Step Guide].
Solución de problemas Solución de problemas Si surge algún problema al utilizar la videocámara, consulte la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor Sony. Operaciones generales/Easy Handycam La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está ajustada en el modo ON (encendido).
Solución de problemas (continuación) La videocámara se calienta. • Esto es debido a que ha estado encendida mucho tiempo. No se trata de un fallo de funcionamiento. Apáguela y déjela un rato en algún lugar fresco. Baterías/Fuentes de alimentación No se enciende la alimentación. • La batería no está instalada en la videocámara. Instale una batería cargada en la videocámara (pág.17). • La batería está descargada o se está agotando. Cambie la batería (pág.17).
Se ha producido un problema al conectar la videocámara al adaptador de ca. • Desconecte la alimentación y desconecte el adaptador de ca de la toma de pared. A continuación, vuelva a conectarlo. Pantalla de cristal líquido/visor Aparece una imagen desconocida en la pantalla. • La videocámara está en [MODO DEMO] (pág.72). Toque la pantalla de cristal líquido o inserte un disco o un “Memory Stick Duo” para cancelar [MODO DEMO]. Aparece un indicador desconocido en la pantalla.
Solución de problemas (continuación) disco No se puede extraer el disco. • Asegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador de ca) esté conectada correctamente (pág.17). • Extraiga la batería de la videocámara y, a continuación, vuelva a instalarla (pág.18). • Instale una batería cargada en la videocámara (pág.17). • El disco está dañado o manchado de huellas dactilares, etc. En ese caso, puede que tarde hasta 10 minutos en extraer el disco.
No se puede formatear el “Memory Stick Duo.” • Quite la lengüeta de protección contra escritura de la posición de bloqueo del “Memory Stick Duo” (pág.127). No se indica correctamente el nombre del archivo de datos. • Sólo se mostrará el nombre del archivo si la estructura del directorio no cumple con las normas universales. • El archivo está dañado. • La videocámara no admite el formato del archivo (pág.127). El nombre del archivo de datos parpadea. • El archivo está dañado.
Solución de problemas (continuación) El flash no funciona. • No se puede grabar utilizando el flash con: – Grabaciones de películas – [SUPER NS] – [COLOR SLOW S] – [EFECTOS DIG] – [ RÁFAGA] – Los objetivos de conversión (opcionales) colocados • Aunque seleccione el flash automático o (Reducción automática de ojos rojos), no se puede utilizar el flash interno con: – NightShot – [LUZ PUNT.], [PUESTA SOL] o [PAISAJE] de [PROGRAMA AE] – [EXPOSICIÓN] – [MEDIC.PUNT.] El flash externo (opcional) no funciona.
Ajuste de la imagen durante la grabación Consulte también “Elementos de configuración” (pág.109). El enfoque automático no funciona. • Ajuste [ENFOQUE] en [AUTO] (pág.66). • Las condiciones de grabación no son adecuadas para el enfoque automático. Ajuste el enfoque manualmente (pág.66). [STEADYSHOT] no funciona. • Ajuste [STEADYSHOT] en [ACTIVADO] (pág.68). • [STEADYSHOT] puede no funcionar si se sacude la cámara excesivamente aunque [STEADYSHOT] esté ajustado en [ACTIVADO].
Solución de problemas (continuación) Aparecen franjas negras al grabar una pantalla de televisor o de ordenador. • Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIV.] (pág.68). mando a distancia El mando a distancia suministrado no funciona. • Ajuste [MANDO DIST.] en [ACTIVADO] (pág.76). • Inserte una pila en el compartimiento para pilas con las polaridades +/– colocadas correctamente (pág.133). • Elimine cualquier obstrucción que haya entre el mando a distancia y el sensor remoto.
“ ” aparece en una imagen en la pantalla VISUAL INDEX. • Limpie el disco utilizando el paño suministrado (pág.126). • Es posible que se haya producido un fallo en la carga de los datos. Puede que aparezca correctamente cuando desconecte la fuente de alimentación y la vuelva a conectar, o cuando extraiga el disco y lo vuelva a insertar. • Es posible que aparezca en imágenes fijas de otros dispositivos, editadas con el ordenador, etc.
Solución de problemas (continuación) No se puede utilizar [PROGRAMA AE]. • No se puede utilizar [PROGRAMA AE] junto a: – NightShot – [SUPER NS] – [COLOR SLOW S] – [PELIC ANTIG] • [DEPORTES] no funcionará si el interruptor POWER está ajustado en (fija). No se puede utilizar [MEDIC.PUNT.]. • No se puede utilizar [MEDIC.PUNT.] junto a: – NightShot – [SUPER NS] – [COLOR SLOW S] • Si ajusta [PROGRAMA AE], [MEDIC.PUNT.] se ajusta automáticamente en [AUTO]. No se puede utilizar [EXPOSICIÓN].
[COLOR SLOW S] no funciona correctamente. • [COLOR SLOW S] puede no funcionar correctamente en la oscuridad total. Utilice NightShot o [SUPER NS]. • No se puede utilizar [COLOR SLOW S] junto a: – [FUNDIDO] – [EFECTOS DIG] – [PROGRAMA AE] – [EXPOSICIÓN] – [MEDIC.PUNT.] No se puede utilizar [ • No se puede utilizar [ AUTODISP.]. AUTODISP.] junto a [FUNDIDO]. No se puede utilizar [FUNDIDO].
Solución de problemas (continuación) Edición de películas e imágenes fijas en el disco (DVD-RW: modo VR) No se puede editar un DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW con la videocámara. No se puede editar. • No hay imágenes guardadas en el disco. • No se puede editar debido al estado de la imagen. • No se pueden editar imágenes protegidas en otros dispositivos. No se pueden añadir escenas a la lista de reproducción. • El disco está lleno o las escenas añadidas superan el máximo de 999.
No se puede copiar el disco en el DVD de 12 cm • Utilice el software suministrado, Nero Express 6. Si desea obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con Nero Express 6. No pueden realizarse impresiones utilizando una impresora PictBridge (Para DCR-DVD405E/DVD805E). • Es posible que su impresora no imprima imágenes grabadas con otros dispositivos. No se trata de un fallo de funcionamiento. Otros No se puede borrar una imagen. • No se pueden borrar imágenes de un DVD-R.
Solución de problemas (continuación) El pitido suena durante 5 segundos. • La temperatura de la videocámara es demasiado alta. Apáguela y déjela un rato en algún lugar fresco. • Se ha producido condensación de humedad con el disco. Apague la videocámara y déjela alrededor de 1 hora, a continuación, vuelva a encender la videocámara (pág.131). • Se han dado algunos problemas en la videocámara. Extraiga el disco y vuelva a insertarlo; a continuación, vuelva a poner en funcionamiento la videocámara.
4 Haga doble clic en [Driver] t [Setup.exe]. En el caso de Windows 2000 1 Haga clic en [Start], [Settings] y, a continuación, en [Control Panel]. 2 Haga clic en [System]. Aparece la ventana [System Properties]. 3 Haga clic en la lengüeta [Hardware] 4 Haga clic en [Device Manager]. Aparece la ventana [Device Manager].
Solución de problemas (continuación) 4 Haga doble clic en [Driver] t [Setup.exe]. Aparece un mensaje de error al insertar el CD-ROM suministrado en el ordenador. • Ajuste la pantalla del ordenador del siguiente modo: – 800 × 600 puntos o más, color de alta densidad (16 bits, 65.000 colores) o más No se puede utilizar el CD-ROM suministrado en un ordenador Macintosh. • El software Picture Package suministrado no es compatible con ordenadores Macintosh.
• Desconecte cualquier dispositivo USB conectado que no sea el teclado, el ratón o la videocámara del ordenador. • Seleccione [SELEC.USB] t [ ORDENADOR] en los ajustes de menú de la videocámara (pág.71). • El ordenador no reconoce el “Memory Stick Duo” durante determinadas operaciones de la videocámara, como por ejemplo, la reproducción de discos o la edición. Finalice las operaciones con la videocámara antes de volver a conectarla al ordenador. Aparecen los mensajes [No se puede acced.
Solución de problemas (continuación) El “Manual de inicio” no se muestra correctamente. • Lleve a cabo el siguiente procedimiento y consulte el “Manual de inicio” (FirstStepGuide.pdf). 1 Inserte el CD-ROM suministrado en la unidad de disco del ordenador. 2 Haga doble clic en [My Computer]. 3 Haga doble clic en [PICTUREPACKAGE] (unidad de disco)*. *Los nombres de las unidades (como (E:)) pueden variar en función del ordenador. 4 Haga clic en [Explorer]. 5 Haga doble clic en [FirstStepGuide].
Indicadores y mensajes de advertencia Visualización de autodiagnóstico/Indicadores de advertencia Si en la pantalla de cristal líquido o en el visor aparecen indicadores, verifique lo siguiente. Usted mismo puede solucionar algunos problemas. Si el problema persiste aun después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado de Sony.
Indicadores y mensajes de advertencia (continuación) E (Advertencia de nivel de batería) Parpadeo lento • La batería está a punto de agotarse. • En función de las condiciones operativas, ambientales y de la batería, E puede parpadear, aunque el tiempo de batería restante sea de aproximadamente 20 minutos. % (Advertencia de condensación de humedad)* Parpadeo rápido • Se ha producido condensación de humedad con el disco. Apague la videocámara y déjela alrededor de 1 hora (pág.131).
x Disco Recalentamiento. Grabación en disco desactivada. Recalentamiento. No se puede abrir. Inténtelo después. Z Grabación en disco desactivada. • Se ha producido un fallo de funcionamiento con el disco y no podrá utilizarse. Área de películas llena; imposible grabar películas. • Elimine escenas innecesarias (pág.83). El número de escenas del disco está lleno. • Elimine escenas innecesarias (pág.83). Z Disco lleno. No se puede grabar. • Elimine escenas innecesarias (pág.83).
Indicadores y mensajes de advertencia (continuación) x “Memory Stick Duo” Reinserte el Memory Stick. • Vuelva a insertar el “Memory Stick Duo” varias veces. Si el indicador sigue parpadeando, es posible que el “Memory Stick Duo” esté dañado. Pruebe con otro “Memory Stick Duo.” No extraiga el Memory Stick durante escritura. Inserte un Memory Stick o cambie SOPORT. FIJAS a DVD. (pág.26, 31, 37) x Impresora compatible con PictBridge Memory Stick de sólo lectura.
x Tapa de objetivo Tapa objetivo no abierta complet. Apague y encienda. (pág.20) Tapa del objetivo no cerrada. Encien. de nuevo aliment. (pág.20) No se puede dividir. • No se pueden dividir imágenes fijas convertidas en una película con . • No se puede dividir una película que sea demasiado corta. Datos protegidos. x Easy Handycam Imposible iniciar modo Easy Handycam. (pág.29) Imposible cancelar modo Easy Handycam. (pág.29) No se puede acced. a Easy Handycam si se usa USB. (pág.
Información complementaria Utilización de la videocámara en el extranjero Fuente de alimentación Puede utilizar la videocámara en cualquier país o región con el adaptador de ca suministrado dentro de un rango de ca de entre 100 V y 240 V y 50/60 Hz. En sistemas de color de televisión La videocámara está basada en el sistema PAL. Si desea ver la imagen reproducida en un televisor, debe tratarse de un televisor con sistema PAL con una toma de entrada AUDIO/VIDEO.
Ajuste a la hora local Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora local estableciendo la diferencia horaria cuando utilice la videocámara en el extranjero. Ajuste [AJUSTE ZONA] y [HORA VERANO] en HORA/ LANGU. (pág.23).
Disco Si desea obtener información sobre los discos que pueden utilizarse con la videocámara, consulte la página 12. Notas sobre el uso • Sostenga el disco por un extremo y por el agujero central con suavidad. No toque la cara de grabación (la opuesta a la cara impresa cuando se utilizan discos de una sola cara). • Antes de grabar, asegúrese de limpiar el polvo y las huellas dactilares del disco con el paño suministrado con la videocámara.
Acerca del “Memory Stick” Un “Memory Stick” es un soporte de grabación de circuito integrado portátil y compacto con una capacidad de datos superior a la de un disquete. Con esta videocámara sólo puede utilizar “Memory Stick Duo”, soporte que tiene aproximadamente la mitad del tamaño de un “Memory Stick” estándar. Sin embargo, el hecho de que aparezcan en la lista siguiente no garantiza que todos los tipos de “Memory Stick Duo” se puedan utilizar con la videocámara.
Acerca del “Memory Stick” (continuación) • No desmonte ni modifique el “Memory Stick Duo”. • Evite que el “Memory Stick Duo” se moje. • Procure mantener el “Memory Stick Duo” fuera del alcance de los niños para evitar el riesgo de ingestión. • No inserte ningún otro objeto que no sea un “Memory Stick Duo” en la ranura para Memory Stick Duo. ya que de lo contrario pueden producirse fallos de funcionamiento.
Batería “InfoLITHIUM” Esta unidad es compatible con baterías “InfoLITHIUM” (serie P). La videocámara funciona solamente con baterías “InfoLITHIUM”. Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie P tienen la marca . ¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”? La batería “InfoLITHIUM” es una batería recargable de iones de litio que posee funciones para comunicar información relacionada con las condiciones de funcionamiento entre la videocámara y un adaptador/cargador de ca opcional.
Batería “InfoLITHIUM” (continuación) Vida de la batería • La vida de la batería es limitada. La capacidad disminuye gradualmente cuando la utiliza con frecuencia y a medida que transcurre el tiempo. Si el tiempo disponible de la batería se reduce considerablemente, una de las causas probables es que se haya acabado su vida útil. Por favor, adquiera una batería nueva.
Mantenimiento y precauciones Uso y cuidado • No dañe el cable de alimentación colocando algún objeto pesado sobre él. • Mantenga limpios los contactos metálicos. • Mantenga el mando a distancia y la pila tipo botón fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión de la pila, consulte a un médico de inmediato. • Si se producen fugas del líquido electrolítico de la pila, – póngase en contacto con un centro de servicio técnico Sony local autorizado.
Mantenimiento y precauciones (continuación) • Cuando traslada la videocámara de un automóvil o una sala con aire acondicionado a un lugar cálido al aire libre. • Cuando utiliza la videocámara después de una tormenta o un chaparrón. • Cuando utiliza la videocámara en un lugar caluroso y húmedo. x Cómo evitar la condensación de humedad Cuando traslade la videocámara de un lugar frío a otro cálido, métala en una bolsa de plástico y séllela bien.
Lente • No toque la lente que hay dentro de la tapa del disco. Mantenga cerrada la tapa del disco siempre que no inserte o extraiga un disco para que no entre polvo. • Cuando la cámara no funcione porque la lente esté sucia, límpiela con un soplador (no suministrado). No toque la lente directamente al limpiarla ya que podría provocar fallos de funcionamiento en la videocámara. lente Lente Glosario (pág.
Mantenimiento y precauciones (continuación) ADVERTENCIA La pila puede explotar si se utiliza de manera incorrecta. No la recargue, la desmonte ni la arroje al fuego. • El mando a distancia utiliza una pila de litio de botón (CR2025). No utilice pilas que no sean del tipo CR2025. • Cuando la pila de litio dispone de poca energía, es posible que la distancia de funcionamiento del mando se reduzca o que el mando a distancia no funcione correctamente.
Especificaciones Sistema Formato de compresión de vídeo MPEG2/JPEG (imágenes fijas) Formato de compresión de audio Dolby Digital 2/5.1ch Dolby Digital 5.1 Creator Señal de vídeo color PAL, estándares CCIR Discos utilizables DVD-R/DVD-RW/DVD+RW de 8 cm Formato de grabación Película DVD-R: DVD-VIDEO DVD-RW: DVD-VIDEO (modo VIDEO), DVD-Video Recording (modo VR) DVD+RW: DVD+RWVideo Imagen fija Exif *1 Ver.2.2 Tiempo de grabación/reproducción HQ: 20 min aprox. SP: 30 min aprox. LP: 60 min aprox.
Especificaciones (continuación) pantalla de cristal líquido Imagen 6,9 cm (tipo 2,7, formato 16:9) Total de píxeles 123 200 (560 × 220) Generales Requisitos de alimentación 7,2 V (batería) 8,4 V (adaptador de ca) Consumo eléctrico medio Mientras la cámara graba utilizando la pantalla de cristal líquido 4,4 W Visor 4,0 W Temperatura de funcionamiento 0°C a + 40°C Temperatura de almacenamiento -20°C a + 60°C Dimensiones (aprox.) 66 × 90 × 143 mm (an×al×prf) Peso (aprox.
Glosario, Índice Glosario x anulación de finalización Proceso para tratar un disco finalizado que tenga alguna capacidad de grabación sin utilizar para que se pueda volver a grabar en él. x Disco de 12cm Disco con 12cm de diámetro. No pueden utilizarse discos de 12 cm con esta DVD Handycam. x Disco de 8 cm Disco con 8 cm de diámetro. No pueden utilizarse discos de 8 cm con esta DVD Handycam. x Disco de doble cara Disco en que se puede grabar por las dos caras.
Glosario (continuación) menú DVD con la DVD Handycam en el que se muestre el principio de cada escena con la fecha. x Miniatura Imágenes de tamaño reducido que le permiten ver muchas imágenes a la vez. DVD Handycam “VISUAL INDEX” y el menú “DVD” utilizan un sistema de visualización de miniaturas. x Modo de grabación Si se ajusta el modo de grabación, se puede seleccionar la calidad de la imagen. Hay 3 modos: HQ (alta calidad), SP (reproducción estándar) y LP (reproducción de larga duración).
Índice Numérico 4:3 ................................... 27, 58 A A/V, cable de conexión ............................ 16, 48, 88, 90 A/V, toma ........... 48, 88, 90, 94 Active Interface Shoe ........... 94 adaptador de 21 contactos .... 49 adaptador de ca ............... 16, 17 ajustar la exposición ............. 41 batería recargable ....................... Consulte Batería HORA/LANGU. ............77 botón de visualización de la pantalla de índice........................
Índice (continuación) energía restante de la batería ...........................45 DIVIDIR ........................ 86 CALIDAD .....................69 ENFOQ.PUNT. .....................66 grabación..................31, 37 MOVER.........................86 ENFOQUE ....................66, 107 TAM IMAGEN .......31, 69 especificaciones...................135 ESTÁNDAR .........................69 imágenes fijas que se pueden grabar ....................................
modo Easy Handycam.......... 29 botón......................... 33, 39, 44 revisar ....................................44 modo espejo.......................... 42 PASTEL ............................... 71 revisar eliminación ................44 MODO GRAB...................... 73 PELIC ANTIG. .................... 71 modo VIDEO........................ 12 película S modo VR .............................. 12 grabación................. 30, 36 SALIDA PANT.....................76 MONITOR AMB. ..........
Índice (continuación) transferencia a alta velocidad .........................11, 96 transmisor..............................47 trípode ...................................42 TV .........................................48 U UNA PULS. ..........................65 usar en el extranjero ............124 USB 1.1 ...........................74, 96 USB 2.0 ...........................74, 96 V VBR.................................13, 73 VEL. MÁX............................74 VELOC. USB........................
Marcas comerciales Notas acerca de la licencia • “Handycam” y son marcas comerciales registradas de Sony Corporation. • “Memory Stick,” , “Memory Stick Duo,” , “Memory Stick PRO Duo,” , “MagicGate,” , “MagicGate Memory Stick” y “MagicGate Memory Stick Duo” son marcas comerciales de Sony Corporation. • “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. • Picture Package es una marca comercial de Sony Corporation. • DVD-R, DVD-RW y el logotipo DVD+RW son marcas comerciales.
Leia isto primeiro Antes de utilizar a câmara, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas futuras. AVISO Para reduzir os riscos de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade. ATENÇÃO Substitua a bateria apenas por uma do tipo especificado. Se não o fizer pode provocar um incêndio ou choque eléctrico. Para os clientes na Europa ATENÇÃO Os campos electromagnéticos nas frequências específicas podem influênciar a imagem e o som desta videocâmara dígital.
Notas sobre a utilização Esta câmara é fornecida com dois tipos de manuais de instruções. – “Manual de instruções” (Este manual) – “Guia dos primeiros passos” para utilizar a câmara com o computador ligado (existente no CD-ROMfornecido)* * O modelo DCR-DVD404E não inclui o “Guia dos primeiros passos” porque não suporta uma ligação ao computador. Sobre os discos que pode utilizar na câmara Pode usar unicamente DVD-Rs de 8 cm, DVD-RWs de 8 cm e DVD+RWs de 8 cm.
Leia isto primeiro (Continuação) Notas sobre opções de configuração, ecrã LCD, visor electrónico e objectiva • Quando uma opção de configuração aparece esbatida, significa que não está disponível nas actuais condições de gravação ou reprodução. • O ecrã LCD e o visor electrónico são fabricados com recurso a tecnologia de alta precisão, proporcionando uma operacionalidade dos pixels superior a 99,99% em termos de utilização efectiva.
Sobre a lente Carl Zeiss A câmara está equipada com uma lente Carl Zeiss que foi desenvolvida em conjunto pela Carl Zeiss na Alemanha e a Sony Corporation e produz imagens de superior qualidade. Adopta o sistema de medição MTF* para câmaras e oferece a qualidade típica de uma lente Carl Zeiss. Além disso a lente também tem um revestimento T* que elimina as reflexões indesejadas e reproduz as cores com fidelidade. * MTF significa Modulation Transfer Function.
Índice Desfrute da sua DVD Handycam Funcionalidades da DVD Handycam ...................................................... 10 Escolher um disco................................................................................... 12 Utilizar a sua DVD Handycam ................................................................ 14 Introdução Passo 1: Verificar os itens recebidos...................................................... 16 Passo 2: Carregar a bateria recarregável.......................................
Para regular a focagem para um motivo descentrado Para fixar a exposição para o motivo seleccionado Para gravar no modo de espelho Para adicionar efeitos especiais Para utilizar um tripé Para montar a correia de transporte a tiracolo Reprodução Para usar o zoom de reprodução Para reproduzir uma série de imagens fixas (apresentação de slides) Gravação/reprodução Para verificar a bateria restante Para desactivar o sinal sonoro de confirmação da operação Para inicializar as programações (REPOR) Outros nomes de
Índice (Continuação) APLIC.IMAGEM............................................................................... 70 Efeitos especiais em imagens ou funções adicionais na gravação/reprodução (EFEITO IMAG/EFEITO DIG, etc.) PROG.SUPORTE ................................................................................ 72 Definições para discos e para o “Memory Stick Duo” (FORMATAR/FINALIZAR/ANULAR FINALIZ., etc.) PROG.STAND..................................................................................
Resolução de problemas Resolução de problemas.......................................................................101 Indicadores e mensagens de aviso.......................................................119 Informações adicionais Utilizar a câmara no estrangeiro ...........................................................124 Sobre o disco ........................................................................................126 Sobre o “Memory Stick”.....................................................
Desfrute da sua DVD Handycam Funcionalidades da DVD Handycam A DVD Handycam regista dados de imagem no DVD* de 8 cm. É mais conveniente do que a gravação de vídeo e bastante mais versátil. Tirar lindas fotografias com facilidade Não é necessário rebobinar para começar a gravar (p.30, 36) As imagens gravadas são guardadas em áreas vazias no disco para que não haja perigo de os registos importantes serem acidentalmente substituídos.
Um disco gravado pode ser reproduzido em vários aparelhos Pode reproduzir discos gravados e finalizados** num aparelho de DVD doméstico, num gravador de DVD ou numa unidade de DVD de um computador que suporte discos de 8 cm. Quando finalizar o disco, pode criar apresentações de slides de imagens fixas e menus de DVD para possibilitar o acesso rápido a cenas que pretenda visualizar. Desfrute da sua DVD Handycam Reprodução num aparelho de DVD ou unidade de DVD (p.
Escolher um disco A sua DVD Handycam é compatível com DVD-R, DVD-RW e DVD+RW de 8 cms. Não suporta discos de 12 cm. Formato de gravação para DVD-RW Quando utiliza um DVD-RW, pode escolher o formato de gravação a partir do modo VIDEO ou do modo VR. Neste manual, o modo VIDEO está indicado como e o modo VR como . Formato de gravação compatível com a maioria dos aparelhos de DVD, especialmente após a finalização. No modo VIDEO apenas a imagem mais recente pode ser apagada.
Tempo degravação Modo de gravação Tempo de gravação HQ (Qualidade elevada) aprox. 20 (18) SP (Reprodução padrão) aprox. 30 (18) LP (Longa duração) aprox. 60 (44) A sua DVD Handycam utiliza o formato VBR (Variable Bit Rate) para ajustar automaticamente a qualidade de imagem à cena de gravação. Esta tecnologia causa flutuações no tempo de gravação de um disco.
Utilizar a sua DVD Handycam 1Preparar (Consulte as páginas 16 a 27.) Seleccione o disco mais adequado às suas necessidades.
4Visualização noutro aparelho de DVD Para visualizar um disco gravado na sua DVD Handycam noutros aparelhos de DVD, terá de finalizá-lo primeiro. Finalizar Aparelho de DVD/ gravador de DVD Unidade de DVD Desfrute da sua DVD Handycam (Consulte as páginas 50 e 54.) • Quanto menor for o volume de gravação do disco, mais tempo demorará a finalizar o disco. As funcionalidades de um disco finalizado dependem do tipo de disco.
Introdução Passo 1: Verificar os itens recebidos Verifique se a câmara vem acompanhada dos artigos indicados abaixo. O número entre parêntesis indica a quantidade fornecida de um artigo. • Não são fornecidos discos e “Memory Stick Duo”. Bateria recarregável NP-FP60 (1) (p.18) Transformador de CA (1) (p.17) Pano de limpeza (1) CD-ROM “Picture Package Ver.1.8.1” (1) (p.95) (Para o modelo DCR-DVD405E/ DVD805E) Cabo de alimentação (1) (p.17) CD-ROM “Nero Express 6” (1) (p.
Passo 2: Carregar a bateria recarregável Pode carregar a bateria depois de ligar a bateria recarregável (série P) “InfoLITHIUM” (p.129) à câmara. direcção da seta para o colocar em OFF (CHG) (posição predefinida). Introdução • Não pode utilizar uma bateria recarregável NP-FP30 com a câmara. (Consulte o lado inverso da bateria recarregável para obter o número do modelo.
Passo 2: Carregar a bateria recarregável (Continuação) 5 O indicador luminoso CHG (carga) apaga-se assim que a bateria estiver completamente carregada. Desligue o transformador de CA da tomada DC IN da sua câmara. Tempo de carga (carga total) O tempo aproximado (min.) necessário para carregar totalmente uma bateria completamente descarregada.
Tempo de reprodução O tempo aproximado (min.) disponível para utilização de uma bateria completamente carregada. NP-FP50 090 110 NP-FP60 (fornecida) 110 120 NP-FP70 200 235 NP-FP71 235 280 NP-FP90 345 415 * Quando a luz de fundo do LCD acende. Introdução Battery pack Ecrã LCD aberto* Ecrã LCD fechado Sobre o transformador de CA • Coloque o adaptador de ca nas cercanias de uma tomada de rede eléctrica.
Passo 3: Ligar e segurar a câmara Para gravar, faça deslizar o interruptor POWER para ligar o respectivo indicador luminoso. Quando utilizar a câmara pela primeira vez, aparecerá o ecrã [ACERT.RELÓG.] (p.23). 2 Segure correctamente na câmara. Interruptor POWER Tampa da objectiva 3 Agarre-a bem e aperte a pega. 1 Ligue a câmara deslizando o interruptor POWER na direcção da seta enquanto pressiona o botão verde ao centro.
Passo 4: Ajustar o ecrã LCD e o visor electrónico O ecrã LCD O visor electrónico Abra o painel LCD a um ângulo de 90 graus em relação à câmara (1) e rode-o para a melhor posição de gravação ou reprodução (2). DISP/BATT INFO 2 90 graus (máx.) 1 90 graus em relação à câmara Visor electrónico • Tenha cuidado para não premir acidentalmente os botões do LCD quando abrir ou ajustar o ecrã LCD.
Passo 5: Utilizar o painel digital Pode reproduzir imagens gravadas (p.32, 38) ou alterar as programações (p.60) através do painel digital. Toque nos botões que aparecem no ecrã. Apoie a parte posterior do painel LCD com a palma da mão esquerda. Em seguida, toque nos botões que aparecem no ecrã. Toque no botão do ecrã LCD. DISP/BATT INFO • Quando carregar nos botões do LCD, proceda da forma indicada acima. • Tenha cuidado para não carregar acidentalmente nos botões do LCD quando utilizar o painel digital.
Passo 6: Acertar a data e a hora Quando utilizar a câmara pela primeira vez, acerte a data e a hora. Se não acertar a data e a hora, o ecrã [ACERT.RELÓG.] aparece sempre que liga a câmara ou muda a posição do interruptor POWER. Interruptor POWER desejada com / e, em seguida, toque em . Introdução • Se não utilizar a câmara durante cerca de 3 meses, a pilha recarregável incorporada descarrega-se e as programações da data e da hora são apagadas da memória.
Passo 7: Inserir um disco ou um “Memory Stick Duo” Inserir um disco Precisa de um DVD-R, DVD-RW ou DVD+RW novo de 8 cm para gravar (p.12). • Limpe o pó e as impressões digitais do disco utilizando o pano de limpeza fornecido com a sua câmara (p.126). Indicador luminoso ACCESS (Disco) Interruptor POWER Interruptor da tampa do disco OPEN Lente de leitura Quando a tampa do disco abrir ligeiramente, abraa completamente. • Tenha cuidado para não obstruir a operação com a mão ou outros objectos, etc.
4 Feche a tampa do disco. xDVD-R Pode começar a gravar de imediato assim que [ACESSO AO DISCO] deixar de ser apresentado no ecrã LCD. Não é necessário efectuar mais passos após o passo 5. xDVD-RW Seleccione o formato de gravação e, em seguida, formate o disco. Siga para o passo 5. xDVD+RW Seleccione a proporção de aspecto da imagem de gravação e formate o disco. Siga para o passo 6. • Durante o modo Easy Handycam aparece (p.29), [Formatar o disco? Se resposta for não, remova o disco.].
Passo 7: Inserir um disco ou um “Memory Stick Duo” (Continuação) • Poderá levar até 10 minutos a retirar um disco se este estiver danificado ou sujo com impressões digitais, etc. Nesse caso, o disco poderá ficar irremediavelmente danificado. • Depois da câmara reconhecer o disco, as informações do disco, como a data em que começou a utilizá-lo e informações sobre áreas gravadas anteriormente aparecem durante cerca de 8 segundos.
Passo 8: Seleccionar a proporção de aspecto (16:9 ou 4:3) da imagem gravada Gravando no modo 16:9 (modo), pode desfrutar de imagens de grande angular e alta resolução. Interruptor POWER WIDE SELECT Introdução • Se desejar ver as imagens num televisor panorâmico, recomendamos a gravação no modo 16:9 (modo). * Quando visionar no ecrã LCD. Pode ser diferente no visor electrónico.
Passo 8: Seleccionar a proporção de aspecto (16:9 ou 4:3) da imagem gravada (Continuação) Imagens fixas 1 Faça deslizar o interruptor POWER para acender o indicador luminoso (Fixa). A proporção de aspecto da imagem muda para 4:3. 2 Seleccionar o suporte de gravação das imagens fixas. 1 Toque em t [SUPORTE FOTO]. 2 Seleccione o meio de gravação para as imagens fixas e toque em . • A predefinição é [MEMORY STICK]. 3 Pressione várias vezes em WIDE SELECT para seleccionar a definição desejada.
Easy Handycam - utilizar a câmara com definições automáticas Utilizar o modo Easy Handycam O modo Easy Handycam é uma função para tornar quase todas as definições automáticas, pressionando apenas uma vez o botão EASY. A câmara de vídeo efectua automaticamente os vários ajustes necessários, não sendo necessários ajustes detalhados.
Gravar com facilidade Faça deslizar o botão POWER na direcção da seta enquanto carrega no botão verde apenas quando o interruptor POWER estiver na posição OFF (CHG). Para gravar filmes Para gravar imagens fixas Filmes 1 Faça deslizar o interruptor POWER A na direcção da seta para acender o indicador luminoso (Filme). 2 Prima START/STOP B (ou C). • A programação predefinida é [SP] (p.73). ESPERA [ESPERA] GRAVAR [GRAVAR] Para parar a gravação, prima novamente START/STOP.
Antes de utilizar o modo Easy Handycam Ligue a câmara de vídeo e prima EASY para activar o modo Easy Handycam (p.29). [Início do modo Easy Handycam.] é apresentado e, em seguida, aparece no LCD. ESPERA Início do modo Easy Handycam. 1 Faça deslizar o interruptor POWER A na direcção da seta para acender o indicador luminoso (Fixa). 2 Seleccionar o destino de gravação das imagens fixas. 1 Toque em [SETUP] t [SUPORTE FOTO]. 2 Seleccione o suporte de gravação das imagens fixas e toque em .
Reproduzir com facilidade Faça deslizar o botão POWER na direcção da seta enquanto carrega no botão verde apenas quando o interruptor POWER estiver na posição OFF (CHG). 1 Prima PLAY/EDIT A (ou B) O ecrã VISUAL INDEX aparece no ecrã LCD. Tipo de disco Formato de gravação DVD-RW 6 imagens seguintes 6 imagens seguintes Surge com a imagem que foi reproduzida/gravada em último lugar em cada um dos separadores. Volta ao ecrã de gravação 1 Separador 2 Separador 3 Separador 1 2 3 : Apresenta os filmes.
Antes de utilizar o modo Easy Handycam Ligue a câmara de vídeo e prima EASY para activar o modo Easy Handycam (p.29). [Início do modo Easy Handycam.] é apresentado e, em seguida, aparece no LCD. ESPERA Início do modo Easy Handycam. Imagens fixas Disco: Toque no separador e na imagem fixa a ser reproduzida. 3,0 Tipo de suporte Botão de apresentação de slides (p.
Preparar para reprodução num leitor de DVD (finalização) A finalização torna o DVD gravado compatível com aparelhos de DVD e unidades de DVD de computadores. Com o modo Easy Handycam, a DVD Handycam configura as seguintes opções automaticamente. Como tal, pode finalizar um disco facilmente. – criar um menu de DVD para apresentar imagens como miniaturas num leitor de DVD, etc. – criar um Filme fotos para reproduzir imagens fixas num leitor de DVD, etc. Menu de DVD, Filme fotos Glossário (p.
Finalizar um disco Toque o ecrã LCD nos seguintes passos. 1 2 3 Toque Toque Toque 4 5 6 Tem a certeza? Toque SIM Terminado. Toque NÃO NÃO Toque SIM • Não exponha a câmara a choques ou vibrações e não desligue o transformador de CA durante a finalização. • Quanto menor for a quantidade de material gravado, mais tempo demorará a finalização. Finalizou um disco Remova o disco da câmara. Divirta-se a ver as imagens no aparelho de DVD ou na unidade de DVD, etc.
Gravação/reprodução Gravação Tampa da objectiva PHOTO Interruptor POWER Abre consoante a programação do interruptor POWER. START/STOP A START/STOP B Filmes 1 Faça deslizar o interruptor POWER Faça deslizar o botão POWER na direcção da seta enquanto carrega no botão verde apenas quando o interruptor POWER estiver na posição OFF (CHG). na direcção da seta para acender o indicador luminoso (Filme). 2 Prima START/STOP A (ou B).
Imagens fixas 1 Faça deslizar o interruptor POWER para acender o indicador luminoso (Fixa). 2 Seleccionar o suporte de gravação das imagens fixas. 1 Toque em t [SUPORTE FOTO]. 2 Seleccione o suporte de gravação das imagens fixas e toque em . O ecrã de gravação regressa com o suporte de gravação seleccionado indicado no canto superior direito. 1 (p.60). 2 3,0 SUPORTE FOTO : MEMORY STICK Número de imagens fixas graváveis e suporte de gravação Gravação/reprodução • A predefinição é [MEMORY STICK].
Reprodução Selector de zoom Interruptor POWER Tampa da objectiva Fecha consoante PLAY/EDIT. PLAY/EDITB PLAY/EDIT A 1 Faça deslizar o interruptor POWER para ligar a câmara. 2 Prima PLAY/EDIT A (ou B). O ecrã VISUAL INDEX aparece no ecrã LCD. Tipo de disco Formato de gravação DVD-RW 6 imagens seguintes 6 imagens seguintes Surge com a imagem que foi reproduzida/gravada em último lugar em cada um dos separadores.
3 Comece a reprodução. Filmes Imagens fixas Toque no separador e na imagem a ser reproduzida. Activa/desactiva a Reprodução ou Início da cena/ a Pausa conforme Cena seguinte cena anterior toca Reverter/ avançar • Quando a reprodução do filme seleccionado chega ao fim, o ecrã volta ao ecrã VISUAL INDEX. • Toque em / durante a pausa para reproduzir o filme lentamente. • Um toque torna a inversão/avanço rápido aproximadamente 5 vezes mais rápida, dois toques tornam-na aproximadamente 10 vezes mais rápida*.
Funções utilizadas para gravação/reprodução, etc. • Tenha atenção para não retirar subitamente o dedo do selector de zoom eléctrico 2. Se o fizer, o som do movimento do selector pode ficar gravado. • Não pode mudar a velocidade de zoom com os botões de zoom 6 na moldura do LCD. • Para obter uma focagem nítida, a distância mínima que tem de existir entre a câmara de vídeo e o motivo é aproximadamente 1 cm na posição de grande angular e aproximadamente 80 cm na posição de teleobjectiva.
Para utilizar o flash .................. 8 Carregue várias vezes em (flash) 8 para seleccionar uma programação. Nenhum indicador apresentado: pisca automaticamente quando não há luz ambiente suficiente. r (Flash forçado): utiliza sempre o flash independentemente da luz ambiente. r (Sem flash): grava sem flash. Para regular a exposição para motivos em contraluz, prima BACK LIGHT 9 para apresentar .. Para cancelar a função de luz de fundo, volte a premir em BACK LIGHT.
Funções utilizadas para gravação/reprodução, etc. (Continuação) Para adicionar efeitos especiais .. 7 Consulte APLIC.IMAGEM na página 70. Para utilizar um tripé................ qj Monte o tripé (opcional: o comprimento do parafuso deve ser inferior a 5,5 mm) no receptáculo apropriado qj com o parafuso do tripé. Para montar a correia de transporte a tiracolo ................................ qh Insira a correia de transporte a tiracolo (opcional) fornecida com a câmara no gancho para a mesma.
Gravação/reprodução Para verificar a bateria restante ... qf Coloque o interruptor POWER para OFF (CHG) e, em seguida, pressione DISP/BATT INFO qf. Se pressionar este botão uma vez, aparece BATTERY INFO no ecrã durante cerca de 7 segundos. Prima o botão enquanto BATTERY INFO estiver no ecrã para aumentar a indicação para o tempo máximo de 20 segundos. TEMPO GRAV.DISPONÍV 76 ECRÃ LCD: VISOR ELEC: 85 Carga restante da bateria (aprox.) Capacidade de gravação (aprox.
Verificar/apagar a última cena (Rever/Rever eliminando) Pode verificar ou apagar a última cena gravada. Não a poderá apagar caso: – tenha retirado o disco. – tenha gravado novos filmes ou imagens fixas. Verificar a última cena (Rever) 1 Faça deslizar o interruptor POWER para acender o indicador luminoso (Filme) ou (Fixa) e, em seguida, toque em . É iniciada a reprodução da última cena. Apagar a última cena (Rever apagando) DVD +RW Se não necessitar da cena marcada, pode apagá-la no momento.
Indicadores que aparecem durante a gravação/ reprodução ( ) é uma página de referência. Os indicadores que aparecem durante a gravação não ficam gravados.
Indicadores que aparecem durante a gravação/reprodução (Continuação) ( ) é uma página de referência. Indicadores no ecrã LCD e no visor electrónico Centro Indicador Significado E NightShot (41) Super NightShot (67) Color Slow Shutter (67) Ligação PictBridge (92) Aviso (119) Quando pode alterar as opções de configuração ou durante a gravação ou reprodução, são apresentados os seguintes indicadores.
Telecomando Antes de utilizar o telecomando, retire a folha isoladora. Folha isoladora 1 DATA CODE (p.74) Se pressionar durante a reprodução, poderá visualizar a data e a hora ou os dados de definição da câmara para as imagens gravadas, (p.74). 2 PHOTO (p.31, 36) Se carregar neste botão, a imagem que aparece no ecrã é gravada como imagem fixa. 3 SCAN/SLOW (p.32, 39) 4 . > (Anterior/Seguinte) (p.32, 33, 39) 5 PLAY (p.32, 39) 7 DISPLAY (p.22) 8 Transmissor 9 START/STOP (p.30, 36) q; Zoom eléctrico (p.
Reproduzir a imagem num televisor Ligue a câmara à tomada de entrada de um televisor ou videogravador que possuam um cabo de ligação A/V 1 ou um cabo de ligação A/V com S VIDEO 2. Para tal, ligue a câmara à tomada de parede com o transformador de CA fornecido (p.17). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os equipamentos que quer ligar.
Se o televisor for mono (Se o televisor tiver apenas uma tomada de entrada de áudio) Ligue a ficha amarela do cabo de ligação de A/V à tomada de entrada de vídeo e a ficha branca (canal esquerdo) ou vermelha (canal direito) à tomada de entrada de áudio do televisor ou do videogravador. • Pode ver o contador no ecrã do televisor, definindo [VISUALIZAÇÃO] para [SAÍD-V/ LCD] (p.76). Utilize um adaptador de 21 pinos (opcional) para ver a imagem reproduzida.
Reproduzir em aparelhos de DVD Tornar o disco compatível com a reprodução em aparelhos de DVD ou unidades de DVD (Finalizar) A finalização torna o DVD gravado compatível com aparelhos de DVD e unidades de DVD de computadores. • Não é garantida a compatibilidade de reprodução com qualquer aparelho de DVD. As seguintes configurações estão disponíveis antes de finalizar.
Para adicionar gravações a um disco finalizado (p.57) As gravações não podem ser adicionadas. Efectuar uma nova gravação Anular a finalização do disco. As gravações podem ser gravadas da forma habitual. Quando o menu de DVD ou Filme fotos tiver sido criado, é apresentado um ecrã de confirmação para confirmar se pretende adicionar uma gravação.
Tornar o disco compatível com a reprodução em aparelhos de DVD ou unidades de DVD (Finalizar) (Continuação) Finalizar um disco 5 Toque em • Pode demorar entre um minuto e algumas horas a finalizar. Quanto menor for a quantidade de material gravado no disco, mais tempo demorará a finalização. • Utilize o transformador de CA como fonte de alimentação para evitar que a câmara fique sem bateria durante a finalização. • Quando finalizar um disco de face dupla, terá de finalizar as duas faces do disco.
Para seleccionar um estilo de menu de DVD 1 Toque em [MENU DVD]. 2 Seleccione o estilo pretendido de entre 4 padrões disponíveis com / . MENU DVD : Para alterar o título do disco 1 Toque em [TÍTULO DISCO]. 2 Apague os caracteres desnecessários tocando em [T]. O cursor amarelo move-se e os caracteres são eliminados a partir do fim. 3 Seleccione o tipo de carácter, em seguida, toque no carácter pretendido. ESTILO1 TEMPO PROC.ESTIM.
Reproduzir um disco em aparelhos de DVD, etc. Um disco finalizado gravado com a sua câmara pode ser reproduzido num aparelho de DVD, etc. (p.50). Os discos DVD+RW podem ser reproduzidos sem finalizar. • Não utilize o adaptador de CD de 8 cm com um DVD de 8 cm, pois pode causar uma avaria. • Certifique-se de que um aparelho de DVD instalado verticalmente é colocado em posição enquanto que um disco pode ser colocado horizontalmente. 1 Insira um disco num aparelho de DVD. 2 Reproduzir o disco.
Reproduzir um disco num computador com uma unidade de DVD instalada • Não utilize o adaptador de CD de 8 cm com um DVD de 8 cm, pois pode causar uma avaria. • Mesmo quando utiliza um DVD+RW, o disco deve ser finalizado (p.50). Caso contrário, poderá causar uma avaria. Reprodução de filmes Utilize uma unidade de DVD que suporte discos de 8 cm. Terá de ter sido instalada no seu computador uma aplicação de reprodução de DVDs.
Reproduzir um disco num computador com uma unidade de DVD instalada (Continuação) Na etiqueta do volume do disco é gravada a data em que o disco foi utilizado pela primeira vez.
Se o disco tiver sido utilizado pela primeira vez às 18h00 do dia 1 de Janeiro de 2006: 2006_01_01_06H00M_PM Etiqueta do volume As imagens são guardadas nas seguintes pastas do disco. x Filmes DVD-R/DVD-RW(modo VIDEO)/DVD+RW: pasta VIDEO_TS DVD-RW (modoVR): Pasta DVD_RTAV x Imagens fixas Pasta DCIM\100MSDCF Utilizar o disco gravado (DVD-RW/DVD+RW) Gravar cenas adicionais após a finalização do disco DVD +RW Pode gravar material adicional aos DVD-RWs (modo VIDEO)/DVD+RWs finalizados, seguindo os passos indicados em baixo caso haja espaço para gravar no disco. Se utilizar o disco DVD-RW (modo VR) finalizado, pode gravar material adicional no disco sem que tenha de executar passos suplementares.
Apagar todas as cenas do disco (Formatar) DVD +RW A formatação elimina todos os dados gravados no disco, ficando este como novo e podendo ser reutilizado. A formatação permite recuperar a capacidade de gravação do disco. • Um DVD-R não pode ser formatado. Substitua-o por um disco novo. Formatar um disco finalizado Foi anulada a finalização do disco e este tem de ser finalizado novamente para ser possível a reprodução num aparelho de DVD. A formatação apaga todas as imagens de um disco finalizado.
• Não pode alterar a proporção de aspecto do filme que definiu em passo 6 para o DVD+RW. Formate o disco novamente para alterar a proporção de aspecto. • Durante o modo Easy Handycam (p.29), o ecrã no passo 5 não aparece mesmo que insira um DVD-RW na câmara. Siga para o passo 7. • Não pode formatar um disco que foi protegido noutros aparelhos. Cancele a protecção nos aparelhos utilizados originalmente para proteger o disco e, em seguida, formate-o.
Utilizar as opções de configuração Utilizar as opções de configuração 1 Faça deslizar o interruptor POWER na direcção da seta para acender o respectivo indicador luminoso. Faça deslizar o interruptor POWER enquanto carrega no botão verde apenas quando o interruptor POWER estiver na posição OFF (CHG). : Configurações para filmes : Configurações para imagens fixas Ao executar as configurações da reprodução, prima reprodução.
1 Toque em t[SETUP]. 2 Seleccione a opção de configuração desejada. Toque em / para seleccionar a opção e, em seguida, em no passo 3 é igual ao do passo 2.) 3 Seleccione a opção desejada. . (O procedimento indicado • Também pode tocar directamente na opção para seleccioná-la. 4 Personalize a opção. Depois de terminar as configurações, toque em t (fechar) para esconder o ecrã das configurações. Se optar por não alterar a configuração, toque em para voltar ao ecrã anterior.
Opções de configuração As opções de configuração disponíveis (z) variam em função do modo de funcionamento. As seguintes configurações são efectuadas automaticamente durante o modo Easy Handycam (p.29). Filme Fixa PLAY/EDIT Easy Handycam PROG.CÂMARA (p.64) PROGRAMAR EA MED.LUZ EXPOSIÇÃO EQ.BRANCO OBTUR.AUTO FOCO PONTO FOCO LUZ ESTRÓB. SUPER NS LUZ F.N. COLOR SLOW S TEMP.AUTO TEMP.AUTO ZOOM DIG.
Filme Fixa PLAY/EDIT Easy Handycam PROG.STAND. (p.73) MODO GRV SUPORTE FOTO VOLUME MULTISOM NIV.REF.MIC. MONITOR SUR. z – – SP – z – z*1 – – z z*1 – – z DESLIGAR z – – NORMAL z – – PROG. LCD/VE z z z – –/NORMAL/–/ NORMAL/–*1 FORMATO TV VELOC. USB *2 CÓD.DADOS VISUALIZAR REPR.FILME RESTANTE TELECOMANDO LUZ GRAV. SINAL SONORO VISUALIZAÇÃO DESLOC SETUP DESLIG.
PROG.CÂMARA Configurações para adaptar a câmara às condições de gravação (EXPOSIÇÃO/ EQ. BRANCO./STEADYSHOT, etc.) As predefinições estão marcadas com B. Os indicadores entre parêntesis aparecem quando as opções são seleccionadas. Consulte página 60 para obter mais informações sobre a selecção das opções de configuração. P.SOL/LUAR**( ) Seleccione esta programação para manter a atmosfera ao filmar o pôr-do-sol, vistas nocturnas ou fogos de artifício.
INTERIOR (n) EXPOSIÇÃO Pode fixar a luminosidade de uma imagem manualmente. Se gravar no interior como, por exemplo, num dia claro, pode evitar o aparecimento das sombras de contraluz nas pessoas que estejam perto da janela, fixando a exposição para a parede lateral da divisão.
PROG.CÂMARA (Continuação) OBTUR.AUTO Se programar esta opção para [LIGAR] (posição predefinida), o obturador electrónico é activado automaticamente e regulada a respectiva velocidade durante uma gravação com muita luminosidade. FOCO PONTO Pode seleccionar e regular o ponto de focagem de modo a apontar para um motivo que não se encontre no centro do ecrã.
• A redução do efeito de olhos vermelhos pode não produzir o efeito desejado devido a diferenças individuais e outras condições. • A programação volta a [DESLIGAR] se colocar o interruptor POWER na posição OFF (CHG) por mais de 12 horas. SUPER NS (Super NightShot) Em locais escuros, pode gravar imagens com uma sensibilidade 16 vezes superior à do NightShot no máximo. Coloque [SUPER NS] na posição [LIGAR] se o interruptor NIGHTSHOT estiver colocado em ON. e [“SUPER NS”] piscar no ecrã.
PROG.CÂMARA (Continuação) PROG.FIXA Configurações para imagens fixas (BURST/QUALIDADE/DIM.IMAGEM, etc.) ZOOM DIG. Pode seleccionar o nível máximo de zoom, se quiser obter um zoom superior a 10 × (a programação predefinida) quando estiver a gravar num disco ou num “Memory Stick Duo.” A qualidade da imagem piora quando se utiliza o zoom digital. As predefinições estão marcadas com B. Os indicadores entre parêntesis aparecem quando as opções são seleccionadas.
Número de imagens fixas que é possível gravar num “Memory Stick Duo” (aprox.) QUALIDADE B FINA ( ) Grava imagens fixas no nível de qualidade de imagem fina. STANDARD ( 3,0M ) , Grava imagens fixas no nível de qualidade de imagem normal. 16MB O tamanho de imagens fixas (aprox. kB) 32 MB 3,0M 2,3M , , FINA 1540 (FINE) STANDARD 640 (STD) 1,9M VGA (0,3M) 64 MB 128 MB , 1150 960 150 256 MB 480 420 60 512 MB 1GB DIM.IMAGEM , 2GB ) Grava imagens fixas com nitidez.
PROG.FIXA (Continuação) Nº FICHEIRO APLIC.IMAGEM Efeitos especiais em imagens ou funções adicionais na gravação/ reprodução (EFEITO IMAG/EFEITO DIG, etc.) B SÉRIE Atribui números sequenciais a ficheiros, mesmo se tiver mudado o disco ou o “Memory Stick Duo”. REINICIAR O número de ficheiro volta a 0001 sempre que mudar de disco ou de “Memory Stick Duo”. As predefinições estão marcadas com B. Os indicadores entre parêntesis aparecem quando as opções são seleccionadas.
Utilizar o visor electrónico Pode regular [EXPOSIÇÃO] e [FADER] quando utilizar o visor electrónico, rodando o painel LCD 180 graus e fechando-o com o ecrã voltado para si. 1 Certifique-se de que o indicador luminoso (Filme) acende. 2 Feche o LCD com o ecrã voltado para si. aparece. 3 Toque em . EFEITO IMAG (Efeito de imagem) Pode adicionar efeitos especiais a uma imagem durante a gravação. Aparece . B DESLIGAR Não utiliza a programação [EFEITO IMAG]. SÉPIA [Deslig.LCD?] aparece no ecrã.
APLIC.IMAGEM (Continuação) COMPUTAD. Copia imagens fixas para o “Memory Stick Duo.” IMPR. Imprime imagens fixas no disco utilizando a impressora compatível com PictBridge. IMPR. Imprime imagens fixas no “Memory Stick Duo” utilizando a impressora compatível com PictBridge. • [SELECÇÃO USB] aparece automaticamente no ecrã nos seguintes casos: – quando PLAY/EDIT é premido ao ligar a câmara a outro aparelho com o cabo USB. – ao ligar a câmara a outro aparelho com o cabo USB no ecrã de reprodução.
PROG.STAND. Definições durante a gravação num disco ou outras definições básicas (MODO GRV/PROG. LCD/VE/VELOC. USB, etc.) As predefinições estão marcadas com B. Os indicadores entre parêntesis aparecem quando as opções estão seleccionadas. Consulte página 60 para obter mais informações sobre a selecção das opções de configuração. MULTISOM Pode seleccionar esta opção para reproduzir o som gravado utilizando outros dispositivos com duas faixas de som ou com som estéreo.
PROG.STAND. (Continuação) x VIS.EL.ALARG. PROG. LCD/VE A imagem gravada não é afectada se alterar esta opção. B CINEMASCOPE x BRILHO LCD Pode regular a luminosidade do ecrã LCD. 1 Regule a luminosidade com 2 Toque em . / . x LUZ FND.LCD Pode regular a intensidade da luz de fundo do ecrã’ LCD. B NORMAL Luminosidade normal.
DATA/HORA VISUALIZAR Pode seleccionar o número de miniaturas que aparecem no ecrã VISUAL INDEX. Minuatura Glossário (p.138) B LIGAÇÃO ZOOM 1Data 2Hora Altere o número de miniaturas (6 ou 12) com o selector de zoom da câmara.* 6 IMAGENS DADOS CÂMARA Exibe as miniaturas de 6 imagens. Filme 12 IMAGENS Exibe as miniaturas de 12 imagens. , Imagem fixa 3,0 REPR.
PROG.STAND. (Continuação) TELECOMANDO (Telecomando) A predefinição é [LIGAR] de modo a poder utilizar o telecomando fornecido (p.47). • Programe-a para [DESLIGAR] para evitar que a câmara responda a um comando enviado pelo telecomando de outro aparelho’. • A programação volta a [DESLIGAR] se colocar o interruptor POWER na posição OFF (CHG) por mais de 12 horas. LUZ GRAV. (Indicador luminoso de gravação) O indicador luminoso de gravação não acende durante a gravação se programar esta opção para [DESLIGAR].
HORA/LANGU. (ACERT.RELÓG./PROG.ÁREA/ LANGUAGE, etc.) Consulte página 60 para obter mais informações sobre a selecção das opções de configuração. ACERT.RELÓG. Consulte a página 23. PROG.ÁREA Pode regular uma diferença horária sem parar o relógio. Defina a área local através de v/V quando utilizar a câmara no estrangeiro. Consulte o fuso horário mundial na página 125. HR.VERÃO LANGUAGE Pode seleccionar o idioma utilizado no ecrã LCD.
Personalizar o Menu pessoal Pode adicionar as opções de programação que desejar ao Menu pessoal e personalizar as definições do mesmo. Isto é útil se adicionar as opções de configuração que utiliza com mais frequência ao Menu pessoal. Adicionar uma opção de configuração Pode adicionar até 27 opções de configuração para (Filme), (Fixa) ou PLAY/EDIT. Se quiser adicionar mais, apague uma opção de configuração menos importante. Apagar uma opção de configuração 1 Toque em t [CONFIG P-MENU] t [APAGAR].
Ordenar as opções de menu que aparecem no Menu pessoal 1 Toque em t [CONFIG P-MENU] t [ORDENAR]. Se não aparecer a opção de configuração desejada, toque em / . 2 Toque na opção de configuração que quer mover. 3 Toque em / para mover a opção de configuração para o local desejado. 4 Toque em . 5 Toque em [FIM] t . • Não pode mover [CONFIG.P-MENU]. Inicializar as programações do menu pessoal (Repor) Toque em t [CONFIG. P-MENU] t [REPOR] t [SIM] t [SIM] t .
Editar na DVD Handycam Copiar as imagens fixas Pode copiar imagens fixas gravadas a partir de um “Memory Stick Duo” para um disco ou de um disco para um “Memory Stick Duo.” • Utilize o transformador de CA como fonte de alimentação para evitar que a câmara fique sem bateria durante o processo de cópia. • Não exponha a câmara a choques ou vibrações e não desligue o transformador de CA durante a o processo de cópia. Copiar as imagens fixas do “Memory Stick Duo” para um DVD 5 Toque em t [SIM].
Copiar as imagens fixas do DVD para o “Memory Stick Duo” Certifique-se de que coloca o DVD gravado e o “Memory Stick Duo” na câmara. 1 Faça deslizar o interruptor POWER de modo a ligar a câmara e prima PLAY/EDIT. 6 Toque em , quando aparecer [Terminado.]. aparece o separador no ecrã VISUAL INDEX. Para copiar todas as imagens fixas no DVD Toque em [COPIAR TD. 2 Toque no separador e, em seguida, toque em [EDIT]. FIM COPIAR COPIAR TD. 3 Toque em [COPIAR ]. FIM A cena seleccionada é marcada com .
Apagar imagens fixas do “Memory Stick Duo” Certifique-se de que coloca o “ Memory Stick Duo” na câmara. 1 Faça deslizar o interruptor POWER de modo a ligar a câmara e prima PLAY/EDIT. 2 Toque no separador . 3 Toque em [EDIT]. APAGAR APAGAR TUDO COPIAR COPIAR TD. FIM 4 Toque em [APAGAR]. 5 Toque na imagem fixa a eliminar. APAGAR FIM Carregar s/soltar:PRÉ-VIS. A cena seleccionada é marcada com . Carregue sem soltar na imagem no ecrã LCD para confirmar a imagem.
Editar os dados originais Se utilizar DVD-RWs gravados no modo VR, pode apagar ou dividir os filmes gravados no disco com a câmara. Não se esqueça de introduzir o disco gravado na câmara. Original Glossário (p.138) 5 Toque em t [SIM]. • Não pode recuperar uma imagem depois de a apagar. Para apagar todos os filmes ou imagens fixas no disco ao mesmo tempo Apagar imagens Toque em [APAGAR TUDO] no passo 3. 1 Faça deslizar o interruptor POWER de modo a ligar a câmara e prima PLAY/EDIT.
Criar a lista de reprodução Editar os dados originais (Continuação) Se tocar em , este muda para e aparecem os botões operacionais abaixo. A lista de reprodução é uma lista que apresenta miniaturas das imagens fixas que foram seleccionadas. As cenas originais não são modificadas mesmo que edite ou apague as cenas na lista de reprodução. Lista de reprodução Glossário (p.138) Não se esqueça de introduzir o disco gravado na câmara. Regressa ao início do filme seleccionado.
Carregue sem soltar na imagem no ecrã LCD para confirmar a imagem. Toque em para voltar ao ecrã anterior. 5 Toque em 4 Seleccione a cena a ser apagada t [SIM]. da lista. ADICIONAR FIM ELIMINAR Carregar s/soltar:PRÉ-VIS. Terminado. Ver lista de reprodução? SIM NÃO 6 Toque em [SIM] para ver a lista de reprodução ou [NÃO] para regressar ao separador ou . Para adicionar todos os filmes no disco ao mesmo tempo Toque em [ 3 Toque em [ELIM.]. ADIC.TD] no passo passo 3.
Criar a lista de reprodução (Continuação) 4 Seleccione a cena a ser movida. MOVER Carregar s/soltar:PRÉ-VIS. 3 Toque em [DIVIDIR]. FIM 4 Seleccione a cena que quer dividir. É iniciada a reprodução da cena escolhida. A cena seleccionada é marcada com . Carregue sem soltar na imagem no ecrã LCD para confirmar a imagem. Toque em para voltar ao ecrã anterior. 5 Toque em 5 Toque em no ponto em que quer dividir o filme em cenas. O filme entra em pausa. DIVIDIR .
Reproduzir a lista de reprodução 1 Faça deslizar o interruptor POWER de modo a ligar a câmara e prima PLAY/EDIT. 2 Toque no separador t [EDIT] t [FILME FOTOS]. 3 Toque em [SIM]. Todas as imagens fixas no disco são convertidas num único ficheiro de filme e adicionadas ao separador . Um filme convertido de imagens fixas é apresentado com no canto superior direito. 1 Faça deslizar o interruptor POWER de modo a ligar a câmara e prima PLAY/EDIT. 2 Toque em .
Copiar, Imprimir Copiar para aparelhos VCR/DVD Pode copiar imagens reproduzidas na câmara para outros dispositivos de gravação como, por exemplo, videogravadores ou gravadores de DVD. Depois de as copiar para um videogravador HDD (hard disc drive), pode desfrutar das imagens guardadas no disco rígido do gravador. Para tal, ligue a câmara à tomada de parede com o transformador de CA fornecido (p.17). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os equipamentos que quer ligar.
1 Introduza o disco gravado na câmara. 2 Faça deslizar o interruptor POWER de modo a ligar a câmara e prima PLAY/EDIT. Programe [FORMATO TV] de acordo com o dispositivo de reprodução (p.48). 3 Introduza o suporte de gravação no videogravador ou gravador de DVD. Se o dispositivo de gravação tiver um selector de entrada, coloque-o no modo de entrada. 4 Ligue a câmara ao videogravador/ DVD com o cabo de ligação A/V (fornecido) 1 ou o cabo de ligação A/V ao S VIDEO (opcional) 2.
Gravar imagens a partir de um televisor ou videogravador/aparelho de DVD (DCR-DVD405E/DVD805E) Pode gravar imagens ou programas de TV a partir de um videogravador, televisor ou aparelho de DVD, utilizando a câmara. Para tal, ligue a câmara à tomada de parede com o transformador de CA fornecido (p.17). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os equipamentos que quer ligar.
1 Ligue a câmara ao videogravador/ DVD com o cabo de ligação A/V (fornecido) 1 ou o cabo de ligação A/V ao S VIDEO (opcional) 2. • Ligue a câmara às tomadas de saída de um televisor, videogravador ou aparelho deDVD. 2 Se estiver a gravar a partir de um videogravador/aparelho deDVD, insira a cassete ou disco no dispositivo de reprodução. 3 Faça deslizar o interruptor POWER 7 Toque em [GRAVAR] no ponto em que quer começar a gravar. 8 Toque em no ponto em que quiser parar a gravação. 9 Toque em [FIM].
Imprimir imagens fixas (impressora compatível com PictBridge) (DCR-DVD405E/DVD805E) Pode imprimir imagens fixas através de uma impressora compatível com PictBridge, sem ligar a câmara a um computador. Para tal, ligue a câmara à tomada de parede com o transformador de CA fornecido. Introduza o disco ou o “Memory Stick Duo” onde as imagens fixas estão guardadas na câmara e ligue a impressora. • Também pode visualizar o ecrã [SELECÇÃO USB] tocando em t [SETUP] t APLIC.IMAGEM t [SELECÇÃO USB].
Copiar, Imprimir • Não tente executar as operações a seguir se aparecer no ecrã. As operações podem não ser executadas correctamente. – Utilize o interruptor POWER – Desligue o cabo USB (fornecido) da impressora. – Faça deslizar o interruptor da tampa do disco OPEN. – Retire o “Memory Stick Duo” da câmara. • Se a impressora deixar de funcionar, desligue o cabo USB (fornecido), desligue e ligue novamente a impressora e execute a operação desde o início.
Tomadas para ligação a equipamentos externos 1 Active Interface Shoe A Active Interface Shoe fornece energia aos acessórios opcionais, como uma luz de vídeo, um flash ou um microfone. Pode ligar ou desligar o acessório através do interruptor POWER da câmara. Para obter mais informações, consulte também o manual de instruções fornecido com o acessório. DCRDVD405E/ DVD805E • A Active Interface Shoe tem um dispositivo de segurança que permite fixar bem o acessório instalado.
Utilizar um computador (DCR-DVD405E/DVD805E) Antes de consultar o “Guia dos primeiros passos” no computador Quando instalar o software do Picture Package ou o Nero Express 6 num computador Windows a partir do CD-ROM fornecido, pode efectuar as seguintes operações ligando a câmara ao computador. • O computador Macintosh não suporta o Picture Package fornecido nem o software Nero Express 6. • O modelo DCR-DVD404E não suporta a ligação a um computador.
Antes de consultar o “Guia dos primeiros passos” no computador (Continuação) Requisitos do sistema x Quando utilizar um computador Windows Quando utilizar o Picture Package num computador Sistema operativo: Microsoft Windows 2000 Professional / Windows XP Home Edition / Windows XP Professional É necessária a instalação standard. O funcionamento não é garantido se utilizar uma actualização do sistema operativo indicado acima.
Instalar software e “Guia dos primeiros passos” Tem de instalar o sofware para o seu computador Windows antes de ligar a câmara ao computador. Só tem de fazer esta instalação uma primeira vez. Os conteúdos a serem instalados e os procedimentos podem variar de acordo com o sistema operativo. 4 Clique em [Install]. Utilizar um computador Windows 1 Certifique-se de que a câmara não está ligada ao computador. 2 Ligue o computador. • Para fazer a instalação, inicie a sessão como administrador.
Instalar software e “Guia dos primeiros passos” (Continuação) 7 Leia o [License Agreement], assinale [I accept the terms of the license agreement] se concordar e, em seguida, clique em [Next]. 11Clique em [Next], em seguida, siga as instruções no ecrã para instalar o “Guia dos primeiros passos.” Consoante o computador, este ecrã pode não aparecer. Se isso acontecer, vá para o passo 12. 8 Seleccione o local onde quer guardar o software e, em seguida, clique em [Next].
2 Clique em [Next]. 15Retire o CD-ROM da unidade de disco do computador. 3 Clique em [Finish]. • Para ligar a câmara a um computador, consulte “Guia dos primeiros passos” no CD-ROM fornecido. • Se tiver alguma dúvida quanto ao PicturePackage, consulte a “Para obter informações sobre este software” (p.100). Utilizar um computador Macintosh 14Verifique se a opção [Yes, I want to restart my computer now.] está assinalada e depois clique em [Finish].
Visualizar o “Guia dos primeiros passos” Exibir o “Guia dos primeiros passos” Para ver o “Guia dos primeiros passos” num computador, recomenda-se o Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 ou posterior. Clique duas vezes no ícone no ambiente de trabalho. • Pode também começar seleccionando [Start], [Programs] ([All Programs] para Windows XP), [Picture Package], e [First Step Guide] e, em seguida, abra o [First Step Guide].
Resolução de problemas Resolução de problemas Se surgirem problemas na utilização da câmara, utilize a tabela de resolução de problemas apresenta abaixo para identificar o problema. Se o problema persistir, retire a fonte de alimentação e entre em contacto com o representante da Sony. Operações gerais/Easy Handycam A câmara não funciona, mesmo quando está ligada no interruptor de corrente.
Resolução de problemas (Continuação) A câmara aquece. • Isto deve-se ao facto de a câmara estar ligada há muito tempo. Não se trata de uma avaria. Desligue a câmara e coloque-a num local fresco durante algum tempo. Baterias/Fontes de alimentação O aparelho não liga. • A bateria recarregável não está ligada à câmara. Coloque uma bateria carregada na câmara (p.17). • A bateria recarregável está descarregada ou com pouca carga. Carregue a bateria recarregável (p.17).
Ocorre um problema quando a câmara está ligada ao transformador de CA. • Desligue a câmara de vídeo e retire o transformador de CA da tomada de parede. De seguida, volte a ligá-lo. Ecrã LCD/visor electrónico Aparece uma imagem desconhecida no ecrã. • A câmara está no [MODO DEMO] (p.72). Toque no ecrã LCD ou introduza um disco ou um “Memory Stick Duo” para cancelar o [MODO DEMO]. Aparece um indicador desconhecido no ecrã. • Podem surgir indicadores ou mensagens de aviso (p.119).
Resolução de problemas (Continuação) Disco O disco não pode ser retirado. • • • • Verifique se a fonte de alimentação (bateria ou transformador de CA) está bem ligada (p.17). Retire a bateria da câmara e volte a colocá-la (p.18). Coloque uma bateria carregada na câmara (p.17). O disco está danificado ou sujo com impressões digitais, etc. Neste caso, poderá levar até 10 minutos a retirá-lo. • A temperatura da câmara está muito elevada. Desligue a câmara e coloque-a num local fresco durante algum tempo.
O nome do ficheiro de dados não é indicado correctamente. • Se a estrutura do directório não respeitar a norma universal, só aparece o nome do ficheiro. • O ficheiro está danificado. • O formato do ficheiro não é suportado pela câmara (p.127). O nome do ficheiro de dados pisca. • O ficheiro está danificado. • O formato do ficheiro não é suportado pela câmara (p.127). Gravação Consulte também “Regular a imagem durante a gravação” (p.107).
Resolução de problemas (Continuação) O flash não funciona. • Não pode gravar com o flash: – durante a gravação de filmes – [SUPER NS] – [COLOR SLOW S] – [EFEITO DIG.] – [ BURST] – A lente de conversão (opcional) montada • Mesmo que esteja seleccionado o flash automático ou (redução automática do efeito de olhos vermelhos), não pode utilizar o flash interno com: – NightShot – [PROJECTOR], [P.SOL/LUAR] ou [PAISAGEM] em [PROGRAMAR EA] – [EXPOSIÇÃO] – [MED.LUZ] O flash externo (opcional) não funciona.
Regular a imagem durante a gravação Consulte também “Opções de configuração” (p.109). A focagem automática não funciona. • Defina [FOCO] como [AUTO] (p.66). • As condições de gravação não são adequadas para focagem automática. Regule a focagem manualmente (p.66). [STEADYSHOT] não funciona. • Defina [STEADYSHOT] como [LIGAR] (p.68). • [STEADYSHOT] pode não funcionar se a câmara for exposta a vibrações violentas, mesmo que [STEADYSHOT] esteja colocado na posição [LIGAR].
Resolução de problemas (Continuação) Aparecem faixas pretas quando grava um ecrã de televisor ou de computador. • Defina [STEADYSHOT] como [DESLIGAR] (p.68). Telecomando O Telecomando fornecido não funciona. • Coloque [TELECOMANDO] na posição [LIGAR] (p.76). • Coloque uma pilha no respectivo compartimento, fazendo corresponder as polaridades +/– com as marcas +/– (p.133). • Retire quaisquer obstáculos que estejam entre o Telecomando e o sensor remoto.
Não se ouve o som ou está muito baixo quando reproduz o disco. • • • • Coloque [MULTISOM] na posição [ESTÉREO] (p.73). Aumente o volume (p.39). Não se ouve qualquer som com o ecrã LCD fechado. Abra o ecrã LCD. Se gravar o som com o [NIV.REF.MIC.] (p.73) definido como [BAIXO], pode ser difícil ouvir o som gravado. Reprodução de discos noutros leitores Não consegue reproduzir o disco ou o disco não pode ser reconhecido. • Limpe o disco com o pano de limpeza (fornecido, p.126). • Finalizar o disco (p.50).
Resolução de problemas (Continuação) Não consegue utilizar [PROGRAMAR EA]. • Não pode utilizar [PROGRAMAR EA] em conjunto com: – NightShot – [SUPER NS] – [COLOR SLOW S] – [FILME ANT.] • [DESPORTO] não funcionará se o interruptor POWER estiver na posição (Fixa). Não pode utilizar [MED.LUZ]. • Não pode utilizar [MED.LUZ] juntamente com: – NightShot – [SUPER NS] – [COLOR SLOW S] • Se programar [PROGRAMAR EA], [MED.LUZ] é automaticamente programada para [AUTO]. Não consegue utilizar [EXPOSIÇÃO].
[COLOR SLOW S] não funciona correctamente. • [COLOR SLOW S] pode não funcionar correctamente na escuridão total. Utilize NightShot ou [SUPER NS]. • Não pode utilizar [COLOR SLOW S] juntamente com: – [FADER] – [EFEITO DIG.] – [PROGRAMAR EA] – [EXPOSIÇÃO] – [MED.LUZ] Não pode utilizar [ • Não pode utilizar [ TEMP.AUTO]. TEMP.AUTO] juntamente com [FADER]. Não consegue utilizar [FADER]. • Não pode utilizar [FADER] juntamente com: – [SUPER NS] – [COLOR SLOW S] – [EFEITO DIG.
Resolução de problemas (Continuação) Editar para filmes e imagens fixas no disco (modo DVD-RW:VR) Não pode editar um DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW com a câmara. Não consegue editar. • Não existem imagens gravadas no disco. • Não consegue editar por causa da condição da imagem. • Não consegue editar uma imagem que tenha sido protegida noutro equipamento. Não é possível registar as cenas na lista de reprodução. • O disco está cheio ou as cenas adicionadas excedem as 999.
Não pode copiar o disco para o DVD de 12 cm. • Utilize o software fornecido, Nero Express 6. Consulte o manual de instruções fornecido com Nero Express 6 para obter mais informações. Não pode fazer impressões com uma impressora PictBridge (Para o modelo DCRDVD405E/DVD805E). • A impressora pode não imprimir imagens gravadas com outros equipamentos. Não se trata de uma avaria. Outras Não pode apagar uma imagem. • Não pode apagar imagens de um DVD-R.
Resolução de problemas (Continuação) O sinal sonoro toca durante 5 segundos. • A temperatura da câmara está muito elevada. Desligue a câmara e coloque-a num local fresco durante algum tempo. • O disco esteve exposto a condensação de humidade. Desligue a câmara durante cerca de 1 hora e volte a ligá-la (p.131). • Ocorreram alguns problemas na sua câmara. Retire o disco e volte a introduzi-lo. De seguida, volte a ligar a câmara. Não pode anular a finalização.
4 Clique duas vezes em [Driver] t [Setup.exe]. Para o Windows 2000 1 Clique em [Start], [Settings], e, em seguida, em [Control Panel]. 2 Clique em [System]. Aparece a janela [System Properties]. 3 Clique no separador [Hardware]. 4 Clique em [Device Manager]. Aparece a janela [Device Manager]. 5 Certifique-se de que [SONY DDX-C1002 USB Device] aparece em [DVD/CD-ROM drives], [Generic volume], em [Storage volumes] e em [USB Mass Storage Device] no [Universal Serial Bus controllers], respectivamente.
Resolução de problemas (Continuação) 4 Clique duas vezes em [Driver] t [Setup.exe]. Quando introduz o CD-ROM fornecido no seu computador, aparece uma mensagem de erro. • Configure o ecrã do computador da maneira seguinte: – 800 × 600 pontos ou mais, High Color (16 bits, 65 000 cores) ou mais Não pode utilizar o CD-ROM fornecido num computador Macintosh. • O software fornecido no Picture Package não é compatível com um computador Macintosh. Não consegue visualizar imagens gravadas na câmara.
• O computador não reconhece o “Memory Stick Duo” durante a utilização da câmara, em modo de reprodução ou edição. Deixe de utilizar a câmara antes de a ligar novamente ao computador. [Não pode entrar no modo Easy Handycam usando USB] ou [Não pode cancelar Easy Handycam com o USB ligado.] aparece no ecrã da câmara. • Não pode iniciar ou cancelar o modo Easy Handycam enquanto o cabo USB estiver ligado. Desligue primeiro o cabo USB da câmara. Não pode transferir dados de imagens da câmara para o computador.
Resolução de problemas (Continuação) O “Guia dos primeiros passos” não aparece correctamente. • Siga o procedimento e consulte o “First Step Guide” (FirstStepGuide.pdf). 1 Coloque o CD-ROM fornecido na unidade de CD do seu computador. 2 Clique duas vezes em [My Computer]. 3 Clique com o botão direito do rato em [PICTUREPACKAGE] (Unidade de disco)*. *Os nomes da unidade (por exemplo, (E:)) podem variar, dependendo do computador. 4 Clique em [Explorer]. 5 Clique duas vezes em [FirstStepGuide].
Indicadores e mensagens de aviso Visor de diagnóstico automático/ Indicadores de aviso E:20:ss / E:31:ss / E:40:ss / E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss Se aparecerem indicadores no ecrã LCD ou no visor electrónico, verifique o seguinte. Alguns sintomas podem ser resolvidos por si. Se o problema persistir depois de tentar resolvê-lo várias vezes, contacte o agente Sony ou o centro de assistência técnica autorizado da Sony. • Ocorreu uma avaria que não consegue resolver.
Indicadores e mensagens de aviso (Continuação) E (aviso do nível de carga da bateria) Piscar lento Piscar lento • A bateria está quase gasta. • Consoante as condições de funcionamento, do ambiente ou da bateria, E pode piscar mesmo que a bateria ainda tenha carga para cerca de 20 minutos. • Ainda a carregar % (Aviso de condensação de humidade)* Piscar rápido • O disco esteve exposto a condensação de humidade. Desligue a câmara durante cerca de 1 hora (p.131).
x Disco Sobreaquecimento. Gravação no disco desactivada. Sobreaquecimento Não pode abrir. Tente mais tarde. Z Gravação no disco desactivada. • Ocorreu um avaria no disco e não é possível utilizá-lo. Área de filmes do disco cheia - não pode gravar filmes. • Apague as cenas de que não necessita (p.83). Número cenas disco completo. • Apague as cenas de que não necessita (p.83). Z Disco cheio. Não pode gravar. • Apague as cenas de que não necessita (p.83).
Indicadores e mensagens de aviso (Continuação) x “Memory Stick Duo” Reintroduza o Memory Stick. • Reintroduza o “Memory Stick Duo” algumas vezes. Se mesmo assim o indicador piscar, o “Memory Stick Duo” pode estar danificado. Utilize outro “Memory Stick Duo.” Este Memory Stick é só de leitura. • Introduza um “Memory Stick Duo.” gravável. Tipo Memory Stick incompatível. • O tipo de “Memory Stick Duo” que introduziu na câmara é incompatível (p.127). O Memory Stick não está formatado correctamente.
x Tampa da objectiva Tp.object.não está tot.aberta. Deslg. câm.e volte ligar. (p.20) Tampa object. não está fechada. Ligue de novo a câmara. (p.20) Não pode dividir • Não pode dividir imagens fixas convertidas num filme com . • Não pode dividir um filme que seja muito curto. Dados protegidos • O disco foi protegido noutro dispositivo. x Easy Handycam Não pode iniciar o modo Easy Handycam. (p.29) Não pode cancelar o modo Easy Handycam. (p.29) Não pode entrar no modo Easy Handycam usando USB (p.
Informações adicionais Utilizar a câmara no estrangeiro Fonte de alimentação Pode utilizar a câmara em todos os países/ regiões utilizando o transformador de CA fornecido com a câmara, com uma tensão de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz. Sobre sistemas de cor da televisão A câmara de vídeo é baseada no sistema PAL. Se quiser ver a imagem reproduzida no televisor, deve ter um televisor baseado no sistema PAL com uma tomada de entrada AUDIO/VIDEO.
Programar a hora local Se utilizar a câmara no estrangeiro, pode acertar facilmente o relógio para a hora local, programando um fuso horário. Programar [PROG.ÁREA.] e [HR. VERÃO] em HORA/ LANGU. (p.23).
Sobre o disco Consulte a página 12 para obter mais informações sobre os discos que pode utilizar com a câmara. Notas sobre a utilização • Segure o disco pela extremidade amparando ligeiramente o orifício central. Não toque no lado de gravação (o lado oposto ao lado impresso, quando utiliza um disco de face simples). • Antes de começar a filmar, limpe o pó e as dedadas do disco, utilizando o pano fornecido com a sua câmara de vídeo.
Sobre o “Memory Stick” Um “Memory Stick” é um meio de gravação IC compacto e portátil, com uma capacidade de armazenamento de dados que excede a de uma disquete. Nesta câmara só pode utilizar um “Memory Stick Duo,” que tenha cerca de metade da capacidade de um “Memory Stick” standard. No entanto, o facto de aparecerem na lista abaixo não garante que todos os tipos de “Memory Stick Duo” funcionem na sua câmara.
Sobre o “Memory Stick” (Continuação) x Sobre o local para utilização Não utilize nem guarde o “Memory Stick Duo” nos locais a seguir indicados. • Locais com temperaturas muito altas, como um automóvel estacionado ao sol. • Locais expostos à luz solar directa. • Locais com muita humidade ou expostos a gases corrosivos.
Sobre a bateria recarregável “InfoLITHIUM” Esta unidade é compatível com uma bateria recarregável “InfoLITHIUM” (série P). A câmara funciona apenas com uma bateria recarregável “InfoLITHIUM”. As baterias recarregáveis de série P de “InfoLITHIUM” trazem a marca .
Sobre a bateria recarregável “InfoLITHIUM” (Continuação) Vida útil da bateria • A duração da bateria é limitada. A capacidade da bateria diminui a pouco e pouco com o passar do tempo e se a utilizar com muita frequência. Se a duração da bateria ficar muito reduzida, provavelmente é porque atingiu o fim da sua vida útil. Adquira uma bateria nova. • A vida útil da bateria depende da forma como é guardada e das condições de funcionamento e ambientais em que cada bateria é utilizada.
Manutenção e precauções Sobre utilização e cuidados • Mantenha o Telecomando e as pilhas tipo botão fora do alcance ’ de crianças. Se, por acidente, a pilha for engolida, consulte imediatamente um médico. • Se o líquido da bateria se derramar, – consulte os serviços de assistência tecnica autorizados locais da Sony. – lave bem toda a zona que tenha estado em contacto com o líquido – se lhe entrar líquido para os olhos, lave-os abundantemente com água e consulte um médico.
Manutenção e precauções (Continuação) x Como evitar a condensação de humidade Se transportar a câmara de um local frio para um local quente, coloque-a num saco de plástico e feche-o muito bem. Retire-a do saco quando a temperatura no seu interior atingir a temperatura ambiente (cerca de uma hora depois). 3 Toque em t [SETUP] t PROG.STAND. t [CALIBRAÇÃO]. Sobre o ecrã LCD 4 Toque em “×” exibido no ecrã com um objecto pontiagudo, como o canto do “Memory Stick Duo”. A posição do “×” muda. Toque em [CANC.
Sobre a lente de leitura • Não toque na lente dentro da tampa do disco. Mantenha a tampa do disco fechada excepto quando inserir e remover o disco, de forma a manter o pó fora do aparelho. • Quando a câmara não funcionar devido a sujidade na lente de leitura, limpe-a com um soprador (não fornecido). Não toque directamente na lente de leitura durante a limpeza porque poderá afectar o bom funcionamento da sua câmara. lente de leitura Lente de leitura Glossário (p.
Manutenção e precauções (Continuação) AVISO Se não for manuseada com cuidado, a pilha pode explodir. Não carregue, desmonte nem queime a pilha. • O Telecomando tem uma pilha de lítio tipo botão (CR2025). Utilize apenas pilhas CR2025. • Quando a pilha de lítio começar a ficar fraca, o alcance do Telecomando pode diminuir ou o mesmo poderá deixar de funcionar bem. Nesse caso, substitua a pilha por outra pilha de lítio CR2025 da Sony. Se utilizar outro tipo de pilha, pode provocar um incêndio ou uma explosão.
Características técnicas Sistema Formato de compressão vídeo MPEG2/JPEG (Imagens fixas) Formato de compressão áudio Dolby Digital 2/5.1ch Dolby Digital 5.
Características técnicas (Continuação) Ecrã LCD Imagem 6,9 cm (tipo 2,7, proporção aspecto 16:9) Número total de pixels 123 200 (560 × 220) Geral Requisitos de energia 7,2 V (bateria recarregável) 8,4 V (transformador de CA) Consumo médio de energia Durante a gravação com a câmara utilizando o LCD 4,4W Visor electrónico 4,0W Temperatura de funcionamento 0°C a + 40°C Temperatura de armazenamento -20°C a + 60°C Dimensões (aprox.) 66 × 90 × 143mm (l×a×p) Massa (aprox.
Glossário, Índice remissivo Glossário x Anular finalização Processo de tratar um disco finalizado que ainda possui espaço de gravação disponível, para que possa ser novamente gravado. x disco de 12cm Um disco com um diâmetro de 12cm. Não pode utilizar discos de 12 cm com esta DVD Handycam. x disco de 8 cm Um disco com um diâmetro de 8 cm. Pode utilizar discos de 8 cm com esta DVD Handycam. x Disco de face dupla Disco que pode ser gravado dos dois lados.
Glossário (Continuação) x Lente de leitura Componente que lê opticamente as informações de um disco gravado. x Lista de reprodução Uma lista dos seus filmes e imagens fixas favoritas originais. Permite uma edição simples dos dados originalmente gravados, como apagar imagens, dividir vídeos e alterar a ordem de reprodução. x Menu DVD Um ecrã de menu que lhe permite seleccionar uma cena particular a partir de um disco que é reproduzido num aparelho de DVD ou noutros aparelhos.
Índice remissivo Numérico BRILHO LCD ......................74 Contador............................... 45 4:3 ...................................27, 58 BURST Controlador USB.................. 95 A ACERT.RELÓG...................23 ENQ. EXPOS................68 Copiar................................... 88 NORMAL .....................68 COR LCD ............................ 74 Correia de transporte a tiracolo............................... 42 Active Interface Shoe ...........
Índice remissivo (Continuação) EFEITO IMAG (Efeito de imagem)...............71 EQ.BRANCO (Equilíbrio do branco) ....65, 110 EXPOSIÇÃO................65, 110 EXTERIOR ..........................65 H Ligar Aparelho VCR/DVD ................................ 88, 90 HORA/LANGU. (Idioma)................................ 77 Televisor ....................... 48 HQ ........................................ 73 HR.VERÃO ................... 23, 77 LIMPAR ..............................
Apagar ...........................78 PAL ....................................124 RETRATO (Retrato suave)....64 Ordenar..........................79 Pano de limpeza....................16 Rever .................................... 44 Repor .............................79 PASTEL ...............................71 Rever apagando.................... 44 Microfone de 4ch..................40 Patilha de protecção contra gravação..............................127 S Microfone incorporado de 4ch...............
Índice remissivo (Continuação) Transferência de alta velocidade.......................11, 96 Transformador de CA.....16, 17 Transmissor ..........................47 Tripé .....................................42 U UM TOQUE .........................65 USB1.1 ...........................74, 96 USB2.0 ...........................74, 96 Utilizar no estrangeiro ........124 V VBR................................13, 73 VELOC. USB.......................74 VELOC.TOTAL...................74 VIS.EL.ALARG.
Sobre marcas comerciais Notas sobre a Licença • “Handycam” e são marcas registadas da Sony Corporation. • “Memory Stick,” , “Memory Stick Duo,” , “Memory Stick PRO Duo,” , “MagicGate,” , “MagicGate Memory Stick” e “MagicGate Memory Stick Duo” são marcas comerciais registadas da Sony Corporation. • “InfoLITHIUM” é uma marca comercial registada da Sony Corporation. • Picture Package é uma marca registada da Sony Corporation. • DVD-R, DVD-RW, e o símbolo DVD+RW são marcas comerciais registadas.
En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia. Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente. http://www.sony.net/ Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV).