3-084-864-43(1) Bedienungsanleitung für Kamera [DE] / Bedieningshandleiding van de camera [NL] Bedienungsanleitung für Kamera DE Bitte zuerst lesen! Bedieningshandleiding van de camera Lees dit eerst Digitale Videokamera DCR-PC330E TM SERIES © 2003 Sony Corporation NL
Bitte zuerst lesen! FÜR KUNDEN IN EUROPA Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. ACHTUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
• Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen und anderes Material können urheberrechtlich geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen solchen Materials verstößt unter Umständen gegen das Urheberrecht. Hinweise zum LCD-Bildschirm, Sucher und Objektiv • Der LCD-Bildschirm und der Sucher werden in einer Hochpräzisionstechnologie hergestellt, so dass der Anteil der effektiven Bildpunkte bei über 99,99 % liegt.
Inhalt : Nur für Kassette verfügbare Funktionen. : Nur für „Memory Stick“ verfügbare Funktionen. Bitte zuerst lesen!....................................................................................... 2 Kurzanleitung Aufnehmen von Filmen auf Band............................................................... 8 Aufnehmen von Standbildern auf einen „Memory Stick“.......................... 10 Vorbereitungen Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ..................................
Einstellen der Belichtung.......................................................................... 34 Einstellen der Belichtung bei Gegenlichtaufnahmen ................................................ 34 Festlegen der Belichtung für das ausgewählte Motiv – Flexible Punktbelichtungsmessung .................................................................................. 35 Manuelles Einstellen der Belichtung .........................................................................
Weitere Funktionen Das Menüsystem Auswählen von Menüoptionen .......... 61 Das Menü (KAMERAEINST.) – PROGRAM AE/WEISSABGL./ 16:9-FORMAT usw. ..................... 63 Das Menü (SPEICHEREINS) – BILDSERIE/QUALITÄT/ BILDGRÖSSE/ALLE LÖSCH/ NEUER ORDNER usw. ............... 69 Das Menü (BILDANWEND) – BILDEFFEKT/DIA-SHOW/ EINZELB. AUF./ZEITR.PERFKT usw. .............................................. 73 Das Menü (BEARB&WIEDER) – TITEL/BANDTITEL/ SUCHE usw. ..............................................
Störungsbehebung Störungsbehebung ..........................113 Warnanzeigen und -hinweise ...........122 Weitere Informationen Verwenden des Camcorders im Ausland ......................................127 Geeignete Kassetten .......................128 Informationen zum „Memory Stick“ ...........................129 Informationen zum „InfoLITHIUM“ -Akku ..........................................132 Informationen zu i.LINK ...................133 Wartung und Sicherheitsmaßnahmen .............
Kurzanleitung Aufnehmen von Filmen auf Band 1 Bringen Sie den geladenen Akku am Camcorder an. Informationen zum Laden des Akkus finden Sie auf Seite 13. a Verschieben Sie den b Schieben Sie den Akku in Akkulösehebel und nehmen Sie die Akkuanschlussabdeckung ab. Pfeilrichtung hinein, bis er mit einem Klicken einrastet. Akkulösehebel 2 Legen Sie eine Kassette in den Camcorder ein. a Schieben Sie den Hebel OPEN/ ZEJECT in Pfeilrichtung und öffnen Sie den Deckel.
3 Starten Sie die Aufnahme und betrachten Sie dabei das Motiv auf dem LCD-Bildschirm. Datum und Uhrzeit sind werkseitig nicht eingestellt. Informationen zum Einstellen von Datum und Uhrzeit finden Sie auf Seite 19. a Nehmen Sie die Kurzanleitung Objektivschutzkappe ab. b Drücken Sie OPEN und klappen Sie den LCDBildschirmträger auf. c Halten Sie die grüne Taste gedrückt und schieben Sie den Schalter POWER nach unten, so dass die Anzeige CAMERA-TAPE leuchtet. Die Kamera schaltet sich ein.
Aufnehmen von Standbildern auf einen „Memory Stick“ 1 Bringen Sie den geladenen Akku am Camcorder an. Informationen zum Laden des Akkus finden Sie auf Seite 13. a Verschieben Sie den Akkulösehebel und nehmen Sie die Akkuanschlussabdeckung ab. b Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung hinein, bis er mit einem Klicken einrastet. Akkulösehebel 2 Setzen Sie einen „Memory Stick“ in den Camcorder ein. Achten Sie beim Einsetzen darauf, dass sich die Markierung b links unten befindet.
3 Starten Sie die Aufnahme und betrachten Sie dabei das Motiv auf dem LCD-Bildschirm. Datum und Uhrzeit sind werkseitig nicht eingestellt. Informationen zum Einstellen von Datum und Uhrzeit finden Sie auf Seite 19. a Nehmen Sie die Kurzanleitung Objektivschutzkappe ab. b Drücken Sie OPEN und klappen Sie den LCDBildschirmträger auf. c Halten Sie die grüne Taste gedrückt und schieben Sie den Schalter POWER so oft nach unten, bis die Anzeige CAMERAMEMORY leuchtet. Die Kamera schaltet sich ein.
Vorbereitungen Gegenlichtblende mit Gewalt anbringen, lässt sie sich möglicherweise nicht mehr abnehmen. Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Überprüfen Sie bitte, ob die folgenden Teile mit dem Camcorder geliefert wurden. Drahtlose Fernbedienung (1) Eine Lithiumknopfbatterie ist bereits eingelegt. Die Zahl in Klammern gibt jeweils die Anzahl des mitgelieferten Teils an.
Schritt 2: Laden des Akkus 1 Verschieben Sie den Akkulösehebel und nehmen Sie die Akkuanschlussabdeckung ab. Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku der M-Serie am Camcorder anbringen und dort laden. Vorbereitungen b Hinweise • Andere Akkus als der „InfoLITHIUM“-Akku der M-Serie sind nicht geeignet (S. 132). • Schließen Sie den Gleichstromstecker des Netzteils nicht mit einem Metallgegenstand kurz. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.
6 Schieben Sie den Schalter POWER nach oben auf (CHG) OFF. So überprüfen Sie die Akkurestladung – Akkuinformationen DISPLAY/BATT INFO Die Ladeanzeige CHG leuchtet auf und der Ladevorgang beginnt. Nach dem Laden des Akkus Die Ladeanzeige CHG erlischt, wenn der Akku vollständig geladen ist. Lösen Sie das Netzteil von der Buchse DC IN.
Ladedauer Ungefähre Anzahl an Minuten zum vollständigen Laden eines vollständig entladenen Akkus bei 25 °C (10 – 30 °C empfohlen). Aufnahmedauer beim Aufnehmen mit dem Sucher Ungefähre Anzahl an Minuten bei Verwendung eines vollständig geladenen Akkus bei 25 °C.
• In den folgenden Fällen blinkt die Ladeanzeige CHG während des Ladens oder die Akkuinformationen werden nicht korrekt angezeigt. – Der Akku wurde nicht korrekt angebracht. – Der Akku ist beschädigt. – Der Akku ist vollständig entladen (betrifft nur die Akkuinformationen). Anschließen an eine externe Stromquelle Wenn Sie den Akku schonen wollen, können Sie den Camcorder über das Netzteil mit Strom versorgen.
Ausschalten der Kamera Schieben Sie den Schalter POWER nach oben auf (CHG) OFF. Schritt 4: Einstellen von LCD-Bildschirm und Sucher Einstellen des LCD-Bildschirms Vorbereitungen Sie können den Winkel und die Helligkeit des LCD-Bildschirms für verschiedene Aufnahmesituationen einstellen. Auch wenn sich zwischen Ihnen und dem Motiv Hindernisse befinden, können Sie das Motiv während der Aufnahme auf dem LCDBildschirm anzeigen lassen, indem Sie den Winkel des LCD-Bildschirms entsprechend einstellen.
2 Berühren Sie [LCD BRIGHT]. Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie / . Wenn Sie sie nicht finden können, berühren Sie [MENU], das Menü (STANDARD SET) und dann [LCD/VF SET] (S. 84). 3 Stellen Sie die Option mit und berühren Sie dann / 1 Ziehen Sie den Sucher heraus. 2 Stellen Sie den Einstellhebel des Sucherobjektivs ein, bis das Bild scharf ist. ein .
z Tipp • Wenn Sie die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung im Sucher einstellen wollen, wählen Sie das Menü (STANDARD SET), [LCD/VF SET] und dann [VF B.LIGHT] (wenn Sie den Akku verwenden, S. 85). Schritt 5: Einstellen von Datum und Uhrzeit b Hinweis • Wenn Sie den Camcorder etwa 3 Monate lang nicht verwenden, entlädt sich die integrierte Knopfbatterie und die Datums- und Uhrzeiteinstellungen werden möglicherweise gelöscht. Laden Sie in diesem Fall die Knopfbatterie (S.
3 Berühren Sie Sie können ein beliebiges Jahr bis zum Jahr 2079 eingeben. . 8 20 4 Berühren Sie [MENÜ]. 5 Wählen Sie mit / die Option (TIME/LANGU.) und berühren Sie dann . 6 Wählen Sie mit / die Option [CLOCK SET] und berühren Sie dann . 7 Stellen Sie [Y] (Jahr) mit und berühren Sie . Vorbereitungen / ein Stellen Sie wie in Schritt 7 erläutert auch [M] (Monat), [D] (Tag), Stunden und Minuten ein und berühren Sie dann .
Schritt 6: Einlegen des Aufnahmemediums 2 Legen Sie eine Kassette mit der Fensterseite nach oben ein. Fensterseite Einlegen einer Kassette b Hinweis • Drücken Sie die Kassette nicht mit Gewalt in das Fach. Dadurch kann es am Camcorder zu Fehlfunktionen kommen. 1 Vorbereitungen Drücken Sie leicht auf die Mitte des Kassettenrückens. Sie können ausschließlich Mini-DVKassetten ( ) verwenden. Einzelheiten zu diesen Kassetten (z. B. zum Überspielschutz) finden Sie auf Seite 128. 3 Drücken Sie .
Einsetzen eines „Memory Sticks“ Einzelheiten zum „Memory Stick“ (z. B. zum Schreibschutz) finden Sie auf Seite 129. b Hinweis • Wenn Sie einen kleinen „Memory Stick“, den „Memory Stick Duo“, verwenden, müssen Sie unbedingt den Memory Stick Duo-Adapter anbringen. Andernfalls kann es am Camcorder zu Fehlfunktionen kommen (S. 130). Zugriffsanzeige Markierung b Schieben Sie den „Memory Stick“ mit der Markierung b links unten ein, bis er mit einem Klicken einrastet.
im Menü (S. 89). Schritt 7: Einstellen der Sprache für die Bildschirmanzeige (TIME/LANGU.) aus Sie können die Sprache für die Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm auswählen. 5 Vorbereitungen Wählen Sie mit / die gewünschte Sprache aus und berühren Sie dann . z Tipp • Wenn Sie Ihre Muttersprache in den Optionen nicht finden, können Sie [ENG [SIMP]] (vereinfachtes Englisch) auswählen. Schalter POWER OPEN 1 Schalten Sie den Camcorder ein. 2 Drücken Sie OPEN und klappen Sie den LCD-Bildschirmträger auf.
Aufnahme 3 Aufnehmen von Filmen Aufnehmen auf Band Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, bis die Anzeige CAMERA-TAPE aufleuchtet und der Camcorder in den Bereitschaftsmodus wechselt. Sie können Filme auf einer Kassette oder einem „Memory Stick“ aufnehmen. Führen Sie vor der Aufnahme Schritt 1 bis 7 unter „Vorbereitungen“ (S. 12 - S. 23) aus. Beim Aufnehmen auf eine Kassette werden Filme mit Stereoton aufgezeichnet.
So schalten Sie das Gerät aus Schieben Sie den Schalter POWER nach oben auf (CHG) OFF. Anzeigen beim Aufnehmen auf Band Die Anzeigen werden nicht auf Band aufgenommen. Datum und Uhrzeit sowie die Kameraeinstelldaten (S. 55) werden während der Aufnahme nicht angezeigt. Anzeigen beim Aufnehmen auf einen „Memory Stick“ Die Anzeigen werden nicht auf den „Memory Stick“ aufgenommen. Datum und Uhrzeit (S. 55) werden während der Aufnahme nicht angezeigt.
wählen CAMERA-TAPE oder CAMERAMEMORY und drücken START/STOP. • Beim Aufnehmen auf einen „Memory Stick“ mit einem externen Blitz (gesondert erhältlich), der am Intelligent Accessory Shoe angebracht ist, schalten Sie den externen Blitz bitte aus, da das Laden des Blitzes sonst möglicherweise Störungen bei der Aufnahme verursacht. z Tipps • Um bei der Aufnahme auf Band störungsfreie Szenenwechsel sicherzustellen, beachten Sie bitte Folgendes. – Nehmen Sie die Kassette nicht heraus.
Ziehen Sie den Sucher heraus. 1 cm* 80 cm* Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel für einen langsamen Zoom nur leicht. Für einen schnelleren Zoom verschieben Sie den Hebel weiter. So nehmen Sie mit einem größeren Blickwinkel auf Schieben Sie den Motorzoom-Hebel in Richtung W. Das Motiv erscheint weiter entfernt (Weitwinkelbereich). So nehmen Sie mit einem kleineren Blickwinkel auf Schieben Sie den Motorzoom-Hebel in Richtung T. Das Motiv erscheint näher (Telebereich).
2 Berühren Sie [SELBSTAUSLÖS]. Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie / . Wenn Sie die Option nicht finden können, berühren Sie [MENU] und wählen Sie sie im Menü (KAMERAEINST.) aus. 60min STBY SELBSTAUSLÖS: AUS AUS 3 0:00:00 EIN Berühren Sie [EIN] und dann . erscheint.
[PROGRES. AUFN] im Menü (KAMERAEINST.) aus. 60min STBY PROGRES. AUFN:AUS AUS 3 Aufnehmen von Standbildern 0:00:00 – Speicherfotoaufnahme EIN Berühren Sie [EIN] und dann . erscheint. 60min STBY 0:00:00 Sie können Standbilder auf einen „Memory Stick“ aufzeichnen. Führen Sie vor der Aufnahme Schritt 1 bis 7 unter „Vorbereitungen“ (S. 12 - S. 23) aus. OPEN PHOTO Aufnahme P-MENU 4 Drücken Sie START/STOP. Drücken Sie zum Stoppen der Aufnahme die Taste erneut.
Der ausgewählte Aufnahmeordner wird angezeigt. Halten Sie zum Verschieben des Schalters POWER die grüne Taste gedrückt. 4 Halten Sie PHOTO leicht gedrückt. Beim Einstellen von Fokus und Helligkeit ist ein leiser Signalton zu hören. Die Aufnahme beginnt noch nicht. Die Anzeige hört auf zu blinken. Anzahl der Bilder, die aufgenommen werden können.* 60min 2016 FINE So schalten Sie das Gerät aus Schieben Sie den Schalter POWER nach oben auf (CHG) OFF.
Auswählen von Bildqualität und – größe 2016 × 1512 640 × 480 12 120 16 MB (mitgeliefert) 24 240 32 MB 48 485 64 MB 98 980 128 MB 195 1970 256 MB (MSX-256) 355 3550 Näherungswerte für die Anzahl der Bilder, die auf einen mit diesem Camcorder formatierten „Memory Stick“ aufgenommen werden kann, finden Sie in der folgenden Übersicht.
(Blitz) Drücken Sie mehrmals (Blitz), um eine Einstellung auszuwählen. Die Einstellungen werden nacheinander in folgender Reihenfolge angezeigt. Wenn die Funktion zur Verringerung des Rote-Augen-Effekts deaktiviert ist Keine Anzeige: Blitz wird bei unzureichenden Lichtverhältnissen automatisch ausgelöst. m (Immer Blitz): Der Blitz wird unabhängig von den Lichtverhältnissen immer ausgelöst. m (Kein Blitz): Der Blitz wird nie ausgelöst.
4 Der Selbstauslöser Mit dem Selbstauslöser können Sie Standbildaufnahmen mit einer Verzögerung von etwa 10 Sekunden machen. PHOTO PHOTO Drücken Sie PHOTO. Der Selbstauslöser zählt mit einem Signalton etwa 10 Sekunden lang herunter. Die Anzeige für das Herunterzählen beginnt bei 8. Das Bild wird aufgenommen. Wenn die Striche in ausgeblendet werden, wird das Bild auf den „Memory Stick“ aufgezeichnet. So brechen Sie den Countdown ab Berühren Sie [ZURÜCK].
Drücken Sie während der Bandaufnahme PHOTO ganz nach unten. Die Aufnahme ist abgeschlossen, wenn alle Balken angezeigt werden. Einstellen der Belichtung Standardmäßig wird die Belichtung automatisch eingestellt. Einstellen der Belichtung bei Gegenlichtaufnahmen So nehmen Sie Standbilder im Bereitschaftsmodus auf Halten Sie PHOTO leicht gedrückt. Überprüfen Sie das Bild und drücken Sie die Taste ganz nach unten.
Festlegen der Belichtung für das ausgewählte Motiv – Flexible Punktbelichtungsmessung Sie können die Belichtung für das Motiv einstellen und fixieren, so dass die Aufnahme in ausreichender Helligkeit erfolgt, auch wenn der Kontrast zwischen Motiv und Hintergrund sehr hoch ist (zum Beispiel bei Motiven im hellen Scheinwerferlicht auf einer Bühne). Berühren Sie während der Aufnahme oder im Bereitschaftsmodus . 2 Berühren Sie [PUNKT MESS.].
berühren Sie [MENU] und wählen Sie sie im Menü (KAMERAEINST.) aus. 3 Berühren Sie [MANUELL]. 4 Stellen Sie durch Berühren von (schwächer)/ (stärker) die Belichtung ein und berühren Sie dann . 60min STBY Aufnehmen in dunkler Umgebung – NightShot usw. Mithilfe der Funktion NightShot, Super NightShot oder Color Slow Shutter können Sie Motive in einer dunklen Umgebung (wie z. B. ein schlafendes Kind) aufnehmen. Mit der Funktion Color Slow Shutter können Sie sogar Farbaufnahmen machen.
Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie / . Wenn Sie die Option nicht finden können, berühren Sie [MENU] und wählen Sie sie im Menü (KAMERAEINST.) aus. 5 Berühren Sie [EIN] und dann . erscheint. Um Super NightShot zu deaktivieren, gehen Sie wie in Schritt 3 und 4 erläutert vor und wählen Sie in Schritt 5 [AUS]. Oder stellen Sie den Schalter NIGHTSHOT/NIGHTFRAMING auf z (grün).
Einstellen des Fokus Standardmäßig wird der Fokus automatisch eingestellt. Einstellen des Fokus auf ein Motiv außerhalb der Mitte – SPOT FOCUS Sie können den Fokus so einstellen, dass der Brennpunkt auf ein Motiv fällt, das sich nicht in der Mitte des Bildes befindet. 1 2 Berühren Sie während der Aufnahme oder im Bereitschaftsmodus . Berühren Sie [PUNKT FOKUS]. Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie / .
1 Drücken Sie während der Aufnahme oder im Bereitschaftsmodus FOCUS. 9 erscheint. 2 Drehen Sie den Fokussierring und stellen Sie den Fokus ein. 9 wechselt zu , wenn sich der Fokus nicht weiter entfernt einstellen lässt. 9 wechselt zu , wenn sich der Fokus nicht näher einstellen lässt. So verwenden Sie den Fokus mit Vergrößerung Bei diesem vergrößerten Bild können Sie bei der manuellen Fokussierung besser überprüfen, ob der Fokus korrekt eingestellt ist.
minutenlangen Nachbildern oder Blendwirkungen kommen kann, wie sie auch auftreten können, wenn man in ein Blitzlicht schaut. * HOLOGRAM AF entspricht den Spezifikationen der Klasse 1 (Zeitbasis: 30000 Sekunden), die in den Industriestandards JIS (Japan), IEC (EU) und FDA (US) empfohlen werden. Bei Lasergeräten, die diesen Standards entsprechen, kann eine Person direkt oder durch eine Linse 30000 Sekunden lang in das Laserlicht schauen, ohne dass die Gefahr einer Verletzung oder Schädigung besteht.
Aufnehmen eines Bildes mit verschiedenen Effekten [S&W/FARBE] Beim Einblenden geht das Bild nach und nach von Schwarzweiß in Farbe über. Beim Ausblenden geht das Bild nach und nach von Farbe in Schwarzweiß über. [ÜBERBLEND.] (nur Einblenden) [WISCHBLENDE] (nur Einblenden) Aufnahme [PUNKTBLENDE] (nur Einblenden) Schalter POWER 1 Schieben Sie den Schalter POWER nach unten und wählen Sie den Modus CAMERA-TAPE aus.
4 2 Schieben Sie den Schalter POWER nach Berühren Sie den gewünschten Effekt und dann . Wenn Sie [ÜBERBLEND.], [WISCHBLENDE] oder [PUNKTBLENDE] berühren, wird das Bild auf dem Band im Camcorder als Standbild gespeichert. Während das Bild gespeichert wird, erscheint ein blauer Bildschirm. 60min STBY 0:00:00 NORMAL BLENDE 3 Berühren Sie . 4 Berühren Sie [MENÜ]. 5 Wählen Sie durch Berühren von / und das Menü (BILDANWEND) und dann [ ÜBERBLEND.] aus. Das aufgenommene Bild erscheint in der Indexbildanzeige.
den Hintergrund einer Person oder eines auf weißem Papier notierten Titels, eingeblendet. 4 [NACHBILD] Das Aufnahmebild hinterlässt ein Nachbild wie einen Kometenschweif. Beispiel für den Einstellbildschirm: 60min DIGIT. EFFEKT: [LANGE BEL.] (Slow Shutter) Sie können die Verschlusszeit verlängern. Dieser Modus ist nützlich zum Aufhellen dunkler Motive bei der Aufnahme. Wenn Sie [STANDBILD] oder [LUMI.] berühren, wird das Bild, das gerade am Bildschirm angezeigt wird, als Standbild gespeichert.
So deaktivieren Sie den Digitaleffekt Gehen Sie wie in Schritt 2 bis 3 erläutert vor und wählen Sie dann in Schritt 4 [AUS]. b Hinweise • Sie können einen Digitaleffekt nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden: – Funktion Super NightShot – Funktion Color Slow Shutter – Funktion FADER – Memory-Blende – Funktion MEMORY MIX • Sie können [LANGE BEL.]/[ALTER FILM] nicht zusammen mit [PROGRAM AE] (außer [AUTOM.]) verwenden.
Zeichnung oder ein Rahmen einen blauen Bereich umschließt. 6 Das Standbild wird in den Film eingeblendet, der zurzeit auf dem LCDBildschirm angezeigt wird. Film Standbild Berühren Sie den gewünschten Effekt. 60min SPEICHERMIX: 0:00:00 STBY KAM M CHROMA Blau 101 101–0001 1 2 Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals nach unten und wählen Sie den Modus CAMERA-TAPE (für eine Aufnahme auf Band) oder den Modus CAMERA-MEMORY (für eine Aufnahme auf einen „Memory Stick“).
b Hinweise • Wenn das einzublendende Standbild viele sehr helle Bereiche aufweist, ist das Bild in der Indexbildanzeige unter Umständen nicht deutlich zu sehen. • Wenn Sie die Funktion MEMORY MIX im Spiegelmodus verwenden (S. 27), erscheint das Bild auf dem LCD-Bildschirm normal und nicht spiegelverkehrt. • Mit einem Computer bearbeitete oder mit anderen Camcordern aufgezeichnete Bilder können mit diesem Camcorder unter Umständen nicht wiedergegeben werden.
2 Berühren Sie 60min STBY . 1 Schieben Sie den Schalter POWER nach unten und wählen Sie den Modus CAMERA-TAPE aus. 2 Berühren Sie 0:00:00 . EDIT 60min 3 Berühren Sie STBY 0:00:00 . EDIT Die letzte Szene der zuletzt gemachten Aufnahme wird etwa 5 Sekunden lang wiedergegeben. Der Camcorder schaltet am Ende der letzten Aufnahme in den Bereitschaftsmodus. So brechen Sie den Vorgang ab Berühren Sie [ABBRCH].
3 Berühren Sie einmal. Die letzten Sekunden der zuletzt aufgenommenen Szene werden wiedergegeben. Danach wechselt der Camcorder in den Bereitschaftsmodus.
Wiedergabe 3 Wiedergeben von auf Band aufgezeichneten Filmen Berühren Sie (Zurückspulen), um die Stelle anzusteuern, die wiedergegeben werden soll. 60min 0:00:00:00 60min P-MENU 4 Berühren Sie (Wiedergabe), um die Wiedergabe zu starten. So stellen Sie die Lautstärke ein . 1 Berühren Sie 2 Berühren Sie [LAUTSTÄRKE]. Wiedergabe Vergewissern Sie sich, dass Sie eine bespielte Kassette in den Camcorder eingelegt haben.
Anzeigen während der Bandwiedergabe 60min 0:00:00:15 60min Wiedergeben des Bandes in verschiedenen Modi Der aufgezeichnete Ton ist nicht zu hören. Außerdem sind möglicherweise mosaikartige Nachbilder des zuvor wiedergegebenen Bildes auf dem Bildschirm zu sehen. 1 Berühren Sie während der Wiedergabe oder in der Wiedergabepause.
*Horizontale Linien erscheinen möglicherweise oben, unten oder in der Mitte des Bildschirms. Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion. **Bilder, die über die DV-Schnittstelle ausgegeben werden, können im Zeitlupenmodus nicht störungsfrei wiedergegeben werden. 4 Berühren Sie und dann 4 Wählen Sie durch Berühren von und das Menü (BILDANWEND) und dann [DIGIT.EFFEKT] aus. 5 Wählen Sie einen Effekt und stellen Sie den Effekt dann durch Berühren von (Abschwächen)/ (Verstärken) ein.
Wiedergeben von Aufnahmen auf einem „Memory Stick“ Sie können Bilder einzeln auf dem Bildschirm anzeigen lassen. Wenn Sie viele Bilder aufgenommen haben, können Sie sie auflisten und anschließend mühelos finden. Vergewissern Sie sich, dass Sie einen bespielten „Memory Stick“ in den Camcorder eingesetzt haben. Wenn Sie ein aufgezeichnetes Bild auf dem Fernsehgerät wiedergeben lassen wollen, schlagen Sie auf Seite 57 nach. 3 Berühren Sie . Das zuletzt aufgenommene Bild erscheint auf dem Bildschirm.
So löschen Sie Bilder M Auswahltaste für Bandwiedergabe Schlagen Sie bitte unter „Löschen aufgenommener Bilder“ (S. 109) nach. N Bildauswahltaste Anzeigen während der „Memory Stick“ -Wiedergabe 60min 101–0001 640 10 / 10 101 0:00:00 P-MENU B Standbildgröße C Bildnummer/Gesamtzahl der aufgenommenen Bilder im aktuellen Wiedergabeordner D Ordnername E Wiedergabedauer (nur Filme) F Anzeige für vorherigen/nächsten Ordner Die folgenden Anzeigen erscheinen, wenn das erste bzw.
So lassen Sie 6 Bilder (auch von Filmen) auf einmal anzeigen – Indexbildschirm Berühren Sie . Vorherige Markierung N* 6 Bilder Sie können ein kleines Motiv in einer Aufnahme vergrößern und auf dem Bildschirm anzeigen lassen. Sie können auch das Aufnahmedatum und den Namen des Ordners anzeigen lassen, in dem das Bild aufgenommen wurde.
4 Wählen Sie durch Berühren von und das Menü (BILDANWEND) und dann [WIEDERG.ZOOM] aus. / Bildschirm beim Bandwiedergabe-Zoom Auswahltaste für „Memory Stick“Wiedergabe Bildschirm beim Speicherwiedergabe-Zoom WIEDERG. ZOOM 1 / 10 101 S. WIEDERG. END Einblenden der Bildschirmanzeigen Sie können den Zeitcode, den Bandzähler und andere Informationen auf dem Bildschirm anzeigen lassen.
3 A SteadyShot aus* Berühren Sie [DATENCODE]. Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie / . Wenn Sie die Option nicht finden können, berühren Sie [MENU] und wählen Sie sie im Menü (STD. EINST.) aus. 60min DATENCODE: 0:00:00:00 DATUM/ ZEIT KAMERA DATEN Wählen Sie [KAMERADATEN] oder [DATUM/ZEIT] und berühren Sie dann . So blenden Sie Datum/Uhrzeit und die Kameraeinstelldaten aus Gehen Sie wie in Schritt 2 bis 3 erläutert vor und wählen Sie in Schritt 4 [AUS].
Anzeigen des Bildes auf einem Fernsehschirm Schließen Sie den Camcorder über das mitgelieferte A/V-Verbindungskabel wie in A/V-Buchse der folgenden Abbildung dargestellt an ein Fernsehgerät an. Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil für die Stromversorgung an eine Netzsteckdose an (S. 13). Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu den anzuschließenden Geräten nach. Informationen zum Überspielen auf ein anderes Band finden Sie auf Seite 95.
Wenn Ihr Fernsehgerät/Videorecorder über einen 21-poligen Anschluss (EUROCONNECTOR) verfügt Verwenden Sie den mit dem Camcorder mitgelieferten 21-poligen Adapter (nur bei Modellen mit dem -Zeichen an der Unterseite). Dieser Adapter ist nur für die Ausgabe geeignet.
4 Die Wiedergabe startet automatisch ab dem ausgewählten Titel. Drücken Sie PLAY. Die Wiedergabe startet an der Stelle „0:00:00“ des Bandzählers. Aktuelle Stelle auf dem Band So brechen Sie den Vorgang ab Drücken Sie erneut ZERO SET MEMORY auf der Fernbedienung. b Hinweise • Der Bandzähler kann einige Sekunden vom Zeitcode abweichen. • Die Nullspeicherfunktion arbeitet nicht korrekt, wenn sich zwischen den Aufnahmen auf dem Band leere Passagen befinden.
2 Drücken Sie mehrmals SEARCH M. auf der Fernbedienung und wählen Sie [DATUM SUCHE]. 3 Wählen Sie mit . (vorheriges)/> (nächstes) auf der Fernbedienung ein Aufnahmedatum aus. Bei einer Kassette mit Cassette Memory können Sie das Aufnahmedatum selbst auswählen. Bei einer Kassette ohne Cassette Memory können Sie das vorherige bzw. nächste Datum ab der aktuellen Stelle auf dem Band auswählen. Die Wiedergabe startet automatisch an der Stelle, an der das Datum wechselt.
BWeitere Funktionen 3 Berühren Sie [MENU], um den Menüindexbildschirm aufzurufen. 4 Wählen Sie mit / das Symbol für das gewünschte Menü aus und berühren Sie dann . Das Menüsystem Auswählen von Menüoptionen Mit den auf dem Bildschirm angezeigten Menüoptionen können Sie zahlreiche Einstellungen ändern und genaue Einstellungen vornehmen. Das Menüsystem KAMERAEINST. (S. 63) SPEICHEREINS (S. 69) BILDANWEND (S. 73) BEARB&WIEDER (S. 79) STD. EINST. (S. 83) ZEIT/SPRACHE (S.
6 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus. erscheint nun als . Wenn Sie die Einstellung nicht ändern wollen, berühren Sie und kehren zum vorherigen Bildschirm zurück. 7 Berühren Sie und dann , um den Menübildschirm auszublenden. Sie können auch (Zurück) berühren, um jeweils einen Bildschirm zurückzuschalten. So verwenden Sie die Direktzugriffsoptionen im persönlichen Menü Die verfügbaren Optionen hängen vom Betriebsmodus des Camcorders ab.
Das Menü (KAMERAEINST.) – PROGRAM AE/WEISSABGL./16:9FORMAT usw. erscheinen, wenn die Einstellung ausgewählt wird. Welche Einstellungen Sie vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus des Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden die Optionen angezeigt, die gerade eingestellt werden können. Optionen, die nicht zur Verfügung stehen, werden abgeblendet angezeigt. Im Menü KAMERAEINST. können Sie die unten aufgelisteten Optionen auswählen.
LANDSCHAFT** Zum Aufnehmen weit entfernter Motive, wie (Landschaft) ( ) z. B. Berge. Beim Aufnehmen von Motiven durch ein Fenster oder einen Maschendraht verhindert diese Option, dass der Camcorder auf das Glas bzw. den Draht fokussiert. * Der Camcorder stellt nur Motive in mittlerer bis weiter Entfernung scharf ein. **Der Camcorder stellt nur Motive in weiter Entfernung scharf ein. PUNKT-MESS. Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 35. BELICHTUNG Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 35. WEISSABGL.
SCHÄRFE Sie können die Schärfe von Bildkonturen mit / einstellen. erscheint, wenn die Schärfe nicht der Standardeinstellung entspricht. Weicher Schärfer AUTO VERSCHL GEIN Zum automatischen Aktivieren der elektronischen Blende für die Verschlusszeiteinstellung, wenn Sie bei hellem Licht aufnehmen. AUS Zum Aufnehmen ohne die elektronische Blende. PUNKT-FOKUS Das Menüsystem Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 38. ERWEIT.
ROTE AUGEN R GAUS EIN ( Zum Deaktivieren der Funktion zum Verringern des Rote-AugenEffekts. ) Zum Auslösen des Blitzes vor der Aufnahme, um den Rote-AugenEffekt zu verringern (S. 31). SUPER NS Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 36. NS-LICHT Wenn Sie mit der Funktion NightShot aufnehmen, erzielen Sie schärfere Bilder, da mit NightShot Light Infrarotstrahlen ausgegeben werden (unsichtbar). Die maximale Entfernung des Motivs bei Aufnahmen mit NightShot Light beträgt etwa 3 m.
DIGITAL ZOOM Sie können bis zur maximalen Einstellung zoomen, wenn Sie beim Aufnehmen auf Band einen mehr als 10fachen Zoom ausführen wollen. Beachten Sie, dass sich die Bildqualität verringert, wenn Sie den digitalen Zoom einsetzen. Diese Funktion ist nützlich beim Aufnehmen von vergrößerten Bildern eines entfernten Motivs, z. B. eines Vogels. Die rechte Seite des Balkens gibt den digitalen Zoombereich an. Der Zoombereich erscheint, wenn Sie den Vergrößerungsfaktor auswählen.
GAUS EIN ( Standardeinstellung für die Aufnahme von Bildern, die auf einem 4:3Fernsehgerät wiedergegeben werden. Das aufgenommene Bild ist kein Breitbild. ) Zum Aufnehmen eines Bildes, das auf einem 16:9Breitbildfernsehgerät wiedergegeben werden soll. STEADYSHOT Mit dieser Funktion lassen sich Kameraerschütterungen ausgleichen. GEIN AUS ( Standardeinstellung (Funktion SteadyShot wird aktiviert). ) Zum Deaktivieren der Funktion SteadyShot.
wird. Welche Einstellungen Sie vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus des Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden die Optionen angezeigt, die gerade eingestellt werden können. Optionen, die nicht zur Verfügung stehen, werden abgeblendet angezeigt. Das Menü (SPEICHEREINS) – BILDSERIE/QUALITÄT/BILDGRÖSSE/ ALLE LÖSCH/NEUER ORDNER usw. Im Menü SPEICHEREINS können Sie die unten aufgelisteten Optionen auswählen. Wie Sie Optionen auswählen, erfahren Sie unter „Auswählen von Menüoptionen“ (S. 61).
• Wenn auf dem LCD-Bildschirm der Unterschied zwischen den im Modus [SERIENBILD] aufgenommenen Bildern schwer zu erkennen ist, schließen Sie den Camcorder an ein Fernsehgerät oder einen Computer an. QUALITÄT GFEIN ( ) Zum Aufnehmen von Standbildern mit hoher Bildqualität (auf etwa 1/ 4 komprimiert). STANDARD ( ) Zum Aufnehmen von Standbildern mit der Standardbildqualität (auf etwa 1/10 komprimiert). G2016 × 1512 ( ) Zum Aufnehmen von Standbildern für die Wiedergabe auf einem großen Bildschirm.
ALLE LÖSCH Sie können alle Bilder auf einem „Memory Stick“ löschen, die nicht schreibgeschützt sind. Informationen zum Löschen einzelner Bilder finden Sie auf Seite 109. 1 Wählen Sie [ALLE DAT.] oder [AKTL. ORDNER]. ALLE DAT. Zum Löschen aller Bilder auf dem „Memory Stick“. AKTL. ORDNER Zum Löschen aller Bilder im ausgewählten Wiedergabeordner. 2 Berühren Sie zweimal [JA]. Wenn Sie das Löschen aller Bilder abbrechen wollen, wählen Sie [NEIN]. 3 Berühren Sie .
NEUER ORDNER Sie können auf einem „Memory Stick“ einen neuen Ordner anlegen (102MSDCF bis 999MSDCF). Wenn ein Ordner voll ist, d. h. maximal 9999 Bilder gespeichert wurden, wird automatisch ein neuer Ordner angelegt. 1 Berühren Sie [JA]. Ein neu erstellter Ordner erhält fortlaufend eine Nummer nach der letzten Ordnernummer. Wenn Sie das Erstellen eines Ordners abbrechen wollen, wählen Sie [NEIN]. 2 Berühren Sie . b Hinweise • Mit dem Camcorder können Sie die erstellten Ordner nicht löschen.
Das Menü (BILDANWEND) – BILDEFFEKT/DIA-SHOW/EINZELB. AUF./ZEITR.PERFKT usw. erscheinen, wenn die Einstellung ausgewählt wird. Welche Einstellungen Sie vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus des Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden die Optionen angezeigt, die gerade eingestellt werden können. Optionen, die nicht zur Verfügung stehen, werden abgeblendet angezeigt. Im Menü BILDANWEND können Sie die unten aufgelisteten Optionen auswählen.
PASTELL Zum Aufnehmen des Bildes wie eine Pastellzeichnung in zarten Farben. Dieser Effekt steht während der Wiedergabe nicht zur Verfügung. MOSAIK Zum Aufnehmen des Bildes mit mosaikartigen Effekten. Dieser Effekt steht während der Wiedergabe nicht zur Verfügung. b Hinweis • Extern eingespeiste Bilder können nicht mit Spezialeffekten aufbereitet werden. Außerdem können Sie mit Bildeffekten bearbeitete Bilder nicht über die DVSchnittstelle ausgeben.
7 Berühren Sie [START]. Der Camcorder gibt die auf dem „Memory Stick“ aufgezeichneten Bilder nacheinander wieder. Wenn Sie die Bildpräsentation abbrechen wollen, berühren Sie [END]. Wenn Sie sie nur unterbrechen wollen, berühren Sie [PAUSE]. z Tipps • Sie können durch Berühren von / das erste Bild für die Bildpräsentation auswählen, bevor Sie [START] berühren. • Wenn bei der Bildpräsentation Filme wiedergegeben werden, können Sie die Lautstärke durch Berühren von (Verringern)/ (Erhöhen) einstellen.
[a] [a] [b] [a] [b] a: Aufzeichnungsdauer b: Intervall 1 Berühren Sie . 2 Wählen Sie durch Berühren von / das gewünschte Intervall aus und berühren Sie dann . Sie können das Intervall auf 1 bis 120 Sekunden einstellen. 3 Berühren Sie [AUFN. START]. Die Aufnahme startet und z wird rot angezeigt. Wenn der Camcorder mehrere Vollbilder gespeichert hat, werden diese je nach Intervalldauer auf Band aufgenommen, nachdem die Funktion END SEARCH ausgeführt wurde.
z Tipps • Wenn Sie den Fokus manuell einstellen, können Sie Bilder möglicherweise scharf aufnehmen, auch wenn die Lichtverhältnisse wechseln (S. 38). • Sie können die Signaltöne während der Aufnahme ausschalten (S. 87). INT. FOTO AUF Diese Funktion ist nützlich zum Aufzeichnen von ziehenden Wolken oder wechselndem Tageslicht. Der Camcorder zeichnet in einem ausgewählten Intervall ein Standbild auf und speichert es auf dem „Memory Stick“.
z Tipps • Die Demo wird in den folgenden Fällen unterbrochen: – Wenn Sie während der Demo den Bildschirm berühren. Die Demo startet nach etwa 10 Minuten erneut. – Wenn eine Kassette oder ein „Memory Stick“ eingesetzt wird. – Wenn ein anderer Modus als CAMERA-TAPE ausgewählt wird. • Wenn der Camcorder über den Akku mit Strom versorgt wird und [AUTOM. AUS] auf [5min] gesetzt ist, schaltet sich das Gerät nach etwa 5 Minuten aus (S. 88).
Das Menü (BEARB&WIEDER) – TITEL/ usw. BANDTITEL/ SUCHE vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus des Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden die Optionen angezeigt, die gerade eingestellt werden können. Optionen, die nicht zur Verfügung stehen, werden abgeblendet angezeigt. Im Menü BEARB&WIEDER können Sie die unten aufgelisteten Optionen auswählen. Wie Sie Optionen auswählen, erfahren Sie unter „Auswählen von Menüoptionen“ (S. 61). Die Standardeinstellungen sind mit G gekennzeichnet.
AUF. ENDE SU AUSFHREN Zum Aktivieren der Funktion END SEARCH. Das zuletzt aufgenommene Bild wird etwa 5 Sekunden lang wiedergegeben und stoppt dann automatisch. ABBRCH Zum Deaktivieren der Funktion END SEARCH. GEIN Wählen Sie diese Option, wenn Sie anhand des Cassette Memorys nach einer Szene, einem Titel usw. suchen wollen (S. 59, 59). AUS Zum Suchen ohne Cassette Memory.
Farbe weiß t gelb t violett t rot t zyan t grün t blau Position Sie können aus 8 bis 9 Positionen auswählen. Größe klein y groß Sie können die kleine Größe nur auswählen, wenn Sie mehr als 13 Zeichen eingeben. 4 Berühren Sie . 5 Berühren Sie [SPCH]. Während der Wiedergabe, Wiedergabepause oder Aufnahme [TITEL SPEICH] wird etwa 5 Sekunden lang auf dem Bildschirm angezeigt und der Titel wird gespeichert. Im Aufnahmebereitschaftsmodus [TITEL] erscheint.
BANDTITEL Sie können für eine Kassette mit Cassette Memory einen Namen eingeben (bis zu 10 Buchstaben). Der Name wird ungefähr 5 Sekunden lang angezeigt, wenn Sie den Modus CAMERA-TAPE auswählen und eine Kassette einlegen oder wenn Sie den Modus PLAY/EDIT auswählen. Gleichzeitig werden bis zu 4 Titel angezeigt, wenn auf der Kassette Titel eingeblendet wurden. 1 Wählen Sie das gewünschte Zeichen. Berühren Sie die Taste mehrmals, um das gewünschte Zeichen auf der Taste auszuwählen.
Das Menü EINST.) (STD. – AUF.MODUS./MULTI-TON/TON BALANCE/USB-CAMERA usw. erscheinen, wenn die Einstellung ausgewählt wird. Welche Einstellungen Sie vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus des Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden die Optionen angezeigt, die gerade eingestellt werden können. Optionen, die nicht zur Verfügung stehen, werden abgeblendet angezeigt. Im Menü STD. EINST. können Sie die unten aufgelisteten Optionen auswählen.
GSTEREO Zum Wiedergeben von Haupt- und Zweitton bei einer Stereo- bzw. Zweikanaltonkassette. 1 Zum Wiedergeben des linken Kanals bei einer Stereokassette bzw. des Haupttons bei einer Zweikanaltonkassette. 2 Wiedergeben des rechten Kanals bei einer Stereokassette bzw. des Zweittons bei einer Zweikanaltonkassette. b Hinweise • Sie können mit diesem Camcorder eine Zweikanaltonkassette wiedergeben lassen. Sie können jedoch keinen Zweikanalton mit diesem Camcorder aufnehmen.
SUCHER INT. Sie können die Helligkeit des Suchers einstellen. GNORMAL Standardhelligkeit. HELL Zum Erhöhen der Helligkeit des Suchers. b Hinweise • Wenn Sie den Camcorder an eine externe Stromquelle anschließen, wird als Einstellung automatisch [HELL] ausgewählt. • Wenn Sie [HELL] wählen, verkürzt sich die Betriebsdauer des Akkus beim Aufnehmen um etwa 10 Prozent.
USB-PLY/EDT Sie können das USB-Kabel (mitgeliefert) an den Camcorder anschließen und die auf einem Band oder „Memory Stick“ im Camcorder aufgezeichneten Bilder auf dem Computer anzeigen lassen. Näheres dazu schlagen Sie bitte im „Handbuch zu Computeranwendungen“ nach. GSTD-USB Zum Anzeigen der Bilder auf dem „Memory Stick“. USB STREAM Zum Anzeigen der Bilder auf dem Band. NTSC-WIEDER.
FERNBEDIENG. GEIN Wählen Sie diese Option, wenn Sie die mit dem Camcorder gelieferte Fernbedienung verwenden. AUS Zum Deaktivieren der Fernbedienung, um zu verhindern, dass der Camcorder auf einen Befehl reagiert, der von der Fernbedienung eines anderen Videorecorders gesendet wurde. b Hinweis • Die Einstellung wechselt wieder zu [EIN], wenn Sie die Stromquelle länger als 5 Minuten vom Camcorder trennen. AUFN.
MENÜRICHTUNG Sie können die Bildlaufrichtung (nach oben oder unten) der Menüoptionen auf dem LCD-Bildschirm auswählen, wenn Sie oder berühren. GNORMAL Zum Verschieben der Menüoptionen nach unten, wenn Sie berühren. ENTGEGEN Zum Verschieben der Menüoptionen nach oben, wenn Sie berühren. G5min Zum Aktivieren der automatischen Ausschaltfunktion. Wenn Sie den Camcorder etwa 5 Minuten lang nicht bedienen, schaltet er sich automatisch aus, um den Akku zu schonen.
Das Menü (ZEIT/ SPRACHE) – UHR EINSTEL./ WELTZEIT usw. Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden die Optionen angezeigt, die gerade eingestellt werden können. Optionen, die nicht zur Verfügung stehen, werden abgeblendet angezeigt. Im Menü UHR EINSTEL. können Sie die unten aufgelisteten Optionen auswählen. Wie Sie Optionen auswählen, erfahren Sie unter „Auswählen von Menüoptionen“ (S. 61). Welche Einstellungen Sie vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus des UHR EINSTEL.
Individuelles Anpassen eines persönlichen Menüs Sie können häufig verwendete Menüoptionen in einem persönlichen Menü in der gewünschten Reihenfolge zusammenstellen. Sie können für die einzelnen Betriebsmodi des Camcorders individuell ein persönliches Menü definieren. 3 Berühren Sie [HINZU FÜGEN]. 4 Wählen Sie durch Berühren von eine Menükategorie aus und berühren Sie . / Die verfügbaren Optionen hängen vom Betriebsmodus des Camcorders ab. Nur die zur Verfügung stehenden Optionen werden angezeigt.
Die ausgewählte Menüoption wird aus dem persönlichen Menü gelöscht. Löschen einer Menüoption – Löschen 6 1 Berühren Sie . Berühren Sie . b Hinweis • [MENU] und [P-MENU KONFIG] können nicht gelöscht werden. Anordnen der im persönlichen Menü angezeigten Menüoptionen – Sortieren 2 Berühren Sie [P-MENU KONFIG]. Wenn das gewünschte Menü nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie / , bis das Menü angezeigt wird. 1 Berühren Sie 2 Berühren Sie [P-MENU KONFIG].
4 Berühren Sie die zu verschiebende Menüoption. 5 Verschieben Sie die Menüoption durch Berühren von / an die gewünschte Stelle. 6 Berühren Sie . 1 Berühren Sie 2 Berühren Sie [P-MENU KONFIG]. . Wenn das gewünschte Menü nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie / , bis das Menü angezeigt wird. 3 Berühren Sie [ZURÜCK]. 4 Berühren Sie [JA]. 5 Berühren Sie [JA]. Wenn Sie weitere Optionen verschieben wollen, gehen Sie wie in Schritt 4 bis 6 erläutert vor. 7 Berühren Sie [END].
Überspielen/Schneiden Anschließen an einen Videorecorder oder ein Fernsehgerät Sie können das Bild von einem Videorecorder oder einem Fernsehgerät auf eine Kassette oder einen „Memory Stick“ im Camcorder aufnehmen (S. 95). Außerdem können Sie eine Kopie der mit dem Camcorder aufgenommenen Bilder auf ein anderes Aufnahmegerät überspielen (S. 94). Schließen Sie den Camcorder wie in der folgenden Abbildung gezeigt an ein Fernsehgerät oder einen Videorecorder an. Anschließen mit einem i.
So verwenden Sie ein i.LINK-Kabel für die Verbindung Schließen Sie den Camcorder mithilfe eines i.LINK-Kabels (gesondert erhältlich) über die DV-Schnittstelle an ein anderes Gerät an. Bild- und Tonsignale werden in diesem Fall digital übertragen und die Bildqualität ist höher. Beachten Sie bitte, dass Sie Bild und Ton nicht getrennt aufnehmen können. Nähere Informationen finden Sie auf Seite 133.
b Hinweise • Wenn der Camcorder über die DV-Schnittstelle mit dem Videorecorder verbunden ist, können Sie Titel, Anzeigen, Informationen für das Cassette Memory sowie im Indexbildschirm des „Memory Sticks“ eingegebenen Text nicht aufnehmen. • Bei der Nachvertonung über das A/VVerbindungskabel blenden Sie mit DISPLAY/ BATT INFO Anzeigen wie den Zeitcode aus (S. 55). Andernfalls werden die Anzeigen ebenfalls auf dem Band aufgezeichnet.
3 4 Schieben Sie den Schalter POWER nach unten und wählen Sie den Modus PLAY/EDIT aus. Bereiten Sie den Camcorder zum Aufnehmen von Filmen vor. Beim Aufnehmen auf Band 1 Berühren Sie . 2 Berühren Sie [ AUFN STRG.] mit dem Symbol . Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie / . Wenn Sie sie nicht finden können, berühren Sie [MENU] und wählen Sie sie aus dem Menü (BEARB&WIEDER) (S. 79). 3 Berühren Sie [AUFN. PAUSE]. Beim Aufnehmen auf einen „Memory Stick“ 1 Berühren Sie .
4 Berühren Sie (Wiedergabe), um das Band wiederzugeben. Überspielen von Bildern von einem Band auf einen „Memory Stick“ AUFN. STRG. 2min Sie können Filme (mit monauralem Ton) und Standbilder (mit einer festen Größe von [640 × 480]) auf einen „Memory Stick“ aufnehmen. Vergewissern Sie sich, dass Sie eine bespielte Kassette eingelegt und einen „Memory Stick“ in den Camcorder eingesetzt haben. Schieben Sie den Schalter POWER nach unten und wählen Sie den Modus PLAY/EDIT aus.
Überspielen von Standbildern von einem „Memory Stick“ auf ein Band Sie können Standbilder auf ein Band aufzeichnen. Vergewissern Sie sich, dass der „Memory Stick“ mit den Bildern eingesetzt und eine Kassette in den Camcorder eingelegt ist. 1 Schieben Sie den Schalter POWER nach unten und wählen Sie den Modus PLAY/EDIT aus. 2 Suchen Sie durch Berühren von (Zurückspulen) oder (Vorwärtsspulen) die Stelle, an der das Überspielen beginnen soll, und berühren Sie dann (Stopp).
Überspielen ausgewählter Szenen von einem Band • Das Steuersignal für den digitalen, programmgesteuerten Schnitt kann nicht über die LANC-Buchse übertragen werden. 1 – Digitaler, programmgesteuerter Schnitt Sie können bis zu 20 Szenen auswählen, programmieren und in der gewünschten Reihenfolge auf ein anderes Aufnahmegerät, wie z. B. einen Videorecorder, oder auf einen in den Camcorder eingesetzten „Memory Stick“ überspielen.
7 Berühren Sie / , um [PROG. SCHNITT] auszuwählen, und berühren Sie dann . PROG. SCHNITT 0:00:00:00 END Medium auswählen. ANDER. GERÄT MEMORY STICK So stellen Sie den [IR-EINST.]-Code ein Wenn Sie die Verbindung über ein A/VVerbindungskabel herstellen, müssen Sie das [IR–EINST.]-Codesignal überprüfen, um zu ermitteln, ob der Videorecorder über den Camcorder gesteuert werden kann (Infrarotsender). Fernbedienungssensor Infrarotsender 8 Videorecorder Berühren Sie [ANDER. GERÄT]. PROG.
8 Berühren Sie [AUSFHREN]. Wenn die Einstellung korrekt ist, beginnt am Videorecorder die Aufnahme. [Vorgang beendet.] wird angezeigt, wenn der Test des [IR-EINST.]-Codes beendet ist. Fahren Sie mit „Schritt 2 : Synchronisieren von Camcorder und Videorecorder“ (S. 101) fort. Wenn die Aufnahme nicht beginnt, wählen Sie einen anderen [IR-EINST.]-Code aus und probieren Sie es erneut. Liste der [IR-EINST.]-Codes Die folgenden [IR-EINST.]-Codes sind werkseitig im Camcorder gespeichert.
Sie können die Synchronisation von Camcorder und Videorecorder einstellen und so vermeiden, dass die Anfangsszene nicht aufgenommen wird. 1 Nehmen Sie die Kassette aus dem Camcorder. Halten Sie Stift und Papier für Notizen bereit. 2 Schalten Sie den Videorecorder in den Aufnahmepausemodus. Für die [START]- und [ENDE]-Punkte werden je 5 Zahlenwerte angezeigt.
Aufnehmen ausgewählter, programmierter Szenen 5 Berühren Sie / , um [PROG. SCHNITT] auszuwählen, und berühren Sie dann . PROG. SCHNITT 1 Medium auswählen. ANDER. GERÄT 6 Bereiten Sie eine Kassette oder einen „Memory Stick“ vor. 3 Berühren Sie [MENU]. Berühren Sie die gewünschte Option. PROG. SCHNITT START START PUNKT 0:00:00:00 BEARAUFBEITN HEBEN DAUER 0:00:00:00 SZENE 0 END Überspielen/Schneiden Berühren Sie MEMORY STICK Bei der Aufnahme auf ein Band im Videorecorder Berühren Sie [ANDER.
Markierung für die erste Szene wird hellblau angezeigt. [BILDGRÖSSE] erscheint bei der Aufnahme auf einen „Memory Stick“. PROG. SCHNITT ENDSTART PUNKT 0:00:00:00 BEARAUFBEITN HEBEN DAUER 0:00:00:00 SZENE 0 14Berühren Sie [AUSFHREN]. Der Anfang der ersten programmierten Szene wird gesucht und dann beginnt die Aufnahme. Während der Suche wird [SUCHE] und während des Schnittvorgangs wird [SCHNITT] angezeigt.
b Hinweise • In einem unbespielten Bandteil können Sie den Anfangs- bzw. Endpunkt von Szenen nicht einstellen. Wenn ein unbespielter Bandteil vorhanden ist, wird die Gesamtdauer möglicherweise nicht korrekt angezeigt. • Wenn sich das Gerät bei einer i.LINKKabelverbindung nicht richtig steuern lässt, wählen Sie in Schritt 11 auf S. 100 die Option [INFRAROT] und stellen Sie dann den [IR-EINST.]-Code ein.
Sie können zusätzlich zum Originalton auf einem Band Ton aufzeichnen. Ein im 12-BitModus bespieltes Band können Sie so nachvertonen, ohne den Originalton zu löschen. Nachvertonen eines bespielten Bandes Vorbereitungen für die Nachvertonung B an den intelligent accessory shoe eingebautes Mikrofon Mikrofon (gesondert erhältlich) ABuchse MIC (PLUG IN POWER) CA/V-Buchse A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert) Schließen Sie den SVideostecker (schwarz) und den Videostecker (gelb) nicht an.
• Wenn Sie zusätzlichen Ton über die A/V-Buchse oder das eingebaute Mikrofon aufnehmen, wird über die A/V-Buchse kein Bild ausgegeben. Kontrollieren Sie das Bild auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher und den Ton über Kopfhörer. • Wenn Sie zusätzlichen Ton über ein externes Mikrofon (gesondert erhältlich) aufnehmen, können Sie die Bild- und Tonaufnahme überprüfen, indem Sie den Camcorder über das A/V-Verbindungskabel an ein Fernsehgerät anschließen.
So legen Sie den Endpunkt für die Nachvertonung fest 5 Drücken Sie während der Wiedergabe bei der Szene, bei der die Nachvertonung enden soll, ZERO SET MEMORY auf der Fernbedienung. Gehen Sie dann wie in Schritt 4 bis 10 erläutert vor. Die Aufnahme stoppt automatisch an der ausgewählten Szene. b Hinweis • Eine Nachvertonung ist nur bei einem mit diesem Camcorder bespielten Band möglich.
Löschen aufgenommener Bilder Sie können alle oder bestimmte auf einem „Memory Stick“ gespeicherten Bilder löschen. 1 Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals nach unten und wählen Sie den Modus PLAY/EDIT aus. 2 Berühren Sie 60min 101–0001 640 . So löschen Sie Bilder über den Indexbildschirm Sie können 6 Bilder auf einmal anzeigen und so ein zu löschendes Bild leicht auswählen. 1 Schieben Sie den Schalter POWER nach unten und wählen Sie den Modus PLAY/ EDIT aus. 2 3 4 5 6 Berühren Sie .
Ändern der Bildgröße – Größe ändern 1 Schieben Sie den Schalter POWER nach unten und wählen Sie den Modus PLAY/EDIT aus. 2 Berühren Sie 3 Berühren Sie [BILD REDUZ]. . Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie / . Wenn Sie die Option nicht finden können, berühren Sie [MENU] und wählen Sie sie im Menü (BILDANWEND) aus. 4 Berühren Sie / , um das Bild auszuwählen, dessen Größe Sie ändern möchten. 5 Berühren Sie [640 × 480] oder [320 × 240].
Kennzeichnen aufgezeichneter Bilder mit bestimmten Informationen 5 Berühren Sie [SCHUTZ]. SCHUTZ 101–0002 2/ 10 6 – Bildschutz/Druckmarkierung 101 Berühren Sie das Bild, das Sie schützen wollen. - erscheint auf SCHUTZ dem ausgewählten Bild. Vergewissern Sie sich, dass die Schreibschutzlasche am „Memory Stick“ nicht in der Schreibschutzposition steht. Schutz vor versehentlichem Löschen – Schützen von Bildern 1 Schieben Sie den Schalter POWER nach unten und wählen Sie den Modus PLAY/EDIT aus.
2 Berühren Sie 3 Berühren Sie . . END 101–0002 2/ 10 4 101 SET Berühren Sie . EINSTELLEN END SCHUTZ DRUCK MARK. LÖSCHEN WIEDEG ORDN 5 Berühren Sie [DRUCKMARK.]. 6 Berühren Sie das Bild, das später gedruckt werden soll. erscheint auf dem ausgewählten Bild. 7 Berühren Sie 8 Berühren Sie [END]. . So löschen Sie die Druckmarkierung für ein Bild Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 5 erläutert vor und berühren Sie dann das Bild, um die Druckmarkierung zu löschen.
Störungsbehebung Störungsbehebung Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Wenn sich das Problem nicht beheben lässt, trennen Sie das Gerät von der Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Wenn auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher „C:ss:ss“ erscheint, wurde die Selbstdiagnose ausgeführt. Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 122.
Akku/Stromquellen Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Die Ladeanzeige CHG leuchtet nicht, cBringen Sie den Akku richtig am Camcorder an. Leuchtet die Anzeige während der Akku geladen wird. immer noch nicht, bedeutet dies, dass von der Netzsteckdose kein Strom eingeht. • Das Laden des Akkus ist abgeschlossen (S. 13). 114 Die Ladeanzeige CHG blinkt, während der Akku geladen wird. cBringen Sie den Akku richtig am Camcorder an.
Kassette Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Die Kassette lässt sich nicht aus dem Kassettenfach auswerfen. cAchten Sie darauf, dass die Stromquelle (Akku oder Netzteil) korrekt angeschlossen ist (S. 13). cNehmen Sie den Akku vom Camcorder ab und bringen Sie ihn wieder an (S. 13). cBringen Sie einen geladenen Akku am Camcorder an (S. 13). Die Kassette wird nicht ausgeworfen, auch wenn der Kassettenfachdeckel geöffnet ist. cFeuchtigkeit beginnt sich im Camcorder niederzuschlagen (S. 135).
Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Die Tasten auf dem cStellen Sie den Bildschirm ein ([KALIBRIERUNG]) (S. 136). berührungsempfindlichen Bildschirm funktionieren nicht richtig oder gar nicht. Das Bild im Sucher ist nicht scharf. cZiehen Sie den Sucher heraus (S. 18). cStellen Sie das Objektiv mit dem Einstellhebel des Sucherobjektivs ein (S. 18). Das Bild im Sucher wurde ausgeblendet. cKlappen Sie den LCD-Bildschirmträger zu.
Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Kleine weiße, rote, blaue oder grüne Punkte sind auf dem Bildschirm zu sehen. • Die Punkte erscheinen, wenn Sie mit der Funktion [LANGE BEL.], Super NightShot oder Color Slow Shutter aufnehmen. Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion (S. 36). Die Farben des Bildes werden nicht korrekt angezeigt. cDeaktivieren Sie die Funktion NightShot (S. 36). Das Bild auf dem Bildschirm ist zu hell und das Motiv erscheint nicht auf dem Bildschirm.
Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Der Ton ist gar nicht bzw. nur leise zu cSetzen Sie [MULTI-TON] im Menü (STD.EINST.) auf hören. [STEREO] (S. 83). cStellen Sie die Lautstärke am Gerät höher ein (S. 49). cÄndern Sie im Menü (STD.EINST.) unter [TON BALANCE] die Einstellung für [ST2] (zusätzlicher Ton), bis der Ton gut zu hören ist (S. 84). cWenn Sie einen S-Videostecker verwenden, vergewissern Sie sich, dass der rote und der weiße Stecker des A/V-Verbindungskabels ebenfalls eingesteckt sind (S.
Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Das HOLOGRAM AF-Licht trifft nicht die Mitte des Motivs. • Der Fokus wird automatisch eingestellt, wenn das HOLOGRAM AFLicht das Motiv erreicht. Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion (S. 39). Das HOLOGRAM AF-Licht ist trüb cReinigen Sie die HOLOGRAM AF-Lichtquelle mit einem trockenen und der Fokus ist schwer einzustellen. Tuch. • Mit anderen Geräten aufgenommene Bilder werden unter Umständen nicht in der tatsächlichen Größe angezeigt.
Überspielen/Schneiden Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Bilder von angeschlossenen Geräten werden auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher nicht angezeigt. cSetzen Sie [ANZEIGE] im Menü (STD.EINST.) auf [LCD] (S. 87). cSetzen Sie [VIDEOEINGANG] im Menü (STD.EINST.) auf das entsprechende Signal (S. 85). Das Überspielen mit dem A/VVerbindungskabel funktioniert nicht richtig. cSetzen Sie [VIDEOEINGANG] im Menü (STD.EINST.) auf das entsprechende Signal (S. 85). cSetzen Sie [ANZEIGE] im Menü (STD.
Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Der digitale, programmgesteuerte Schnitt auf ein Band funktioniert nicht. cStellen Sie den Eingangswählschalter des Videorecorders richtig ein und überprüfen Sie die Verbindung zwischen dem Camcorder und dem Videorecorder (S. 93). cWenn Sie den Camcorder über ein i.LINK-Kabel mit einem DV-Gerät verbinden, das kein Sony-Produkt ist, wählen Sie in Schritt 11 unter „Schritt 1: Vorbereiten des Camcorders und des Videorecorders“ (S. 99) die Option [INFRAROT].
Warnanzeigen und -hinweise Selbstdiagnoseanzeige/Warnanzeigen Wenn Anzeigen auf dem Bildschirm oder im Sucher erscheinen, sehen Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach. Weitere Informationen finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. 122 Anzeige Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen C:ss:ss/E:ss:ss (Selbstdiagnoseanzeige) Einige Probleme können Sie selbst beheben.
Anzeige Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen (Warnanzeige für „Memory Stick“) • Es ist kein „Memory Stick“ eingesetzt. (Warnanzeige für das Formatieren von „Memory Sticks“)* • Die Daten auf dem „Memory Stick“ sind beschädigt. • Der „Memory Stick“ ist nicht korrekt formatiert (S. 71). (Warnanzeige für inkompatiblen • Ein „Memory Stick“, der nicht wiedergegeben werden kann, ist „Memory Stick“)* eingesetzt. Blinkt langsam: • Die Restkapazität des Bandes beträgt weniger als 5 Minuten.
Warnhinweise Wenn Meldungen auf dem Bildschirm erscheinen, sehen Sie in der folgenden Aufstellung nach. Weitere Informationen finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. Problembereich Anzeigen Abhilfemaßnahmen/ Referenzseiten Akku “InfoLITHIUM”-Akku verwenden. cWeitere Informationen finden Sie auf Seite 132. Akku fast leer. cLaden Sie den Akku auf (S. 13). Akku zu alt. Neuen Akku verwenden. cWeitere Informationen finden Sie auf Seite 132.
Problembereich Anzeigen - Memory Stick schreibgeschützt. Bitte überprüfen. cWeitere Informationen finden Sie auf Seite 129. Keine Wiedergabe. Memory Stick neu einlegen. – Keine Aufnahme. Memory Stick neu einlegen. – Keine Datei. • Keine Datei ist vorhanden oder auf dem „Memory Stick“ ist keine lesbare Datei gespeichert. Keine Aufnahme von Standbildern bei Ladevorgang. • Sie haben versucht, ein Bild aufzunehmen, während der Blitz geladen wurde.
Problembereich Anzeigen Abhilfemaßnahmen/ Referenzseiten Sonstiges Fehler bei der Zeitrafferaufnahme cWeitere Informationen finden Sie auf Seite 117. Option zu P-MENU des Modus CAMERATAPE hinzugefügt. – Option zu P-MENU des Modus CAMERAMEMORY hinzugefügt. – Option zu P-MENU des Modus PLAY/EDIT hinzugefügt. – x Videokopf verschmutzt. Reinigungskass. verwend. cWeitere Informationen finden Sie auf Seite 136. Blitz 126 Störungsbehebung Stroboskop lädt nicht. Daher nicht verfügbar.
Weitere Informationen Verwenden des Camcorders im Ausland Einfaches Einstellen der Uhr bei Zeitverschiebung Wenn Sie den Camcorder im Ausland verwenden, können Sie die Uhr mühelos auf die Ortszeit einstellen, indem Sie eine Zeitverschiebung angeben. Wählen Sie [WELTZEIT] im Menü (ZEIT/SPRACHE) und stellen Sie die Zeitverschiebung ein (S. 89).
Geeignete Kassetten Sie können ausschließlich Kassetten im Mini-DV-Format verwenden. Verwenden Sie eine Kassette mit der Markierung . ist ein Warenzeichen. Cassette Memory Es gibt 2 Arten von Mini-DV-Kassetten: mit und ohne Cassette Memory. Kassetten mit Cassette Memory sind mit der Markierung (Cassette Memory) gekennzeichnet. Es empfiehlt sich, mit diesem Camcorder eine Kassette mit Cassette Memory zu verwenden. ist ein Warenzeichen.
REC: Die Kassette lässt sich bespielen. SAVE: Die Kassette lässt sich nicht bespielen (schreibgeschützt). Anbringen von Aufklebern auf der Kassette Achten Sie darauf, Aufkleber nur an den unten abgebildeten Stellen anzubringen. Andernfalls kann es beim Camcorder zu Fehlfunktionen kommen. Bringen Sie entlang dieser Kante keinen Aufkleber an.
– DSC00001.JPG: In dieser Form erscheint der Dateiname auf dem Bildschirm eines Computers. • Dateinamen von Filmen: – MOV00001: In dieser Form wird der Dateiname auf dem Bildschirm des Camcorders angezeigt. – MOV00001.MPG: In dieser Form erscheint der Dateiname auf dem Bildschirm eines Computers.
– Wenn Sie den „Memory Stick Duo“ falsch herum einsetzen. Wenn Sie versehentlich einen „Memory Stick Duo“ ohne einen Memory Stick Duo-Adapter einsetzen, halten Sie den Camcorder mit dem „Memory Stick“-Einschub nach unten. Halten Sie dann mit einem Zahnstocher o. ä. den Deckel beiseite, so dass der „Memory Stick Duo“ herausrutschen kann.
Informationen zum „InfoLITHIUM“-Akku Dieses Gerät ist kompatibel mit „InfoLITHIUM“-Akkus der M-Serie. Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit dem „InfoLITHIUM“-Akku. „InfoLITHIUM“Akkus der M-Serie sind mit dem Zeichen gekennzeichnet. TM SERIES Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku? Ein „InfoLITHIUM“-Akku ist ein LithiumIonen-Akku mit Funktionen zum Austauschen von Daten bezüglich der Betriebsbedingungen zwischen dem Camcorder und einem gesondert erhältlichen Netzteil/Ladegerät.
Betrachten Sie die Restladungsanzeige lediglich als groben Richtwert für die verbleibende Aufnahmedauer. • Die Markierung E, die einen schwachen Akku anzeigt, blinkt je nach Betriebsbedingungen oder Umgebungstemperatur usw., auch wenn die Restladung noch für etwa 5 bis 10 Minuten ausreicht. Hinweise zur Aufbewahrung des Akkus • Wenn der Akku lange Zeit nicht verwendet wird, laden Sie ihn vollständig auf und verwenden Sie ihn einmal im Jahr mit dem Camcorder, damit er funktionstüchtig bleibt.
Hinweis zur i.LINK-Baudrate Die maximale i.LINK-Baudrate hängt von den Geräten ab. Es gibt drei Typen: S100 (ca. 100 Mbps*) S200 (ca. 200 Mbps) S400 (ca. 400 Mbps) Die Baudrate ist in den „Technischen Daten“ in den Bedienungsanleitungen zu den jeweiligen Geräten angegeben. Bei einigen Geräten befindet sich diese Angabe auch neben der i.LINK-Schnittstelle. Die maximale Baudrate von Geräten, wie z. B. diesem Camcorder, bei denen die Baudrate nicht ausdrücklich angegeben ist, entspricht „S100“.
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen Betrieb und Pflege des Camcorders Feuchtigkeitskondensation Wird der Camcorder direkt von einem kalten an einen warmen Ort gebracht, kann sich im Gerät, auf dem Band oder auf dem Objektiv Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall kann das Band an der Kopftrommel festkleben und beschädigt werden oder der Camcorder funktioniert nicht mehr korrekt. Wenn sich im Camcorder Feuchtigkeit niedergeschlagen hat, erscheint [%Z Feuchtigkeitskondensation. Band auswerfen.
Wenn sich Feuchtigkeitskondensation zu bilden beginnt, kann der Camcorder dies nicht immer erkennen. Ist dies der Fall, dauert es nach dem Öffnen des Kassettenfachdeckels manchmal 10 Sekunden, bis die Kassette ausgeworfen wird. Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion. Schließen Sie den Kassettenfachdeckel erst, wenn die Kassette ausgeworfen wurde.
2 Lassen Sie die Kassette und den „Memory Stick“ aus dem Camcorder auswerfen und lösen Sie alle Verbindungskabel außer dem Netzteil vom Camcorder. 3 Halten Sie DISPLAY/BATT INFO am Camcorder gedrückt und schieben Sie den Schalter POWER mehrmals nach unten, um den Modus PLAY/EDIT auszuwählen. Halten Sie dann DISPLAY/BATT INFO etwa 5 Sekunden lang gedrückt. 4 Berühren Sie das auf dem Bildschirm angezeigte „ד mit der Ecke des mitgelieferten „Memory Sticks“. Die Position von „ד wechselt.
Entfernen von Staub im Sucher 1 Nehmen Sie das Okular ab. 1 Ziehen Sie den Sucher heraus. 2 Entfernen Sie mit einem Schraubenzieher die beiden Schrauben an den Seiten des Okulars und Suchers. 3 Nehmen Sie das Okular ab. 2 Entfernen Sie mit einem Staubbläser den Staub im Inneren des Okulars und Suchers. 3 Gehen Sie umgekehrt wie in Schritt 2 und 3 erläutert vor und bringen Sie das Okular und die Schrauben wieder an. b Hinweis • Verbiegen Sie das Okular nicht und lassen Sie es nicht fallen.
Technische Daten Camcorder System Videoaufnahmesystem Schrägspurverfahren mit zwei rotierenden Köpfen Standbildaufnahmesystem Exif Version 2.2 *1 *1 „Exif“ ist ein Dateiformat für Standbilder, das von der JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) festgelegt wurde. Dateien in diesem Format können weitere Informationen enthalten, z. B. die Einstellungen des Camcorders zum Zeitpunkt der Aufnahme. Bandgeschwindigkeit SP: ca. 18,81 mm/s LP: ca.
Allgemeines Akku (NP-FM30) Betriebsspannung 7,2 V Gleichstrom (Akku) 8,4 V Gleichstrom (Netzteil) Durchschnittliche Leistungsaufnahme (bei Verwendung des Akkus) Bei Kameraaufnahme mit Sucher 3,2 W Bei Kameraaufnahme mit LCD-Bildschirm 3,7 W Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C Lagertemperatur -20 °C bis + 60 °C Abmessungen ca. 59 × 119 × 113 mm (B/H/T) Gewicht ca. 540 g (nur Hauptgerät) ca. 630 g einschließlich Akku NP-FM30, Kassette DVM60 und Objektivschutzkappe.
Kurzreferenz Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Camcorder B LCD-/Berührungsbildschirm (S. 2, 17) C Taste OPEN (S. 17) D Taste DISPLAY/BATT INFO (S. 14) E Akku/Akkuanschlussabdeckung (S. 13) F „Memory Stick“-Einschub (S. 22) G Zugriffsanzeige (S. 22, 130) H Lautsprecher Kurzreferenz A Objektivschutzkappe (S. 24, 29) O Anzeigen für Modi CAMERA-TAPE, CAMERA-MEMORY, PLAY/EDIT (S. 16) P Akkulösehebel (S. 13) Q Taste (Blitz)/Ladeanzeige für den Blitz (S.
A Blitz (S. 31) B Fokussierring (S. 38) C Objektiv (Carl Zeiss-Objektiv) Dieser Camcorder ist mit einem Carl ZeissObjektiv ausgestattet, das eine hervorragende Bildqualität ermöglicht. Das Objektiv für diesen Camcorder ist eine gemeinsame Entwicklung von Carl Zeiss, Deutschland, und der Sony Corporation. Bei diesem Objektiv kommt das MTFMesssystem für Videokameras zum Einsatz. Die Qualität des Objektivs entspricht der bewährten Qualität der Carl Zeiss-Objektive.
A Taste BACK LIGHT (S. 34) H Taste FOCUS (S. 38) B Taste RESET Wenn Sie RESET drücken, werden alle Einstellungen einschließlich Datum und Uhrzeit, außer den Optionen im persönlichen Menü, auf die werkseitigen Werte zurückgesetzt. I Motorzoom-Hebel C A/V-Buchse (Audio/Video) (S. 93) J Taste PHOTO (S. 29) K Schalter NIGHTSHOT/ NIGHTFRAMING (S. 36) L Griffband und Auflagefläche für die Finger (S.
A Einstellhebel des Sucherobjektivs (S. 18) B Kassettenfachdeckel (S. 21) C Hebel OPEN/ZEJECT (S. 21) D Stativhalterung Achten Sie bitte darauf, dass die Stativschraube kürzer ist als 5,5 mm. Andernfalls können Sie den Camcorder nicht sicher am Stativ anbringen und die Schraube könnte den Camcorder beschädigen.
Fernbedienung Entfernen Sie die Isolierung, bevor Sie die Fernbedienung verwenden. So entfernen Sie die Isolierung Isolierung So tauschen Sie die Knopfbatterie aus 1 Halten Sie die Lasche gedrückt, greifen Sie mit dem Fingernagel in die Öffnung und ziehen Sie die Batteriehalterung heraus. Lasche A Taste PHOTO (S. 29) B Speichersteuertasten (Index, –/+, Speicherwiedergabe) (S. 52) C Taste SEARCH M. (S. 59) D Tasten ./> (S. 59) heraus.
VORSICHT Bei falsch eingelegter Batterie besteht Explosionsgefahr. Verwenden Sie ausschließlich denselben oder einen entsprechenden, vom Hersteller empfohlenen Batterietyp. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien gemäß den Anweisungen des Herstellers. b Hinweise zur Fernbedienung • In der Fernbedienung befindet sich bereits ab Werk eine Lithiumknopfbatterie (CR2025). Andere Batterien als die CR2025 sind nicht geeignet.
Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm und im Sucher Die folgenden Anzeigen, die auf dem LCDBildschirm und im Sucher erscheinen, geben Aufschluss über den Status des Camcorders. Anzeigen Beispiel: Anzeigen im Modus CAMERATAPE Zeitcode (S. 55)/Bandzähler (S. 55)/ Selbstdiagnose (S. 122)/Bildnummer (S. 53) 60min STBY Bedeutung Blitz (S. 31) Diese Anzeige erscheint nur, wenn der Blitz verwendet wird. Einzelszenenaufnahme (S. 75) Analoge Bild- und Tonsignale werden konvertiert und digital ausgegeben (S. 85).
Index Numerics 16:9-FORMAT, Modus..... 67 21-poligen Adapter...... 58, 95 A A/V-Verbindungskabel ..................... 57, 93, 106 Akku Akku ........................... 13 Akkuinformationen..... 14 Akkurestladung... 25, 132 ALTER FILM ................... 43 Auflagefläche ...................... 3 AUFN.ORDNER .............. 72 Aufnahmeanzeige (AUFN.-LED) ............ 87 Aufnahmedauer ........... 15, 26 Aufnahmekapazität Display........................ 25 RESTANZEIG ..... 70, 86 Aufnahmemodus (AUF.MODUS) ....
L Laden des Akkus Akku ............................13 werkseitig installierte Knopfbatterie ......137 LANC...............................143 Lautstärke (LAUTSTÄRKE) ...............................49, 52 LCD BACK LIGHT, Schalter......................141 LCD/SUCHER...................84 LCD-Bildschirm ..................3 LCD-FARBE .....................84 LCD-Helligkeit (LCD BRIGHT).....................17 LCD-Hintergrundbeleuchtung (LCD-HELLIG.) .........84 Löschen ALLE LÖSCH (Standbild) ............
T Z Telebereich Siehe Zoom Titel (Cassette Memory) BANDTITEL.............. 82 TITEL ......................... 80 TITEL ANZ................ 81 TITEL ENTF .............. 81 Titelsuche .......................... 59 TON BALANCE....... 84, 108 TONMODUS .................... 83 Zeitcode .............................25 Zeitraffer ............................50 Zeitrafferfotoaufnahme (INT. FOTO AUF) ......77 Zoom............................26, 54 Zweikanaltonkassette.........
Lees dit eerst VOOR KLANTEN IN EUROPA Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt. WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Dit kan brand of elektrische schokken tot gevolg hebben. Open de behuizing niet. Dit kan elektrische schokken tot gevolg hebben. Laat het apparaat alleen nakijken door bevoegde servicetechnici.
Opmerkingen over het LCD-scherm, de beeldzoeker en de lens • Het LCD-scherm en de beeldzoeker van de camcorder zijn vervaardigd met precisietechnologie, zodat minstens 99,99 % van de beeldpunten voor gebruik beschikbaar is. Soms kunnen er zwarte stipjes en/of heldere stipjes (wit, rood, blauw of groen) verschijnen op het LCDscherm of in de beeldzoeker. Deze stipjes duiden niet op fabricagefouten en hebben geen enkele invloed op de opnamen.
Inhoudsopgave : functies alleen beschikbaar voor banden. : functies alleen beschikbaar voor "Memory Stick". Lees dit eerst.............................................................................................. 2 Snelle startgids Films opnemen op een band...................................................................... 8 Stilstaande beelden opnemen op een "Memory Stick" ............................ 10 Aan de slag Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren ....................................
De belichting aanpassen.......................................................................... 33 De belichting voor onderwerpen met tegenlicht aanpassen ..................................... 33 De belichting vastleggen voor het geselecteerde onderwerp – Flexibele spotmeter ......................................................................................... 33 De belichting handmatig aanpassen .........................................................................
Uitgebreide functies Het menu gebruiken Menu-items selecteren ...................... 57 Het Het Het (CAMERA INST.) menu gebruiken – BELICHT.PROG/ WITBALANS/16:9-FORMAAT, enzovoort. .................................... 59 (GEH. INST.) menu gebruiken – BURST/KWALITEIT/ BEELDFORM./ALLES VERW/ NIEUWE MAP, enzovoort ............ 65 (BEELD PROG.) menu gebruiken – B EFFECT/SLIDE SHOW/BEELDOPNAME/VL. INT.OPN., enzovoort .................... 69 Het (BEW.&AFSP.
Problemen oplossen Problemen oplossen ........................106 Waarschuwingen en berichten .........114 Extra informatie De camcorder gebruiken in het buitenland ...................................118 Aanbevolen banden .........................119 Informatie over de "Memory Stick" ...120 Informatie over de "InfoLITHIUM" accu ............................................123 Informatie over i.LINK ......................124 Onderhoud en voorzorgsmaatregelen ...............126 Technische gegevens ...........
Snelle startgids Films opnemen op een band 1 Bevestig de opgeladen accu op de camcorder. Zie pagina 13 om de accu op te laden. a Verschuif de ontgrendeling voor de b Schuif de accu in de richting van de accu en verwijder het deksel van de accuaansluiting. pijl totdat deze vastklikt. Ontgrendeling voor accu 2 Plaats een band in de camcorder. a Schuif de OPEN/ ZEJECT toets in de richting van de pijl om het deksel te openen. De bandhouder wordt automatisch uitgeschoven.
3 Start met opnemen terwijl u het onderwerp op het LCD-scherm controleert. De datum en de tijd zijn standaard niet ingesteld. Zie pagina 18 om de datum en de tijd in te stellen. Snelle startgids a Verwijder de lensdop. b Druk op OPEN en open het LCDscherm. c Druk het groene knopje in en schuif de POWER schakelaar naar beneden zodat het CAMERA-TAPE lampje gaat branden. Het apparaat wordt ingeschakeld. d Druk op START/ STOP. Het opnemen wordt gestart.
Stilstaande beelden opnemen op een "Memory Stick" 1 Bevestig de opgeladen accu op de camcorder. Zie pagina 13 om de accu op te laden. a Verschuif de ontgrendeling voor de b Schuif de accu in de richting van de accu en verwijder het deksel van de accuaansluiting. pijl totdat deze vastklikt. Ontgrendeling voor accu 2 Plaats een "Memory Stick" in de camcorder. Plaats de "Memory Stick" met het teken b naar de linkerbenedenhoek gericht. Druk de "Memory Stick" naar binnen totdat deze vastklikt.
3 Start met opnemen terwijl u het onderwerp op het LCD-scherm controleert. De datum en de tijd zijn standaard niet ingesteld. Zie pagina 18 om de datum en de tijd in te stellen. Snelle startgids a Verwijder de lensdop. b Druk op OPEN en open het LCD-scherm. c Druk het groene knopje in en schuif de POWER schakelaar herhaaldelijk totdat het CAMERA-MEMORY lampje gaat branden. Het apparaat wordt ingeschakeld. d Druk licht op PHOTO. U hoort een korte pieptoon als de scherpstelling wordt aangepast.
Aan de slag Draadloze afstandsbediening (1) Er is al een lithiumknoopcel geïnstalleerd. Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren A/V-kabel (1) Controleer of de volgende onderdelen in de verpakking van de camcorder aanwezig zijn. Het getal tussen haakjes geeft het bijgeleverde aantal van het onderdeel aan.
1 Stap 2: De accu opladen Verschuif de ontgrendeling voor de accu en verwijder het deksel van de accuaansluiting. U kunt de accu opladen door de "InfoLITHIUM" accu (M-serie) te bevestigen op de camcorder. Aan de slag b Opmerkingen • U kunt geen andere accu's gebruiken dan de "InfoLITHIUM" accu (M-serie) (p. 123). • Zorg dat de stekker van de netspanningsadapter niet in aanraking komt met metalen voorwerpen. Dit kan kortsluiting tot gevolg hebben. Dit kan een storing veroorzaken.
6 Schuif de POWER schakelaar omhoog naar (CHG) OFF. De resterende acculading controleren – Batterij Info DISPLAY/BATT INFO Het CHG (opladen) lampje gaat branden en het opladen begint. Na het opladen van de accu OPEN Het CHG (opladen) lampje wordt uitgeschakeld als de accu volledig is opgeladen. Koppel de netspanningsadapter los van de DC IN aansluiting. U kunt het oplaadniveau van de accu en de resterende opnametijd controleren tijdens het opladen of als de stroom wordt uitgeschakeld.
Duur van opladen Aantal minuten (bij benadering) dat nodig is om een volledig ontladen accu volledig op te laden bij 25°C. (Een temperatuur van 10-30°C wordt aanbevolen.) Accu 145 NP-FM50 150 NP-FM70 240 NP-QM71/QM71D 260 NP-FM91/QM91/ QM91D 360 Opnameduur bij het opnemen met het LCD-scherm ingeschakeld Aantal beschikbare minuten (bij benadering) als u een volledig opgeladen accu gebruikt bij 25°C.
b Opmerkingen • De stroom wordt niet geleverd via de accu als de netspanningsadapter is aangesloten op de DC IN aansluiting van de camcorder, zelfs niet als het netsnoer van de netspanningsadapter is losgekoppeld van het stopcontact. • De opname- en speelduur zijn korter als u de camcorder bij lage temperaturen gebruikt. • In de volgende gevallen knippert het CHG (opladen) lampje tijdens het opladen of wordt de informatie over de accu niet juist weergegeven: – De accu is niet juist geplaatst.
Stap 4: Het LCD-scherm en de beeldzoeker aanpassen Als het item niet wordt weergegeven op het scherm, raakt u / aan. Kunt u het item niet vinden, dan raakt u achtereenvolgens [MENU], (STANDARD SET) menu en [LCD/VF SET.] aan (p. 79). 3 Pas het item aan met / en raak aan. Het LCD-scherm aanpassen Zelfs als er obstakels zijn tussen u en het onderwerp, kunt u het onderwerp tijdens het opnemen controleren op het LCD-scherm door de hoek van het LCD-scherm aan te passen.
2 Pas het beeld aan met het zoekerscherpstelknopje totdat het beeld duidelijk is. De beeldzoeker gebruiken Als u opneemt op een band of een "Memory Stick", kunt u de belichting (p. 33) en fader (p. 39) aanpassen terwijl u het beeld controleert in de beeldzoeker. Draai het LCD-scherm 180 graden en sluit het LCD-scherm met het venster naar buiten gericht. 1 Stel de bedieningsstand in op CAMERATAPE of CAMERA-MEMORY (p. 16).
8 3 Raak 4 Raak [MENU] aan. 5 Selecteer (TIME/LANGU.) met / en raak aan. 6 Selecteer [CLOCK SET] met en raak aan. 7 Stel [Y] (jaar) met aan. aan. Stel [M] (maand), [D] (dag), uur en minuten in op dezelfde manier als in stap 7 en raak aan. Aan de slag / / en raak U kunt elk gewenst jaar instellen tot maximaal 2079.
Stap 6: Opnamemedia plaatsen 2 Plaats een band met het venstergedeelte naar boven gericht. Venstergedeelte Een band plaatsen U kunt alleen mini-DV-banden gebruiken. Zie pagina 119 voor meer informatie over deze banden (zoals schrijfbeveiliging). b Opmerking • Plaats de band niet met te veel kracht in de houder. Dit kan een storing van de camcorder veroorzaken. 1 Druk zachtjes op het midden van de achterkant van de band. 3 toets . De bandhouder wordt automatisch naar binnen geschoven.
Een "Memory Stick" plaatsen Zie pagina 120 voor meer informatie over de "Memory Stick" (zoals schrijfbeveiliging). Aan de slag b Opmerking • Als u de kleinformaat "Memory Stick" gebruikt (de zogenaamde "Memory Stick Duo"), moet u de adapter voor de Memory Stick Duo plaatsen. De camcorder kan defect raken als de "Memory Stick Duo" wordt geplaatst zonder een adapter (p. 121).
Stap 7: De taal voor het scherm instellen U kunt de taal voor het LCD-scherm selecteren. POWER schakelaar OPEN 1 Schakel de camcorder in. 2 Druk op OPEN om het LCD-scherm te openen. 3 Raak 4 Raak [LANGUAGE] aan. aan. Als het item niet wordt weergegeven op het scherm, raakt u / aan. Kunt u het item niet vinden, dan raakt u [MENU] aan en selecteert u het item in het (TIME/ LANGU.) menu (p. 84). 22 Aan de slag 5 Selecteer de gewenste taal met en raak aan.
Opnemen 3 Films opnemen Opnemen op een band Schuif de POWER schakelaar totdat het CAMERA-TAPE lampje gaat branden en de camcorder in de wachtstand is ingesteld. U kunt films op een band of een "Memory Stick" opnemen. Voordat u opneemt, voert u stap 1 tot en met 7 bij "Aan de slag" (p. 12-p. 22) uit. Als u op een band opneemt, worden films met stereogeluid opgenomen. Als u op een "Memory Stick" opneemt, worden films met monogeluid opgenomen.
De stroom uitschakelen Schuif de POWER schakelaar omhoog naar (CHG) OFF. Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen op een band De aanduidingen worden niet op de band opgenomen. De datum/tijd en de camera-instellingen (p. 52) worden niet weergegeven tijdens het opnemen. Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen op een "Memory Stick" De aanduidingen worden niet opgenomen op de "Memory Stick". De datum/tijd (p. 52) worden niet weergegeven tijdens het opnemen.
• Als u opneemt op een "Memory Stick" met een externe flitser (optioneel) op de intelligent accessory shoe, moet u de stroom van de externe flitser uitschakelen om te voorkomen dat het geluid van het opladen wordt opgenomen. Langere tijd opnemen Langere tijd opnemen op een band Selecteer [ OPNM STAND] en [LP] in het (STANDRD INST) menu (p. 78). U kunt in de LP stand 1,5 keer langer opnemen dan in de SP stand. Een band die is opgenomen in de LP stand, kunt u alleen afspelen met deze camcorder.
Als u de motorzoomknop voorzichtig draait, kunt u langzaam in- en uitzoomen op het onderwerp. Draai de motorzoomknop verder voor een snellere zoombeweging. Een grotere weergavehoek opnemen Draai de motorzoomknop naar W. Het onderwerp lijkt verder weg (Groothoekopnamen). De zelfontspanner gebruiken Met de zelfontspanner kunt u het opnemen starten na een vertraging van ongeveer 10 seconden. START/STOP Van dichtbij opnemen Draai de motorzoomknop naar T. Het onderwerp lijkt dichterbij (Teleopnamen).
4 Druk op START/STOP. Er wordt ongeveer 10 seconden teruggeteld met een pieptoon (De aanduiding voor het aftellen begint bij 8). Het opnemen wordt gestart. Druk op START/STOP om het opnemen te stoppen. 1 Raak 2 Raak [PROG. OPN.] aan. aan. Als het item niet wordt weergegeven op het scherm, raakt u / aan. Kunt u het item niet vinden, dan raakt u [MENU] aan en selecteert u [PROG.OPNEMEN] in het (CAMERA INST.) menu. Het terugtellen annuleren Raak [HERST.] aan of druk op START/STOP.
• U kunt de progressieve opnamestand niet gebruiken met: – [16:9-FORMAAT] stand Stilstaande beelden opnemen – Foto's opnemen op "Memory Stick" U kunt stilstaande beelden opnemen op een "Memory Stick". Voordat u opneemt, voert u stap 1 tot en met 7 bij "Aan de slag" (p. 12p. 22) uit. OPEN PHOTO POWER schakelaar 28 Opnemen 1 Verwijder de lensdop. Trek het koord van de lensdop naar beneden en bevestig dit aan de handgreepband. 2 Druk op OPEN en open het LCDscherm.
De geselecteerde opnamemap wordt weergegeven. Schuif de POWER schakelaar terwijl u het groene knopje ingedrukt houdt. Stilstaande beelden doorlopend opnemen – Burst Selecteer [STILST INST.] en [ BURST] in het (GEH. INST.) menu (p. 66). U kunt doorlopend 3 tot 32 beelden opnemen met een tijdinterval van ongeveer 0,5 tot 0,08 seconden. Aanduidingen die tijdens het opnemen worden weergegeven 4 Houd PHOTO licht ingedrukt.
2016 × 1512 640 × 480 16 MB (bijgeleverd) 24 240 32 MB 48 485 64 MB 98 980 128 MB 195 1970 256 MB (MSX-256) 355 3550 512 MB (MSX-512) 720 7200 1 GB (MSX-1G) 1450 14500 De beeldkwaliteit en het beeldformaat selecteren Selecteer [STILST INST.] en [ KWALITEIT] of [ BEELDFORM.] in het (GEH. INST.) menu (p. 66). Het aantal beelden dat u kunt opnemen op een "Memory Stick", is afhankelijk van het formaat en de kwaliteit van het beeld en de opnameomgeving.
Druk herhaaldelijk op instelling te selecteren. (flitser) om een • De instellingen worden in een cyclus weergegeven in de volgende volgorde. Als de functie voor rodeogenreductie is ingeschakeld (automatische rode-ogenreductie):er wordt vooraf geflitst om rode ogen te beperken voordat er automatisch wordt geflitst omdat er niet voldoende licht is.
1 Raak 2 Raak [ZELF ONTSP.] aan. aan. Als het item niet wordt weergegeven op het scherm, raakt u / aan. Kunt u het item niet vinden, dan raakt u [MENU] aan en selecteert u het item in het (CAMERA INST.) menu. 3 Raak [AAN] en aan. Een stilstaand beeld opnemen op een "Memory Stick" tijdens het opnemen van films op een band Het beeldformaat wordt automatisch ingesteld op [640 × 480].
De belichting vastleggen voor het geselecteerde onderwerp – Flexibele spotmeter De belichting aanpassen In de standaardinstelling wordt de belichting automatisch aangepast. De belichting voor onderwerpen met tegenlicht aanpassen 1 Raak aan tijdens het opnemen of in de wachtstand. 2 Raak [SPOTMETER] aan. Opnemen Als het onderwerp met de rug naar de zon of ander licht staat, kunt u de belichting aanpassen om te voorkomen dat het onderwerp te donker wordt weergegeven.
b Opmerkingen • U kunt de flexibele spotmeter niet gebruiken met: – Color Slow Shutter functie – NightShot functie – NightFraming functie • Als u [BELICHT.PROG] instelt, wordt [SPOTMETER] automatisch ingesteld op [AUTO]. 4 Pas de belichting aan door (donkerder)/ (helderder) aan te raken en raak vervolgens aan. z Tip • Als u [SPOTMETER] instelt, wordt [BELCHT] automatisch ingesteld op [HANDMATIG].
Opnemen in een donkere omgeving – NightShot, enzovoort U kunt onderwerpen in een donkere omgeving opnemen (bijvoorbeeld het gezichtje van een slapende baby) met de NightShot, Super NightShot of Color Slow Shutter functie. Met de Color Slow Shutter functie kunt u opnemen in kleur. 4 Raak [SUPER NS] aan. Als het item niet wordt weergegeven op het scherm, raakt u / aan. Kunt u het item niet vinden, dan raakt u [MENU] aan en selecteert u het item in het (CAMERA INST.) menu. 5 Raak [AAN] en aan.
• Als u de functie Super NightShot of Color Slow Shutter gebruikt, wordt de sluitertijd van de camcorder gewijzigd afhankelijk van de helderheid. Op dit moment kan de beweging van het beeld worden vertraagd. • Stel handmatig scherp als u moeilijk automatisch kunt scherpstellen. • Bedek de infraroodpoort niet met uw vingers of andere voorwerpen. Verwijder de voorzetlens (optioneel) als deze is bevestigd. Scherpstelling aanpassen Er wordt automatisch scherpgesteld in de standaardinstelling.
4 1 Raak [END] aan. Druk op FOCUS tijdens het opnemen of in de wachtstand. 9 wordt weergegeven. De scherpstelling automatisch aanpassen Voer stap 1 en 2 uit en raak vervolgens [AUTO] aan in stap 3. Of druk op FOCUS na stap 4. b Opmerking • U kunt de SPOT FOCUS functie niet gebruiken met: – NightFraming functie – [BELICHT.PROG] • Informatie over de afstand voor scherpstellen worden niet weergegeven. U kunt de scherpstelling handmatig aanpassen aan de opnameomstandigheden.
Extra licht gebruiken om scherp te stellen op een stilstaand beeld – HOLOGRAM AF HOLOGRAM AF zender Als u opneemt in een donkere omgeving, kunt u het HOLOGRAM AF licht gebruiken om scherp te stellen op onderwerpen totdat de scherpstelling wordt vastgelegd. De maximale brandpuntsafstand voor het HOLOGRAM AF licht is ongeveer 2,5 m. [HOLOGRAM AF] wordt standaard ingesteld op [AUTO] (p. 62).
2 Stel de NIGHTSHOT/ NIGHTFRAMING schakelaar in op NIGHTFRAMING. en [NIGHTFRAMING] verschijnen. Wilt u NightFraming annuleren, dan stelt u de NIGHTSHOT/NIGHTFRAMING schakelaar in op z (groen). Beelden met verschillende effecten opnemen z Tip • Zelfs als het onderwerp tijdens het opnemen niet in natuurlijke kleuren op het LCD-scherm wordt weergegeven, wordt het onderwerp wel in natuurlijke kleuren opgenomen.
[OVERLAP] (alleen infaden) 5 Druk op START/STOP. De faderaanduiding stopt met knipperen en verdwijnt als het faden is voltooid. De bewerking annuleren [OVERLOOP] (alleen infaden) Raak [UIT] aan in stap 3. b Opmerking • U kunt de FADER functie niet gebruiken met: – Super NightShot functie – Color Slow Shutter functie – Digitale effecten – [VL. INT.OPN.
Speciale effecten gebruiken – Digitale effecten 2 Raak 3 Raak [DIG EFFECT] aan. Als het item niet wordt weergegeven op het scherm, raakt u / aan. Kunt u het item niet vinden, dan raakt u [MENU] aan en selecteert u het item in het (BEELD PROG.) menu. U kunt digitale effecten toevoegen aan de opnamen. [STILSTAAND] U kunt een film opnemen terwijl u deze over een eerder opgenomen stilstaand beeld legt.
Effect Instelmogelijkheden [STILSTAAND] U kunt het transparantieniveau instellen van het stilstaande beeld dat u over een film wilt leggen. [FLITS] Het interval voor framevoor-frame afspelen. [LUMINANTIE] U kunt het kleurschema kiezen voor het gedeelte van het stilstaande beeld dat u wilt omwisselen met een film. [NABEELD] U kunt de tijdsduur voor het faden van de nabeelden instellen. [LGZM SL.]* Sluitertijd (1 is 1/25, 2 is 1/ 12, 3 is 1/6, 4 is 1/3).
[GTCAM CHROMA] (Chroma Key op de "Memory Stick") U kunt de film omwisselen met het blauwe gedeelte van een stilstaand beeld, zoals een illustratie, of met een kader met een blauw gedeelte in het kader. Stilstaand beeld 5 Raak / aan om het stilstaande beeld te overlappen. 6 Raak het gewenste effect aan. Het stilstaande beeld wordt over de film gelegd die op dat moment wordt weergegeven op het LCD-scherm.
MEMORY MIX annuleren Voer stap 1 tot en met 4 uit en raak [UIT] aan in stap 5. Beginpunt zoeken b Opmerkingen • Als het overlappende stilstaande beeld een grote hoeveelheid wit bevat, is het beeld op het scherm met miniaturen wellicht niet duidelijk. • Als u de functie MEMORY MIX in de spiegelstand gebruikt (p. 26), wordt het beeld op het LCD-scherm niet in spiegelbeeld weergegeven.
3 Raak aan. 2 Raak 3 Blijf (teruggaan)/ (vooruitgaan) aanraken totdat u het gewenste punt hebt gevonden waar u wilt beginnen met opnemen. aan. Verschijnt alleen met een band met Cassette Memory De laatste scène van de meest recente opname wordt ongeveer 5 seconden afgespeeld en de camcorder schakelt over naar de wachtstand op het moment dat de laatste opname is voltooid. Opnemen De bewerking annuleren Raak [ANNUL.] aan.
Afspelen 3 Raak (terugspoelen) aan om naar het punt te gaan dat u wilt bekijken. 4 Raak (afspelen) aan om het afspelen te starten. Films op een band bekijken Controleer of u een band met opnamen in de camcorder hebt geplaatst. Bepaalde handelingen kunt u met de afstandsbediening of met het aanraakscherm uitvoeren. Zie pagina 54 als u de opnamen wilt afspelen op de TV. Het volume regelen aan. 1 Raak 2 Raak [VOLUME] aan. Als het item niet wordt weergegeven op het scherm, raakt u / aan.
Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het afspelen van banden Afspelen in verschillende standen U hoort het opgenomen geluid niet. U ziet wellicht ook mozaïekpatronen van eerder afgespeelde beelden op het scherm. 1 Raak aan in de afspeelstand of afspeelpauzestand. 2 Raak [ VRTR AFSP] aan. Als het item niet wordt weergegeven op het scherm, raakt u / aan. Kunt u het item niet vinden, dan raakt u [MENU] aan en selecteert u het item in het (BEW.&AFSP.) menu. 3 Selecteer een afspeelstand.
Opnamen met toegevoegde effecten bekijken – Digitale effecten U kunt de effecten [STILSTAAND], [FLITS], [LUMINANTIE] en [NABEELD] toepassen als u opgenomen beelden bekijkt. Zie pagina 41 voor meer informatie over de effecten. 6 Raak aan. twee keer aan en raak wordt weergegeven. Digitale effecten annuleren Voer stap 2 tot en met 4 uit en selecteer [UIT] in stap 5. b Opmerking • U kunt geen effecten toevoegen aan beelden die via externe bronnen worden ingevoerd.
Opnamen op een "Memory Stick" bekijken U kunt beelden één voor één op het scherm bekijken. Als u veel beelden hebt, kunt u een lijst weergeven om gemakkelijk in de beelden te zoeken. Controleer of u een "Memory Stick" met opnamen in de camcorder hebt geplaatst. Zie pagina 54 als u opgenomen beelden wilt afspelen op de TV. 3 Raak aan. Het laatstopgenomen beeld wordt op het scherm weergegeven. 4 Raak (vorige)/ (volgende) aan om een beeld te selecteren.
Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het afspelen van een "Memory Stick" z Tip • Wanneer u een beeld opneemt in een map, wordt deze map ingesteld als de standaardweergavemap. U kunt een weergavemap selecteren in het menu (p. 68). Afspelen in verschillende standen vanaf een "Memory Stick" Op het scherm in stap 4 in "Opnamen op een "Memory Stick" bekijken" (p. 49) zijn de volgende handelingen beschikbaar.
Als u wilt terugkeren naar de stand waarin één beeld wordt weergegeven, raakt u het beeld aan dat u wilt weergeven. Beelden in andere mappen bekijken op het indexscherm 1 Raak aan. 2 Raak aan. 3 Raak [WRGV MAP] aan. 4 Selecteer een map met / en raak Verschillende afspeelfuncties U kunt een klein onderwerp in een opname vergroten en op het scherm weergeven. U kunt ook de opnamedatum weergeven en de naam van de map waarin het beeld is opgenomen. aan.
4 Selecteer (BEELD PROG.) en [WEERG. ZOOM] door / en aan te raken. Venster voor het zoomen tijdens het afspelen van banden Toets voor "Memory Stick" afspelen Venster voor het zoomen tijdens het afspelen van een Memory Stick Toets voor band afspelen 5 Speel het stilstaande beeld of de film af en raak het scherm aan op het punt in het weergegeven frame dat u wilt vergroten. Het beeld wordt ongeveer twee keer vergroot en wordt gecentreerd op het punt dat u op het scherm hebt aangeraakt.
3 A SteadyShot uitgeschakeld* Raak [GEGEV. CODE] aan. Als het item niet wordt weergegeven op het scherm, raakt u / aan. Kunt u het item niet vinden, dan raakt u [MENU] aan en selecteert u het item in het (STANDRD INST) menu. B Belichting* C Witbalans* D Gevoeligheid* E Sluitertijd F Diafragma * Verschijnt alleen tijdens het afspelen van banden b Opmerking • Gegevens over camera-instellingen verschijnen niet als films op een "Memory Stick" worden afgespeeld. 4 Afspelen Selecteer [CAMERAGEGEV.
Het beeld afspelen op een TV Sluit de camcorder aan op een TV met de bijgeleverde A/V-kabel, zoals in de volgende afbeelding wordt weergegeven. A/V-aansluiting Sluit de bijgeleverde netspanningsadapter aan op een stopcontact (p. 13). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de apparaten die u wilt aansluiten. Zie pagina 90 als u een andere band wilt kopiëren.
Een scène op een band zoeken voor afspelen 4 Druk op PLAY. Het afspelen wordt gestart vanaf het punt dat wordt aangegeven met "0:00:00" op de bandteller. De bewerking annuleren Snel de gewenste scène zoeken – Nulpuntgeheugenterugkeerfunctie m REW b Opmerkingen • Er kan een afwijking van enkele seconden zijn tussen de tijdcode en de bandteller. • De nulpuntgeheugen-terugkeerfunctie functioneert niet correct als er een leeg gedeelte staat tussen de opnamen op de band.
Het afspelen wordt automatisch gestart vanaf de geselecteerde titel. 2 Druk herhaaldelijk op SEARCH M. op de afstandsbediening om [DATUM ZOEKEN] te selecteren. 3 Druk op . (vorige) > (volgende) op de afstandsbediening om een opnamedatum te selecteren. Huidig punt op de band Punt waar het afspelen wordt gestart De bewerking annuleren Druk op STOP op de afstandsbediening. b Opmerkingen • U kunt de titelzoekfunctie niet gebruiken als [ ZOEKEN] is ingesteld op [UIT] in het (BEW.&AFSP.
BUitgebreide functies 3 Raak [MENU] aan om het indexscherm van het menu weer te geven. 4 Selecteer het pictogram van het gewenste menu met / en raak aan. Het menu gebruiken Menu-items selecteren U kunt verschillende instellingen wijzigen of gedetailleerde aanpassingen maken met de menu-items die worden weergegeven op het scherm. Het menu gebruiken CAMERA INST. (p. 59) GEH. INST. (p. 65) BEELD PROG. (p. 69) BEW.&AFSP. (p. 74) STANDRD INST (p. 78) TIJD/TAAL (p.
6 Selecteer de gewenste instelling. wordt gewijzigd in . Als u de instelling niet wijzigt, raakt u aan om terug te keren naar het vorige scherm. 7 Raak en aan om het menuscherm te verbergen. U kunt ook (terugkeren) aanraken om een scherm terug te gaan elke keer als u de toets aanraakt. De snelkoppelingen van het persoonlijke menu gebruiken De beschikbare items verschillen afhankelijk van de stroomstand van de camcorder. Items die niet beschikbaar zijn, worden grijs weergegeven.
Het (CAMERA INST.) menu gebruiken – BELICHT.PROG/WITBALANS/16:9FORMAAT, enzovoort. U kunt de items die hieronder worden aangegeven, selecteren in het CAMERA INST. menu. Zie "Menu-items selecteren" (p. 57) om de items te selecteren. De standaardinstellingen zijn aangeduid met G. De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als de instelling is geselecteerd. De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de bedieningsstand van de camcorder.
LANDSCHAP** Selecteer deze optie als u verafgelegen (landschap) ( ) onderwerpen, zoals bergen, opneemt. Met deze instelling voorkomt u dat de camera scherpstelt op glas of metalen gaas in ramen dat tussen de camcorder en het onderwerp staat. * De camcorder stelt alleen scherp op onderwerpen op middelgrote tot grote afstand. **De camcorder stelt alleen scherp op verafgelegen onderwerpen. SPOTMETER Zie pagina 33 voor meer informatie. BELICHTING Zie pagina 34 voor meer informatie.
SCHERPTE U kunt de scherpte van de beeldomtrek aanpassen met / . wordt weergegeven als de scherpte niet meer op de standaardinstelling is ingesteld. Zachter maken Scherper maken AUTO SLUITER GAAN Selecteer deze optie om de elektronische sluiter automatisch in te schakelen voor het aanpassen van de sluitertijd als u opneemt in een heldere omgeving. UIT Selecteer deze optie als u opneemt zonder de elektronische sluiter. SPOTFOCUS Het menu gebruiken Zie pagina 36 voor meer informatie.
RODE-OGENR. GUIT AAN ( Selecteer deze optie om de rode-ogenreductie uit te schakelen. ) Selecteer deze optie om te flitsen vóór het opnemen om rode ogen te voorkomen (p. 30). SUPER NS Zie pagina 35 voor meer informatie. NS LAMP Als u de NightShot functie gebruikt om op te nemen, kunt u heldere beelden opnemen met de NightShot Light om infraroodstralen (onzichtbaar) uit te zenden. De maximale reikwijdte van de NightShot Light is ongeveer 3 meter.
DIGITAL ZOOM U kunt het maximale zoomniveau selecteren als u meer dan 10 keer wilt zoomen tijdens het opnemen op een band. De beeldkwaliteit vermindert als u de digitale zoomfunctie gebruikt. Deze functie is handig als u vergrote beelden van een verafgelegen onderwerp, zoals een vogel, maakt. Aan de rechterkant van de balk wordt het digitale zoombereik weergegeven. Het zoombereik wordt weergegeven als u het zoomniveau hebt geselecteerd. Selecteer deze optie om de digitale zoomfunctie uit te schakelen.
GUIT Standaardinstelling (om beelden op te nemen voor weergave op een 4:3-TV). Het opgenomen beeld is niet extra breed. AAN ( ) Selecteer deze optie om een beeld weer te geven op een breedbeeldTV (16:9). STEADYSHOT U kunt deze functie selecteren om cameratrillingen te compenseren. GAAN UIT ( Standaardinstelling (de SteadyShot functie inschakelen). ) Selecteer deze optie om de SteadyShot functie uit te schakelen.
Het (GEH. INST.) menu gebruiken – BURST/KWALITEIT/BEELDFORM./ ALLES VERW/NIEUWE MAP, enzovoort weergegeven als de instelling is geselecteerd. De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de bedieningsstand van de camcorder. In het venster verschijnen alleen de items die u op dat moment kunt aanpassen. Items die niet beschikbaar zijn, worden grijs weergegeven. U kunt de items die hieronder worden aangegeven, selecteren in het GEH. INST. menu. Zie "Menu-items selecteren" (p.
• Als u het verschil niet goed kunt zien tussen de beelden die zijn opgenomen in de [BEL KOPPLN] stand op het LCD-scherm, sluit u de camcorder aan op de TV of een computer. KWALITEIT GFIJN ( ) Selecteer deze optie om stilstaande beelden met fijne beeldkwaliteit op te nemen (gecomprimeerd tot ongeveer 1/4). STANDAARD ( ) Selecteer deze optie om stilstaande beelden met standaard beeldkwaliteit op te nemen (gecomprimeerd tot ongeveer 1/10).
HUIDGE MAP Selecteer deze optie om alle beelden in de geselecteerde weergavemap te verwijderen. 2 Raak [JA] twee keer aan. Selecteer [NEE] om het verwijderen van alle beelden te annuleren. 3 Raak aan. b Opmerkingen • De map wordt niet verwijderd, zelfs niet als u alle beelden uit de map verwijdert. • Verplaats de POWER schakelaar niet of druk niet op de toetsen als de aanduiding [ Alle gegevens wissen...] wordt weergegeven op het scherm.
2 Raak aan. b Opmerkingen • U kunt de gemaakte mappen niet verwijderen met de camcorder. U moet de "Memory Stick" (p. 67) formatteren of de mappen verwijderen op de computer. • Het aantal beelden dat u kunt opnemen op een "Memory Stick", neemt af als het aantal mappen op de "Memory Stick" toeneemt. OPNAMEMAP De beelden worden standaard opgeslagen in de map 101MSDCF. U kunt een map selecteren om uw beelden in op te slaan.
Het (BEELD PROG.) menu gebruiken – B EFFECT/ SLIDE SHOW/BEELDOPNAME/VL. INT.OPN., enzovoort weergegeven als de instelling is geselecteerd. De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de bedieningsstand van de camcorder. In het venster verschijnen alleen de items die u op dat moment kunt aanpassen. Items die niet beschikbaar zijn, worden grijs weergegeven. U kunt de items die hieronder worden aangegeven, selecteren in het BEELD PROG. menu. Zie "Menu-items selecteren" (p.
PASTEL Selecteer deze optie om het beeld op te nemen als een lichte tekening in pastelkleuren. (Dit effect is niet beschikbaar tijdens het afspelen.) MOZAIEK Selecteer deze optie om het beeld als een mozaïekpatroon op te nemen. (Dit effect is niet beschikbaar tijdens het afspelen.) b Opmerking • U kunt geen effecten toevoegen aan beelden die via externe bronnen worden ingevoerd. U kunt beelden die zijn bewerkt met beeldeffecten ook niet uitvoeren via de DV-interface.
Raak [END] aan om de diavoorstelling te annuleren. Raak [PAUZE] aan om de voorstelling te onderbreken. z Tips • U kunt het eerste beeld voor de diavoorstelling selecteren door / aan te raken voordat u [START] aanraakt. • Als films worden afgespeeld in de diavoorstelling, kunt u het volume aanpassen door (lager)/ (hoger) aan te raken. FRMT WIJZIG. Zie pagina 103 voor meer informatie.
1 Raak aan. 2 Selecteer het gewenste interval door / en U kunt voor het interval 1 tot 120 seconden selecteren. aan te raken. 3 Raak [OPN. START] aan. Het opnemen wordt gestart en z wordt rood. Wanneer de camcorder verschillende frames heeft opgenomen, worden de frames op de band opgenomen nadat END SEARCH is uitgevoerd, afhankelijk van de intervallengte. Tijdens de functie END SEARCH kunnen beelden één keer verdwijnen of kunnen beelden die eerder zijn opgenomen, verschijnen.
INT.OPN.-ST Deze functie is handig om de beweging van wolken of veranderingen in het daglicht waar te nemen. De camcorder legt op een geselecteerd interval een stilstaand beeld vast en neemt dit op een "Memory Stick" op. [a] [a] [a] [b] [b] a: Opnametijd b: Interval 1 Raak aan. 2 Selecteer een gewenste intervaltijd (1 minuut, 5 minuten, 10 minuten) en raak aan. 3 Raak [AAN] en GUIT 4 Raak Intervalopname uitschakelen. ) Het menu gebruiken AAN ( aan.
Het (BEW.&AFSP.) menu gebruiken – TITEL/ BAND TITEL/ De standaardinstellingen zijn aangeduid met G. De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de bedieningsstand van de camcorder. In het venster verschijnen alleen de items die u op dat moment kunt aanpassen. Items die niet beschikbaar zijn, worden grijs weergegeven. ZOEKEN, enzovoort U kunt de items die hieronder worden aangegeven, selecteren in het BEW.&AFSP. menu. Zie "Menu-items selecteren" (p. 57) om de items te selecteren.
EINDE ZOEKEN UITVOER. Selecteer deze optie om de END SEARCH functie in te schakelen. Het laatstopgenomen beeld wordt ongeveer 5 seconden weergegeven en stopt vervolgens automatisch. ANNUL. Selecteer deze optie om de END SEARCH functie uit te schakelen. GAAN Selecteer deze optie als u een scène, titel, enzovoort wilt selecteren met het Cassette Memory (p. 55, 56). UIT Selecteer deze optie om te zoeken zonder Cassette Memory.
Kleur wit t geel t violet t rood t cyaan t groen t blauw Positie U hebt 8 of 9 keuzen. Formaat klein y groot (U kunt alleen het kleine formaat selecteren als u meer dan 13 tekens invoert.) 4 Raak aan. 5 Raak [OPSL] aan. In de weergavestand, weergavepauzestand of opnamestand [TITEL OPSL.] verschijnt ongeveer 5 seconden op het scherm waarna de titel is vastgelegd. In de opnamewachtstand [TITEL] wordt weergegeven. Als u op START/STOP drukt om te beginnen met opnemen, wordt [TITEL OPSL.
BAND TITEL U kunt een band met Cassette Memory benoemen (maximaal 10 tekens). De bandtitel wordt ongeveer 5 seconden weergegeven wanneer u de CAMERATAPE stand selecteert en een band plaatst of wanneer u de PLAY/EDIT stand selecteert. Er worden maximaal 4 titels tegelijkertijd weergegeven als de band titels bevat. 1 Selecteer het gewenste teken. Druk herhaaldelijk op de toets tot u het gewenste teken hebt geselecteerd. Tekens wissen: raak Spatie invoegen: raak aan. aan.
weergegeven als de instelling is geselecteerd. Het (STANDRD INST) menu gebruiken – OPNM STAND/MEERK GELUID/ AUDIO MIX/USB-CAMERA, enzovoort De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de bedieningsstand van de camcorder. In het venster verschijnen alleen de items die u op dat moment kunt aanpassen. Items die niet beschikbaar zijn, worden grijs weergegeven. U kunt de items die hieronder worden aangegeven, selecteren in het STANDRD INST menu. Zie "Menu-items selecteren" (p.
1 Selecteer deze optie om het linkerkanaal van een stereoband af te spelen of het eerste geluidsspoor van een band met dubbel geluidsspoor. 2 Selecteer deze optie om het rechterkanaal van een stereoband af te spelen of het eerste geluidsspoor van een band met dubbel geluidsspoor. b Opmerkingen • U kunt een band met dubbel geluidsspoor afspelen op deze camcorder. U kunt met deze camcorder echter niet opnemen op een band met dubbel geluidsspoor.
LCD KLEUR Raak / aan om de kleur op het LCD-scherm aan te passen. Fletser Feller LICHT BZ U kunt de helderheid van de beeldzoeker aanpassen. GNORMAAL Standaardhelderheid. LICHT De beeldzoeker helderder maken. b Opmerkingen • Wanneer u de camcorder aansluit op externe stroombronnen, wordt [LICHT] automatisch geselecteerd voor de instelling. • Wanneer u [LICHT] selecteert, wordt de levensduur van de accu met ongeveer 10 procent verminderd bij het opnemen.
USB-CAMERA U kunt een USB-kabel (bijgeleverd) aansluiten op de camcorder en het beeld dat wordt weergegeven op het scherm van de camcorder, bekijken op de computer (USB Streaming). Raadpleeg de bijgeleverde "Handleiding van de computertoepassingen" voor meer informatie. GUIT Selecteer deze optie om de USB Streaming functie uit te schakelen. USB STREAM Selecteer deze optie om de USB Streaming functie in te schakelen.
RESTANT GAUTO Selecteer deze optie om de resterende bandlengte ongeveer 8 seconden weer te geven: • Nadat u de CAMERA-TAPE stand hebt geselecteerd en een band hebt geplaatst, berekent de camcorder de resterende speelduur/ opnameduur. • Wanneer u (afspelen/onderbreken) aanraakt. AAN Selecteer deze optie om de resterende bandlengte altijd weer te geven. EXTERNE CTRL GAAN Selecteer deze optie als u de afstandsbediening gebruikt die bij de camcorder is geleverd.
DISPLAY GLCD Selecteer deze optie om de uitleesvensters weer te geven, zoals de tijdcode op het LCD-scherm en in de beeldzoeker. V-UIT/LCD Selecteer deze optie om de uitleesvensters weer te geven, zoals de tijdcode op het TV-scherm, LCD-scherm en in de beeldzoeker. b Opmerking • U kunt een signaal niet invoeren in de camcorder als u op DISPLAY/BATT INFO drukt terwijl [V-UIT/LCD] is geselecteerd.
Het (TIJD/TAAL) menu gebruiken – KLOK INSTEL./WERELDTIJD, enzovoort De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de bedieningsstand van de camcorder. In het venster verschijnen alleen de items die u op dat moment kunt aanpassen. Items die niet beschikbaar zijn, worden grijs weergegeven. U kunt de items die hieronder worden aangegeven, selecteren in het TIJD/TAAL. menu. Zie "Menu-items selecteren" (p. 57) om items te selecteren. KLOK INSTEL. U kunt de datum en de tijd instellen (p.
Persoonlijk menu aanpassen U kunt menu-items die u vaak gebruikt, toevoegen aan het persoonlijk menu of sorteren in de gewenste volgorde (aanpassen). U kunt het persoonlijk menu aanpassen voor elke bedieningsstand op de camcorder. 3 Raak [TOEVOEGEN] aan. 4 Raak / aan om een menucategorie te selecteren en raak aan. Een menu toevoegen – Toevoegen De beschikbare items verschillen afhankelijk van de bedieningsstand van de camcorder. Alleen de beschikbare items worden weergegeven.
Menu verwijderen – Verwijderen 5 Raak [JA] aan. Het geselecteerde menu wordt verwijderd uit het persoonlijke menu. 1 Raak aan. 6 Raak aan. b Opmerking • U kunt [MENU] en [P-MENU INST.] niet verwijderen. 2 Raak [P-MENU INST.] aan. Als het gewenste menu niet op het scherm wordt weergegeven, raakt u / aan totdat het menu wordt weergegeven.
4 5 2 Als het gewenste menu niet op het scherm wordt weergegeven, raakt u / aan totdat het menu wordt weergegeven. Raak / aan om het menu-item te verplaatsen naar de gewenste plaats. Raak 3 Raak [HERST.] aan. 4 Raak [JA] aan. 5 Raak [JA] aan. aan. Wilt u meer items sorteren, dan herhaalt u stap 4 tot en met 6. 7 Raak [END] aan. 8 Raak aan. b Opmerking • U kunt [P-MENU INST.] niet verplaatsen. De standaardwaarden van de instellingen van het persoonlijke menu worden hersteld.
Kopiëren/bewerken "Memory Stick" die in de camcorder is geplaatst (p. 90). U kunt ook een kopie maken van het beeld dat met de camcorder is opgenomen op andere opnameapparatuur (p. 89). Sluit de camcorder aan op een TV of videorecorder zoals in de volgende afbeelding wordt weergegeven. Aansluiten op een videorecorder of TV U kunt een beeld opnemen van een videorecorder of TV op een band of een Aansluiten met een i.LINK-kabel A/V-aansluiting i.LINK-kabel (optioneel) i.
Kopiëren naar een andere band U kunt de beelden die zijn opgenomen met de camcorder, kopiëren en bewerken voor het afspelen op andere apparaten, zoals videorecorders. 1 Sluit de videorecorder aan op de camcorder als opnameapparaat (p. 88). 2 Maak de videorecorder gereed voor opname. • Plaats de band voor het opnemen. • Als de videorecorder beschikt over een ingangskeuzeschakelaar, zet u deze in de invoerstand.
2 Raak [ REC CTRL] aan met een pictogram. Als het item niet wordt weergegeven op het scherm, raakt u / aan. Kunt u het item niet vinden, dan raakt u [MENU] aan en selecteert u het item in het (BEW.&AFSP.) menu (p. 74). 3 Raak [OPN. PAUZE] aan. Beelden opnemen van een videorecorder of TV U kunt beelden of TV-programma's van een videorecorder of TV opnemen en bewerken op een band of een "Memory Stick" die in de camcorder is geplaatst.
Stilstaande beelden opnemen 1 2 Voer stap 1 tot en met 3 in "Films opnemen" (p. 90) uit. Speel de video af of kies het TVprogramma dat u wilt opnemen. De beelden op de videorecorder of de TV verschijnen op het scherm van de camcorder. 3 Beelden kopiëren van een band naar een "Memory Stick" Op een "Memory Stick" kunt u films opnemen (waarbij monogeluid wordt opgenomen) of stilstaande beelden (vast formaat [640 × 480]).
5 Raak [OPN. START] aan als u wilt beginnen met opnemen. 6 Raak [OPN. STOP] aan als u het opnemen wilt stoppen. (stoppen) aan om het afspelen van de band te stoppen. 8 Raak en aan. 7 Raak b Opmerkingen • De gegevenscode en titels op de band kunnen niet worden opgenomen op de "Memory Stick". De tijd en datum waarop het beeld wordt opgenomen op de "Memory Stick", worden wel opgenomen. • Het geluid wordt opgenomen met 32 kHz (mono).
9 Raak (stoppen) of [OPN. PAUZE] aan wanneer u wilt stoppen met opnemen. Als u nog meer stilstaande beelden wilt kopiëren, selecteert u de beelden door / aan te raken en herhaalt u stap 7 tot en met 9. 10Raak en aan. b Opmerkingen • U kunt het indexscherm niet kopiëren. • Mogelijk kunt u geen beelden kopiëren die met de computer zijn bewerkt of die zijn opgenomen met andere camcorders dan uw camcorder. • U kunt MPEG-films niet kopiëren op de band.
1 Sluit de videorecorder aan op de camcorder als opnameapparaat (p. 88). 7 Raak / aan om [PROG. BEW.] te selecteren en raak aan. 8 Raak [ANDER APP.] aan. 9 Raak [BWRKN INST.] aan. U kunt de A/V-kabel of i.LINK-kabel gebruiken voor de aansluiting. De procedure voor kopiëren is eenvoudiger als u de i.LINK-aansluiting gebruikt. 2 Maak de videorecorder gereed voor gebruik. • Plaats de band voor het opnemen.
De [IR INSTEL] code instellen Wanneer u een A/V-kabel gebruikt, moet u het signaal voor de [IR INSTEL] code controleren om te zien of de videorecorder kan worden bediend met de camcorder (infraroodzender). Afstandsbedieningssensor Infraroodzender Videorecorder Ga verder met "Stap 2 : De synchronisatie van de videorecorder aanpassen" (p. 96). Als de opname niet start, moet u een andere [IR INSTEL] code selecteren en het opnieuw proberen.
Fabrikant [IR INSTEL] codes Orion 58*, 70 Panasonic 16, 78 Philips 83, 84, 86 Phonola 83, 84 Roadstar 47 SABA 21, 76, 91 Salora 89 Samsung 22, 32, 52, 93, 94 Sanyo 36 Schneider 10, 83, 84 SEG 73 Seleco 47, 74 Sharp 89 Siemens 10, 36 Tandberg 26 Telefunken 91, 92 Thomson 76, 100 Thorn 36, 47 Toshiba 40, 93 Universum 47, 70, 84, 92 W.W. House 47 Watson 58, 83 1 Verwijder de band uit de camcorder. Houd pen en papier bij de hand voor notities.
6 7 Noteer het beginnummer van elke [KNIP-IN] en het eindnummer van elke [KNIP-UIT] en bereken de gemiddelde waarde voor elke [KNIPIN] en [KNIP-UIT]. Raak [KNIP-IN] aan. De geselecteerde scènes als programma's opnemen Wanneer u voor de eerste keer een digitale programmamontage uitvoert op een band in de videorecorder, voert u eerst de procedures uit die worden beschreven in stap 1 en 2 (p. 93 tot en met p. 96). 1 8 Raak [KNIP-UIT] aan.
5 Raak / aan om [PROG. BEW.] te selecteren en raak aan. 8 Raak [TEKEN IN] aan. Het beginpunt voor het eerste programma wordt ingesteld en het bovenste deel van de programmamarkering wordt lichtblauw. [BLD. FORM.] verschijnt wanneer u opneemt op een "Memory Stick". 6 Raak het gewenste item aan. Opnemen op een band in de videorecorder Raak [ANDER APP.] aan. 9 Ga naar het einde van de eerste scène die u wilt opnemen op de camcorder en onderbreek het afspelen. U kunt de positie wijzigen met (frame).
13Raak [START] aan. 2 Raak [1TKN. WISS.] aan om het laatstingestelde programma te verwijderen. Of raak [ALLES WISS.] aan om alle programma's te wissen. 3 Raak [UITVOER.] aan. De programma's worden verwijderd. Raak [ANNUL.] aan om de bewerking te annuleren. 14Raak [UITVOER.] aan. Er wordt gezocht naar het begin van het eerste programma en het opnemen begint. [ZOEKEN] wordt weergegeven tijdens het zoeken en [BEWERKEN] tijdens het bewerken.
Geluid kopiëren naar een band met opnamen U kunt aanvullend geluid opnemen en toevoegen aan het oorspronkelijke geluid op de band. U kunt geluid toevoegen aan band waarmee opnamen zijn gemaakt in de 12-bits stand zonder dat het oorspronkelijke geluid wordt gewist.
• Wanneer u de A/V-aansluiting of de interne microfoon aansluit om extra geluid op te nemen, wordt er geen beeldsignaal uitgevoerd via de A/Vaansluiting. Controleer het beeld op het LCDscherm en in de beeldzoeker en controleer het geluid met de hoofdtelefoon. • Als u een externe microfoon (optioneel) gebruikt om extra geluidsopnamen op te nemen, kunt u het beeld en het geluid controleren door de camcorder op een TV aan te sluiten met de A/V-kabel.
Het opgenomen geluid controleren en aanpassen 1 Speel de band af waarop u geluid hebt opgenomen in "Geluid opnemen" (p. 101). 2 Raak 3 Raak [MENU] aan. 4 Raak / aan om (STANDRD INST) te selecteren en raak aan. aan. 5 Raak / aan om [AUDIO MIX] te selecteren en raak aan. 6 Raak / aan om de balans tussen het oorspronkelijke geluid (ST1) en het aanvullende geluid (ST2) aan te passen. Raak aan. Bij de standaardinstelling wordt het oorspronkelijke geluid (ST1) uitgevoerd.
Alle beelden tegelijkertijd verwijderen Selecteer het (GEH.INST.) menu en [ ALLES VERW](p. 66). Beelden uit het indexscherm verwijderen U kunt eenvoudig zoeken naar het beeld dat u wilt verwijderen door 6 beelden tegelijkertijd weer te geven. 1 Schuif de POWER schakelaar om de PLAY/EDIT stand te selecteren. 2 3 4 5 6 Raak aan. Raak aan. Raak aan. Raak [ Het beeldformaat wijzigen – Formaat wijzigen U kunt het formaat van een afbeelding wijzigen in 640 × 480 of 320 × 240.
5 Raak [640 × 480] of [320 × 240] aan. Het beeld met het gewijzigde formaat wordt opgenomen als een nieuw bestand in de geselecteerde map. Bepaalde gegevens opgeven die moeten worden opgeslagen met de beelden – Beeldbeveiliging/Afdrukmarkering 6 Raak [END] aan.
5 Raak [VEILIG] aan. 3 Raak aan. 6 Raak het beeld aan dat u wilt beveiligen. 4 Raak aan. 5 Raak [AFDRUKTEKEN] aan. 6 Raak het beeld aan dat u later wilt afdrukken. - verschijnt op het geselecteerde beeld. 7 Raak 8 Raak [END] aan. aan. Voer stap 1 tot en met 5 uit en raak het beeld aan om de beeldbeveiliging uit te schakelen. - verdwijnt uit het beeld. Stilstaande beelden selecteren voor afdrukken – Afdrukmarkering verschijnt op het geselecteerde beeld.
Problemen oplossen Problemen oplossen Als er problemen optreden bij het gebruik van de camcorder, kunt u de volgende tabel gebruiken om het probleem op te lossen. Blijft het probleem optreden, dan verwijdert u de stroombron en neemt u contact op met de Sony-handelaar. Als "C:ss:ss" wordt weergegeven op het LCD-scherm of in de beeldzoeker, is de zelfdiagnosefunctie geactiveerd. Zie pagina 114 voor meer informatie. Algemene werking Probleem Oorzaak en/of oplossing De stroom wordt niet ingeschakeld.
Accu/Stroombronnen Probleem Oorzaak en/of oplossing Het CHG (opladen) lampje gaat niet branden als u de accu oplaadt. cPlaats de accu op de juiste manier in de camcorder. Als het lampje nog steeds niet gaat branden, krijgt het lampje geen stroom van het stopcontact. • Het opladen van de accu is voltooid. (p. 13) Het CHG (opladen) lampje knippert als u de accu oplaadt. cPlaats de accu op de juiste manier in de camcorder.
Banden Probleem Oorzaak en/of oplossing De band kan niet worden uitgeworpen cControleer of de stroombron (accu of netspanningsadapter) correct is uit de houder. aangesloten. (p. 13) cVerwijder de accu uit de camcorder en plaats deze opnieuw. (p. 13) cPlaats een opgeladen accu in de camcorder. (p. 13) De band wordt niet uitgeworpen, zelfs niet als het deksel van de bandhouder is geopend. cVocht condenseert in de camcorder. (p.
Opnemen Als u een "Memory Stick" gebruikt om op te nemen, moet u ook het gedeelte "Memory Stick" doornemen. (p. 111) Probleem Oorzaak en/of oplossing De band wordt niet gestart als u op START/STOP drukt. cSchuif de POWER schakelaar om het CAMERA-TAPE lampje in te schakelen. (p. 16) cHet einde van de band is bereikt. Spoel de band terug of plaats een nieuwe band. cSchuif het wispreventienokje naar REC of plaats een nieuwe band. (p.
Probleem Oorzaak en/of oplossing De externe flitser (optioneel) functioneert niet. • De flitser is niet ingeschakeld of is niet goed bevestigd. • Er zijn twee of meer flitsers bevestigd. Er kan slechts één externe flitser worden bevestigd. Het beeld trilt of de kleuren veranderen. cDit probleem treedt op als u beelden opneemt onder een TL-buis, natriumlamp of kwiklamp in de portret- of sportprogrammastand. Annuleer in dit geval [BELICHT.PROG]. (p. 59) END SEARCH functioneert niet.
Probleem Oorzaak en/of oplossing "---" wordt weergegeven op het scherm. • De band die u afspeelt, is opgenomen zonder ingestelde datum en tijd. • Er wordt een leeg gedeelte op de band afgespeeld. • De gegevenscode op een band met een kras of storing kan niet worden gelezen. END SEARCH functioneert niet. • De band is uitgeworpen na de opname als u een band zonder Cassette Memory gebruikt. (p. 119) • De band is nieuw en bevat geen opnamen. END SEARCH functioneert niet correct.
Probleem Oorzaak en/of oplossing De beelden kunnen niet tegelijkertijd worden verwijderd. cOntgrendel het wispreventienokje op de "Memory Stick". (p. 121) Beeldbeveiliging kan niet worden toegepast. cOntgrendel het wispreventienokje op de "Memory Stick". (p. 121) cVoer de bewerking nogmaals uit op het indexscherm. (p. 104) Beelden kunnen niet worden gemarkeerd voor afdrukken. cOntgrendel het wispreventienokje op de "Memory Stick". (p. 121) cVoer de bewerking nogmaals uit op het indexscherm. (p.
Oorzaak en/of oplossing De titelzoekfunctie werkt niet. cGeef een titel op als de band geen titels bevat. (p. 75) cGebruik een band met Cassette Memory. (p. 119) cStel [ ZOEKEN] in op [AAN] in het (BEW.&AFSP.) menu. (p. 75) • Er staat een leeg gedeelte aan het begin of in het midden van de band. Dit duidt niet op een storing. Stilstaande beelden kunnen niet van een band naar een "Memory Stick" worden gekopieerd.
Waarschuwingen en berichten Zelfdiagnose/Waarschuwingen Als aanduidingen op het scherm of in de beeldzoeker worden weergegeven, controleert u de volgende punten. Zie de pagina tussen haakjes voor meer informatie. Aanduiding Oorzaak en/of oplossing C:ss:ss/E:ss:ss (Zelfdiagnose) U kunt bepaalde problemen zelf oplossen. Als het probleem blijft optreden nadat u herhaaldelijk hebt geprobeerd dit op te lossen, neemt u contact op met de Sony-handelaar of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst.
Oorzaak en/of oplossing (waarschuwing met betrekking tot de "Memory Stick") • Er is geen "Memory Stick" geplaatst. (waarschuwing met betrekking tot het formatteren van de "Memory Stick")* • De gegevens op de "Memory Stick" zijn beschadigd. • De "Memory Stick" is niet correct geformatteerd (p. 67). (waarschuwing met betrekking tot een incompatibele "Memory Stick")* • Er is een incompatibele "Memory Stick" geplaatst.
Waarschuwingsberichten Als er berichten op het scherm verschijnen, controleert u de volgende punten. Zie de pagina tussen haakjes voor meer informatie. Onderwerp Aanduiding Oplossing/Referentie Accu Gebruik de "InfoLITHIUM" accu. cZie pagina 123. De accu is bijna leeg. cLaad de accu op (p. 13). Oude accu. Gebruik een nieuwe. cZie pagina 123. Condensvorming Banden Z Sluit de stroombron opnieuw aan. – % Z Condensvorming. Verwijder de band. cZie pagina 126. % Condensvorming.
Onderwerp Aanduiding Oplossing/Referentie "Memory Stick" Max. aantal mappen op Memory Stick is bereikt. • U kunt geen mappen met een nummer hoger dan 999MSDCF maken. cU kunt de gemaakte mappen niet verwijderen met de camcorder. U moet de "Memory Stick" (p. 67) formatteren of de mappen verwijderen op de computer. Kan geen stilst. beelden op Memory Stick opnemen. – Overigen Kan film op Memory Stick niet op band opnemen. – Kan niet opnemen vanwege copyrightbeveiliging. – cZie pagina 100.
Extra informatie De camcorder gebruiken in het buitenland Voeding U kunt de camcorder met de bijgeleverde netspanningsadapter gebruiken in alle landen/regio's waar de lichtnetspanning 100 V tot 240 V, 50/60 Hz, bedraagt. TV-kleursystemen Deze camcorder werkt met het PALkleursysteem. Als u de weergegeven videobeelden op een TV-scherm wilt bekijken, moet dit een PAL-TV (zie de volgende lijst) zijn met een AUDIO/VIDEO ingang.
Aanbevolen banden U kunt alleen mini-DV-banden gebruiken. Gebruik een band met het teken . is een handelsmerk. Cassette Memory Er zijn twee typen mini DV-banden: banden met Cassette Memory en banden zonder Cassette Memory. Banden met Cassette Memory zijn voorzien van het teken (Cassette Memory). U kunt het beste een band met Cassette Memory gebruiken voor de camcorder. is een handelsmerk. Deze band is voorzien van een IC-geheugen.
Etiketten op de band plakken Plak etiketten alleen op de plaatsen die in de volgende afbeelding zijn aangegeven om storingen in de camcorder te voorkomen. Plak geen etiketten bij deze rand. Plaats van het etiket Na het gebruik van de band Spoel de band helemaal terug om vervorming van het beeld en het geluid te voorkomen. Berg vervolgens de band op in het hoesje en bewaar de band rechtop. De functie voor het Cassette Memory werkt niet goed Plaats de band opnieuw.
• Bestandsnamen van films: – MOV00001: een bestandsnaam als deze verschijnt op het scherm van de camcorder. – MOV00001.MPG: een bestandsnaam als deze verschijnt op het scherm van de computer. • Op een "Memory Stick" die is geformatteerd op een computer: de werking van een "Memory Stick" die is geformatteerd op een computer met het besturingssysteem Windows of Macintosh, kan niet worden gegarandeerd voor deze camcorder.
Als u per ongeluk een "Memory Stick Duo" zonder Memory Stick Duo adapter plaatst, moet u de camcorder zo vasthouden dat de "Memory Stick" sleuf naar beneden is gericht. Houd het deksel opzij met een tandenstoker of iets dergelijks en laat de "Memory Stick Duo" naar buiten schuiven. Opmerkingen over het gebruik van de "Memory Stick PRO" • De maximale geheugencapaciteit van een "Memory Stick" die in de camcorder kan worden gebruikt, is 1 GB (512 MB voor een "Memory Stick PRO Duo").
Informatie over de "InfoLITHIUM" accu Dit apparaat is compatibel met de "InfoLITHIUM" accu (M-serie). De camcorder werkt alleen met de "InfoLITHIUM" accu. "InfoLITHIUM" accu's van de M-serie hebben het teken . TM SERIES Informatie over de "InfoLITHIUM" accu De "InfoLITHIUM" accu is een lithium-ionen accu die geschikt is voor het doorgeven van informatie over de gebruikstoestand tussen de camcorder en een optionele netspanningsadapter/oplader.
• De aanduiding E geeft aan dat de accu bijna leeg is, hoewel deze nog 5 tot 10 minuten kan worden gebruikt, afhankelijk van de omstandigheden, de temperatuur en de omgeving. De accu bewaren • Als de accu langere tijd niet wordt gebruikt, laadt u deze helemaal op en gebruikt u de camcorder één keer per jaar zodat de accu goed blijft werken. Verwijder de accu uit de camcorder en bewaar deze in een droge, koele omgeving. • Als u de accu op de camcorder volledig wilt ontladen, stelt u [AUTOM.
Informatie over i.LINKoverdrachtssnelheid De maximale i.LINK-overdrachtssnelheid kan verschillen per apparaat. Er zijn drie soorten. S100 (ongeveer 100 Mbps*) S200 (ongeveer 200 Mbps) S400 (ongeveer 400 Mbps) De overdrachtssnelheid staat in de gebruiksaanwijzing van elk apparaat vermeld onder "Technische gegevens". Bovendien staat op sommige apparaten de overdrachtssnelheid ook vermeld bij de i.LINK-aansluiting.
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen Camcorder gebruiken en onderhouden • Gebruik of bewaar de camcorder niet onder de volgende omstandigheden. – Op extreem koude of warme plaatsen. Laat de camcorder nooit achter op plaatsen waar de temperatuur tot boven de 60°C kan oplopen, zoals in direct zonlicht, bij de verwarming of in een auto die in de zon is geparkeerd. De camcorder functioneert mogelijk niet meer goed of vervormt. – In de buurt van sterke magnetische velden of mechanische trillingen.
Opmerking over condensvorming Er kan vocht uit de lucht in de camcorder condenseren wanneer u het apparaat in een warme, vochtige omgeving gebruikt of wanneer u de camcorder direct van een koude omgeving in een warme omgeving brengt, zoals hieronder wordt weergegeven. • Als u de camcorder van de ijsbaan of de skihellingen rechtstreeks meeneemt in een verwarmde ruimte. • Als u de camcorder op een hete zomerdag vanuit een koele ruimte of een auto met airconditioning mee naar buiten neemt.
De positie van "×" wordt gewijzigd. Als u het juiste punt niet hebt aangeraakt, begint u opnieuw met stap 4. b Opmerking • U kunt het LCD-scherm niet kalibreren als het scherm is opengeklapt en het venster naar buiten is gericht. De behuizing reinigen Als de behuizing vuil is, reinigt u de camcorder met een zachte, vochtige doek. Voorkom de volgende situaties waardoor de behuizing kan worden beschadigd.
3 Plaats de punt van een gewone schroevendraaier (of vergelijkbaar gereedschap) onder de knoopcel en druk deze naar buiten. Knoopcel 2 Verwijder het stof aan de binnenzijde van de oogkap en de beeldzoeker met een blaaskwastje. 3 Voer stap 2 en 3 in omgekeerde volgorde uit om de oogkap terug te plaatsen en de schroeven vast te draaien. b Opmerking • Laat de schacht van de oogkap niet vallen en buig deze niet. Wees voorzichtig met de oogkap. 4 Draai de batterij en verwijder deze.
Technische gegevens Videocamera Systeem Video-opnamesysteem 2 roterende koppen, schuinspoorregistratie Opnamesysteem voor stilstaande beelden Exif Ver. 2.2 *1 *1 "Exif" is een bestandsindeling voor stilstaande beelden, vastgesteld door de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Bestanden met deze indeling kunnen extra informatie bevatten, zoals de instellingen van de camcorder tijdens het opnemen.
Algemeen Oplaadbare accu (NP-FM30) Stroomvereisten 7,2 V gelijkstroom (accu) 8,4 V gelijkstroom (netspanningsadapter) Gemiddeld stroomverbruik (met accu) Tijdens camera-opname met de beeldzoeker 3,2 W Tijdens camera-opname met het LCD-scherm 3,7 W Bedrijfstemperatuur 0°C tot 40°C Opslagtemperatuur -20°C tot + 60°C Afmetingen (ongeveer) 59 × 119 × 113 mm (b/h/d) Gewicht (ongeveer) 540 g (apparaat zonder accu) 630 g inclusief de oplaadbare accu NP-FM30, DVM60-band en lensdop.
Snelle kennismaking Onderdelen en bedieningselementen Camcorder A Lensdop (p. 23, 28) B LCD-/aanraakscherm (p. 2, 17) C OPEN toets (p. 17) D DISPLAY/BATT INFO toets (p. 14) E Accu/deksel voor accuaansluiting (p. 13) F "Memory Stick" sleuf (p. 21) G Toegangslampje (p. 21, 121) H Luidspreker I LCD BACKLIGHT schakelaar (p. 17) J Oogdop K Beeldzoeker (p. 2, 17) L POWER schakelaar (p. 16) M START/STOP toets (p. 23) N CHG (opladen) lampje (p.
A Flitser (p. 30) B Scherpstelring (p. 37) D Camera-opnamelampje (p. 23, 28) E Afstandsbedieningssensor/ Infraroodzender (p. 95) F Aansluitingsklep Snelle kennismaking C Lens (Carl Zeiss-lens) De camcorder is uitgerust met een Carl Zeiss-lens waarmee een fijne beeldkwaliteit wordt verkregen. De lens voor de camcorder is gezamenlijk ontwikkeld door Carl Zeiss, in Duitsland, en Sony Corporation.
A BACK LIGHT toets (p. 33) H FOCUS toets (p. 36) B RESET toets Houd er rekening mee dat bij het indrukken van RESET alle instellingen, inclusief de datum en tijd en met uitzondering van de items in het persoonlijke menu, worden teruggezet op de standaardwaarden. I Motorzoomknop C A/V (audio/video) aansluiting (p. 88) D (LANC) aansluiting (blauw) De LANC aansluiting wordt gebruikt voor de bediening van het bandtransport op videoapparatuur en randapparatuur die hierop zijn aangesloten.
A Zoekerscherpstelknopje (p. 17) B Deksel van de bandhouder (p. 20) C OPEN/ZEJECT toets (p. 20) D Bevestigingspunt voor statief Let op dat de schroef van het statief niet langer is dan 5,5 mm. Anders kunt u het statief niet stevig bevestigen en kan de schroef de camcorder beschadigen.
Afstandsbediening Verwijder het isolatievel voordat u de afstandsbediening gebruikt. Het isolatievel verwijderen Isolatievel De knoopcel vervangen 1 Terwijl u het nokje ingedrukt houdt, plaatst u uw nagel in de uitsparing om de batterijhouder naar buiten te trekken. Nokje A PHOTO toets (p. 28) B Geheugenbedieningstoetsen (index, –/+, afspelen van de "Memory Stick") (p. 49) C SEARCH M. toets (p. 55) D ./> toetsen (p. 55) 2 Verwijder de lithiumknoopcel.
Let op Als u de batterij niet juist plaatst, bestaat er explosiegevaar. Vervang de batterij alleen door dezelfde of een gelijksoortige batterij die wordt aanbevolen door de fabrikant. Gooi de batterijen weg volgende de aanwijzingen van de fabrikant. b Opmerkingen over de afstandsbediening • Er wordt een lithiumknoopcel (CR2025) gebruikt in de afstandsbediening. Gebruik geen andere batterijen dan de CR2025.
Aanduidingen op het LCD-scherm en in de beeldzoeker De volgende aanduidingen verschijnen op het LCD-scherm en in de beeldzoeker om de status van de camcorder aan te geven. Aanduiding Frameopname (p. 71) Analoge beelden en geluid uitvoeren in digitale indeling (p. 80) Bijvoorbeeld: aanduidingen in de CAMERA-TAPE stand Tijdcode (p. 52)/Bandteller (p. 52)/Zelfdiagnose (p. 114)/Beeldnummer (p. 50) 60min STBY Betekenis DV invoer (p. 90) Nulpuntgeheugenterugkeerfunctie (p.
Index Cijfers 16:9-FORMAAT stand ......63 21-polige verloopstekker ...............................54, 90 Beeldkwaliteit (KWALITEIT)...... 30, 66 Beeldzoeker ....................... 17 Helderheid (LICHT BZ) ......... 80 Beeldzoeker aanpassen...... 17 Beeldzoekfunctie ............... 47 BELICHT.PROG .............. 59 Burst (BURST)............ 29, 65 A B BACK LIGHT (camera) ....33 Band ...................................20 Band met dubbel geluidsspoor ................79 Bandteller...........................
I M i.LINK ............................. 124 i.LINK-kabel ............... 88, 94 In-/uitzoomen .............. 25, 51 Indeling van stilstaande beelden...................... 120 Indexscherm ...................... 50 "InfoLITHIUM" accu...... 123 Infraroodzender ................. 95 Intelligent accessory shoe .......................... 100, 133 Intervalfoto-opname (INT.OPN.-ST)........... 73 Intervalopname (FLITS) ... 41 Map Zie NIEUWE MAP Zie OPNAMEMAP Zie WEERGAVEMAP MEERK GELUID .............
STEADYSHOT .................64 Stereo/mono .......................78 Steun voor de vinger ............3 STILST INST. ...................65 STILSTAAND...................41 Super NightShot.................35 S-video .........................54, 88 T Taal (LANGUAGE).....22, 84 Tele-opnamen Zie In-/uitzoomen Tijdcode .............................24 Titel (bandgeheugen) BAND TITEL .............77 TIT.WRGVN ..............76 TITEL..........................75 TITEL WISSEN..........76 Titelzoekfunctie .............
Gedruckt auf 100% Recyclingpapier mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasic ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile). Gedrukt op 100% kringlooppapier met VOC (vluchtige organische verbinding)vrije inkt op basis van plantaardige olie.