2-186-580-43 (1) Digital Still Camera Bedienungsanleitung DE Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme der Kamera sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens u het toestel gaat bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat u deze later nog kunt raadplegen.
Deutsch WARNUNG Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu verhüten, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, unterlassen Sie das Öffnen des Gehäuses. Überlassen Sie Wartungsarbeiten grundsätzlich nur qualifiziertem Fachpersonal. Achtung für Kunden in Europa Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die Auflagen der EMV-Richtlinie für den Gebrauch von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind.
Bitte zuerst lesen Probeaufnahme Erstellen Sie Sicherungskopien Hinweis zum Urheberrecht Bevor Sie wichtige, einmalige Ereignisse aufnehmen, sollten Sie sich anhand einer Probeaufnahme davon überzeugen, dass die Kamera einwandfrei funktioniert. Um möglichem Datenverlust vorzubeugen, sollten Sie stets Sicherungskopien wichtiger Daten auf einer Disk anfertigen. Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und andere Materialien können urheberrechtlich geschützt sein.
LCD-Monitor, LCD-Sucher (nur Modelle mit LCD-Sucher) und Objektiv • LCD-Monitor und LCD-Sucher werden unter Einsatz von Präzisionstechnologie hergestellt, weshalb über 99,99 % der Bildpunkte für den effektiven Gebrauch funktionsfähig sind. Trotzdem kann es vorkommen, dass einige winzige schwarze und/oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne) ständig auf dem LCD-Monitor und im LCD-Sucher sichtbar sind. Dies ist durch den Herstellungsprozess bedingt und hat keinerlei Einfluss auf die Aufnahme.
Hinweise zur Benutzungsumgebung der Kamera Die in dieser Anleitung verwendeten Bilder Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von Geräten, die starke Radiowellen erzeugen oder Strahlung abgeben. Die Kamera ist dann möglicherweise nicht in der Lage, einwandfrei aufzunehmen oder wiederzugeben. Bei den in dieser Anleitung als Beispiele verwendeten Fotos handelt es sich um reproduzierte Bilder, nicht um tatsächlich mit dieser Kamera aufgenommene Bilder.
Bevor Sie Ihre Kamera benutzen Mit dieser Kamera kompatibler „Memory Stick“ Das mit dieser Kamera verwendete ICSpeichermedium ist der „Memory Stick Duo“. Es gibt zwei „Memory Stick“-Größen. Wählen Sie die für Ihre Kamera passende „Memory Stick“-Größe. „Memory Stick Duo“ (mit dieser Kamera verwendete Größe) „Memory Stick“ • Einzelheiten zum „Memory Stick Duo“, finden Sie auf Seite 134. • „Memory Stick PRO“ und „Memory Stick PRO Duo“ können nur mit „Memory Stick PRO“-kompatiblen Geräten verwendet werden.
Warenzeichen • ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. • „Memory Stick“, , „Memory Stick PRO“, , „Memory Stick Duo“, , „Memory Stick PRO Duo“, , „MagicGate“ und sind Warenzeichen der Sony Corporation. • „InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. • Picture Package ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. • Microsoft, Windows, Windows Media, und DirectX sind eingetragene Warenzeichen oder Handelsnamen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
Inhaltsverzeichnis Bitte zuerst lesen ....................................... 3 Bevor Sie Ihre Kamera benutzen .............. 6 Bezeichnung der Teile ............................. 10 Kamera................................................ 10 Cyber-Shot-Station ............................. 12 Vorbereitung Laden des Akkus ..................................... 14 Betrieb mit dem Netzgerät ...................... 19 Benutzung der Kamera im Ausland ........ 19 Ein- und Ausschalten der Kamera...........
Vergrößern eines Standbildausschnitts ... 73 Bildvergrößerung — Wiedergabezoom ....................... 73 Aufzeichnen eines vergrößerten Bildausschnitts — Trimmen ........... 74 Fortlaufende Standbild-Wiedergabe — Bildvorführung .......................... 74 Drehen von Standbildern ........................ 75 Wiedergeben von im Multi Burst-Modus aufgenommenen Bildern ................ 76 Kontinuierliche Wiedergabe ............... 76 Einzelbild-Wiedergabe .......................
Bezeichnung der Teile Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
1 8 2 9 0 3 4 qa 5 6 7 qs Lampe /CHG (orange) (15) Taste (Display/LCDBeleuchtung ein/aus) (33) LCD-Monitor Einzelheiten zu den Anzeigen auf dem LCD-Monitor finden Sie auf den Seiten 139 bis 142.
Cyber-Shot-Station Die Dockingstation wird benutzt, um den Akku zu laden oder die Kamera an ein Fernsehgerät oder einen Computer usw. anzuschließen. Anschließen Abtrennen Setzen Sie die Kamera ein, wie in der Abbildung gezeigt. Halten Sie die Kamera und die CyberShot-Station (mitgeliefert), wie in der Abbildung gezeigt, und trennen Sie die Kamera ab.
Stativmontage Sichern Sie die Kamera vorher mit dem mitgelieferten Stativ-Kamerahalter an der Cyber-Shot-Station. • Näheres zum Montageverfahren des Stativs entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanleitung des verwendeten Stativs. Abnehmen des StativKamerahalters Drücken Sie die Rasten hinein, während Sie den Stativ-Kamerahalter abziehen, wie in der Abbildung gezeigt, und trennen Sie dann die Kamera von der Cyber-ShotStation.
Laden des Akkus Vorbereitung Akku-Sicherungshebel AkkuAuswerfhebel 1 Öffnen Sie den Akkufach/ „Memory Stick Duo“-Deckel. Schieben Sie den Deckel in Pfeilrichtung. • Schalten Sie die Kamera zum Laden des Akkus unbedingt aus (Seite 20). • Ihre Kamera arbeitet mit einem „InfoLITHIUM“-Akku NP-FT1 (T-Typ) (mitgeliefert). Sie können nur Akkus des TTyps verwenden (Seite 135). 2 Drücken Sie den AkkuAuswerfhebel in Pfeilrichtung hinein. Der Akku-Sicherungshebel öffnet sich nach außen.
An eine Netzsteckdose Buchse DC IN Vorbereitung Cyber-ShotStation Netzgerät 4 Gleichstromstecker Schließen Sie das Netzgerät (mitgeliefert) an die Buchse DC IN der Cyber-Shot-Station (mitgeliefert) an. Schließen Sie den Gleichstromstecker so an, dass die Markierung oben liegt. • Vermeiden Sie Kurzschließen des Netzgerät-Gleichstromsteckers mit einem Metallgegenstand, weil dadurch eine Funktionsstörung verursacht werden kann.
Trennen des Netzgerätes von der Cyber-Shot-Station So laden Sie den Akku nur mit dem Netzgerät Halten Sie den Gleichstromstecker und die Cyber-Shot-Station, wie in der Abbildung gezeigt, und ziehen Sie das Kabel ab. Die Lampe /CHG erlischt, wenn der Ladevorgang beendet ist. Sie können den Akku auch ohne die Cyber-Shot Station laden, beispielsweise auf Reisen. Schließen Sie den Gleichstromstecker des Netzgeräts so an die Kamera an, dass die Markierung gemäß der Abbildung ausgerichtet ist.
Die Akku-Restzeitanzeige auf dem LCD-Monitor zeigt die noch verbleibende Aufnahme- oder Wiedergabezeit an. So nehmen Sie den Akku heraus Vorbereitung Akku-Restzeitanzeige Akku-Restzeitanzeige 60min Restzeit • Die angezeigte Restzeit ist unter bestimmten Umständen oder Bedingungen möglicherweise nicht korrekt. Ladezeit Ungefähre Zeit zum Laden eines völlig leeren Akkus mit dem Netzgerät bei einer Temperatur von 25°C. Akku Ladezeit (Min.) NP-FT1 (mitgeliefert) ca.
Anzahl der Bilder und AkkuBetriebszeiten für Aufnahme/ Wiedergabe Die Tabellen geben die ungefähre Anzahl von Bildern und die Akku-Nutzungsdauer an, die für Aufnahme/Wiedergabe verfügbar sind, wenn Sie im Normalmodus mit voll aufgeladenem Akku (mitgeliefert) bei einer Temperatur von 25°C aufnehmen. Die Zahlen der Bilder, die aufgezeichnet oder wiedergegeben werden können, beinhalten das Auswechseln des „Memory Stick Duo“ je nach Bedarf.
Betrieb mit dem Netzgerät 1 Netzgerät Gleichstromstecker An eine Netzsteckdose 2 Netzkabel Schließen Sie das Netzgerät (mitgeliefert) an den Multianschluss der Kamera an. Schließen Sie das Netzkabel an das Netzgerät und dann an eine Netzsteckdose an. Legen Sie die Kamera so hin, dass der LCD-Monitor oben liegt. Schließen Sie den Gleichstromstecker so an, dass die Markierung oben liegt. • Trennen Sie das Netzgerät nach dem Gebrauch vom Multianschluss der Kamera und von der Netzsteckdose ab.
Ein- und Ausschalten der Kamera Lampe POWER Taste POWER Drücken Sie POWER. Die Lampe POWER (grün) leuchtet auf, und die Kamera schaltet sich ein. Wenn Sie die Kamera zum ersten Mal einschalten, erscheint der Bildschirm Uhreinstellung (Seite 21). Ausschalten der Kamera Drücken Sie POWER erneut. Die Lampe POWER erlischt, und die Kamera schaltet sich aus.
Einstellen von Datum und Uhrzeit Uhreinstellung Uhreinstellung J/M/T M/T/J T/M/J 2004 / 1 / 1 Vorbereitung Moduswahlschalter 12 : 00 J/M/T M/T/J T/M/J 2004 / 1 / OK AM 1 12 : 00 OK AM Abbr. Abbr. Taste POWER 1 Stellen Sie den Moduswahlschalter auf 2 . • Um Datum und Uhrzeit auf dem Setup-Bildschirm zu ändern, wählen Sie [Uhreinstellung] in 2 (Setup 2) (Seiten 55 und 131), und führen Sie den Vorgang ab Schritt durch.
Uhreinstellung Uhreinstellung Uhreinstellung J/M/T M/T/J T/M/J 2004 / 1 / 1 12 : 00 J/M/T M/T/J T/M/J 2005 / 1 / OK AM 1 10 : 00 4 Wählen Sie das einzustellende Feld für Jahr, Monat, Tag, Stunde oder Minute mit / der Steuertaste an. Der einzustellende Posten wird mit / angezeigt. 1 10 : 30 OK AM Abbr. 5 Abbr. 6 Stellen Sie den Zahlenwert mit / der Steuertaste ein, und drücken Sie dann . Wählen Sie [OK] mit der Steuertaste, und drücken Sie dann .
Ändern der Spracheinstellung Vorbereitung Sie können die Bildschirmanzeigen, wie z.B. Menüposten, Warnungen und Meldungen, in Ihrer gewünschten Sprache anzeigen lassen. Um die Spracheinstellung zu ändern, wählen Sie (Sprache) in (Setup 1) auf dem Setup-Bildschirm (Seiten 55 und 130), und wählen Sie dann die gewünschte Sprache aus.
Einsetzen und Herausnehmen eines „Memory Stick Duo“ Standbild Aufnahme Kontaktseite 1 DE 3 Öffnen Sie den Akkufach/ „Memory Stick Duo“-Deckel. Schieben Sie den „Memory Stick Duo“ ein. Schließen Sie den Akkufach/ „Memory Stick Duo“-Deckel. Schieben Sie den Deckel in Pfeilrichtung. Schieben Sie den „Memory Stick Duo“ gemäß der Abbildung vollständig ein, bis er einrastet.
Einstellen der Standbildgröße Moduswahlschalter 5M 5M 5M 3:2 1 Stellen Sie den Moduswahlschalter auf , und schalten Sie die Kamera ein. 3M 1M VGA(E-Mail) Bildgrösse VGA 3 2 Drücken Sie Standbild Aufnahme 3:2 3M 1M VGA(E-Mail) Bildgrösse (Bildgröße). Der Posten „Bildgrösse“ erscheint. • Einzelheiten über die Bildgröße finden Sie auf Seite 26. Wählen Sie die gewünschte Bildgröße mit / der Steuertaste aus. Die Bildgröße wird festgelegt.
Bildgröße und Bildqualität Die nachstehende Abbildung veranschaulicht, wie groß das Bild bei Verwendung der maximalen und minimalen Bildgröße wird. 2592 640 1944 DE 26 Kurzbeschreibung der Bildgröße 480 Wählen Sie die Bildgröße (Anzahl der Pixel) und die Bildqualität (Komprimierungsverhältnis) je nach dem Verwendungszweck der aufzunehmenden Bilder aus. Die Bildgröße wird durch die Anzahl der Pixel (Punkte) (horizontal × vertikal), aus denen sich ein Bild zusammensetzt, angezeigt.
Auf der Bildqualität basierende Beispiele Fein Standard Niedrige Komprimierung (bessere Bildqualität) Hohe Komprimierung (normal) Benutzungsrichtlinien Standbild Aufnahme Bildqualität (Komprimierungsverhältnis) • Für Aufnahmen oder Ausdrucke von höherer Bildqualität. • Zum Aufnehmen einer größeren Anzahl von Bildern.
Anzahl der speicherbaren Standbilder Anzahl der auf einem „Memory Stick Duo“ speicherbaren Bilder1) Die in der folgenden Tabelle angegebenen Werte gelten für Speicherung wenn Einstellung [Bildqualität] auf [Fein] ([Standard])2). Die nachstehende Tabelle gibt die ungefähre Anzahl von Bildern an, die auf einem mit dieser Kamera formatierten „Memory Stick Duo“ gespeichert werden können.
Grundlegende Standbild-Aufnahme — Im Automatikmodus Korrektes Halten der Kamera Moduswahlschalter Achten Sie beim Fotografieren mit der Kamera darauf, dass Sie das Objektiv, das Sucherfenster, den Blitzstrahler oder das Mikrofon nicht mit Ihren Fingern verdecken. (Seite 10) Stellen Sie den Moduswahlschalter auf , und schalten Sie die Kamera ein. Standbild Aufnahme 1 2 Halten Sie die Kamera mit beiden Händen ruhig, und bringen Sie das Motiv in die Mitte des AF-Rahmens.
60min S AF 3 VGA FINE 101 30 F3.5 AE/AF-Speicheranzeige Blinkt grün Leuchtet auf DE VGA 101 95 S AF 4 Halten Sie den Auslöser halb niedergedrückt. Drücken Sie den Auslöser ganz durch. Der Signalton ertönt, aber das Bild wird noch nicht aufgezeichnet. Wenn die AE/AF-Speicheranzeige von Blinken auf Leuchten wechselt, ist die Kamera aufnahmebereit. (Je nach dem Motiv kann die LCD-Monitor-Anzeige für einen Sekundenbruchteil einfrieren.) Das Verschlussgeräusch ertönt.
Moduswahlschalter Programm Auto Kamera Mode Standbild-Vollautomatik [Auto] Schärfe, Belichtung und Weißabgleich werden für bequemes Aufnehmen je nach Bedarf automatisch eingestellt. Außerdem wird die Bildqualität auf [Fein](Seite 55), der AF-Messzonensucherrahmen auf [Multi-AF] und der Messmodus auf [Multi] eingestellt (Seiten 58 und 64). Nur (Kamera), [Mode] (AUFN-Modus) und (Setup) erscheinen im Menü.
Überprüfen des zuletzt aufgenommenen Bilds — Quick Review Autofokus Wenn Sie versuchen, ein Motiv aufzunehmen, das schwer scharfzustellen ist, wechselt die AE/AF-Speicheranzeige auf langsames Blinken. Außerdem ertönt der Piepton für die Belichtungsspeicherung nicht. Die Autofokus-Funktion arbeitet unter den folgenden Bedingungen möglicherweise nicht einwandfrei. Lassen Sie in solchen Fällen den Auslöser los, wählen Sie erneut den Bildausschnitt, und fokussieren Sie noch einmal.
Anzeigen auf dem LCD-Monitor während der Aufnahme Histogramm ein (Bildinformationen können auch während der Wiedergabe angezeigt werden.) W (Weitwinkel) 60min VGA 101 W 1.1 96 S AF VGA T T (Tele) 60min 101 96 W 5.0 VGA T Standbild Aufnahme 60min Verwendung der ZoomFunktion 101 96 S AF S AF Mit jedem Drücken von ändert sich die Anzeige in der folgenden Reihenfolge. • Eine ausführliche Beschreibung der Anzeigen finden Sie auf Seite139.
Zoom Ihre Kamera ist mit den folgenden Zoomfunktionen ausgestattet. Da Vergrößerungsmethode und Zoomfaktor von Bildgröße und Zoomtyp abhängig sind, sollten Sie eine für den Aufnahmezweck geeignete Zoommethode wählen. Präzisions-Digitalzoom Alle Bildgrößen werden bis auf den maximalen Faktor 6× vergrößert. Da die Präzisions-Digitalzoomfunktion einen bestimmten Bildausschnitt vergrößert, verschlechtert sich die Bildqualität.
Nahaufnahmen — Makro Die W-Seite links von dieser Linie ist der optische Zoombereich, und die T-Seite rechts von der Linie ist der Digitalzoombereich • Die Zoom-Faktoranzeige hängt vom jeweiligen Zoomtyp ab. – Optischer Zoom: – Smart-Zoom: – Präzisions-Digitalzoom: • Bei Verwendung des Digitalzooms wird der AF-Messzonensucherrahmen nicht angezeigt. Die Anzeige , oder blinkt, und der Autofokus arbeitet mit Vorrang auf Motiven nahe der Bildmitte.
Verwendung des Selbstauslösers 60min VGA 101 60min 96 S AF 1 Stellen Sie den Moduswahlschalter auf , und drücken Sie ( ) der Steuertaste. Die Anzeige (Makro) erscheint vergrößert auf dem LCD-Monitor (Seite 130). • Falls das Menü gegenwärtig angezeigt wird, drücken Sie zuerst MENU, um das Menü auszublenden. • Dieser Vorgang kann auch in der Stellung des Moduswahlschalters ausgeführt werden.
Wahl des Blitzmodus 60min FINE 101 60min 96 30 F3.5 VGA 101 96 S AF 2 Zentrieren Sie das Motiv im Rahmen. Halten Sie den Auslöser zum Fokussieren erst halb niedergedrückt, und drücken Sie ihn dann ganz durch. Nach dem Drücken des Auslösers blinkt die Selbstauslöserlampe (Seite 10), und ein Piepton ertönt bis zur Verschlussauslösung (ca. 10 Sekunden später). So brechen Sie den Selbstauslöservorgang vorzeitig ab Drücken Sie ( ) der Steuertaste erneut.
• Während der Blitz geladen wird, blinkt die Lampe /CHG. Nach Abschluss des Ladevorgangs erlischt die Lampe, und der Blitzmodus ist einsatzbereit. • Die Blitzmodus-Einstellung bleibt auch nach dem Ausschalten der Kamera erhalten. So vermeiden Sie den RoteAugen-Effekt bei Personen Ein zweifacher Vorblitz wird vor der eigentlichen Aufnahme ausgelöst, um den Rote-Augen-Effekt zu reduzieren. Setzen Sie auf dem Setup-Bildschirm [Rotaugen-Reduz] auf [Ein] (Seite 129). Die Anzeige erscheint auf dem LCDMonitor.
Einblenden von Datum und Uhrzeit in ein Standbild Aufnehmen mit dem AFIlluminator VGA FINE 101 60min 96 ON Programm Auto Kamera Standbild Aufnahme Der AF-Illuminator gibt ein Hilfslicht ab, um die Scharfeinstellung auf ein Motiv in dunkler Umgebung zu erleichtern. Die Anzeige ON erscheint auf dem LCDMonitor, und der AF-Illuminator strahlt ein rotes Licht ab, wenn der Auslöser bis zur Entfernungsspeicherung halb niedergedrückt wird.
Kamera 1 1 2 1 2 Setup t AF-Modus: Digitalzoom: Datum/Uhrzeit: Rotaugen-Reduz: AF-Illuminator: Autom. Aufn.ktrl: Kamera 1 Tag&Zeit Datum Aus 1 2 1 2 Mode 2 Drücken Sie der Steuertaste, um auszuwählen, und drücken Sie dann erneut. Der Setup-Bildschirm erscheint. AF-Modus: Digitalzoom: Datum/Uhrzeit: Rotaugen-Reduz: AF-Illuminator: Autom. Aufn.ktrl: Einzel Smart Tag&Zeit Aus Auto Aus SEITENWAHL 3 4 Wählen Sie (Kamera 1) mit der Steuertaste, und drücken Sie dann .
Anpassen der Kamera an die Aufnahmebedingungen — Szenenwahl Sie können effektivere Aufnahmen machen, indem Sie vor dem Drücken des Auslösers den geeigneten Modus wählen. Aufnahmeentfernung Vergrößerungsfaktor 1 cm 3.3× 2 cm 2.1× 5 cm 1.0× 10 cm 0.5× 20 cm 0.3× Dämmerungs-Porträtmodus Dieser Modus eignet sich für Porträtaufnahmen an dunklen Orten. Personen an dunklen Orten werden scharf abgebildet, ohne die dunkle Atmosphäre der Umgebung zu verlieren.
Schneemodus Wenn Sie Schneeszenen oder andere Motive aufnehmen, bei denen der ganze Bildschirm weiß erscheint, verwenden Sie diesen Modus, um blasse Farben zu vermeiden und klare Bilder aufzunehmen. Kurzbelichtungszeitmodus Verwenden Sie diesen Modus, um sich bewegende Objekte im Freien oder an anderen hellen Orten aufzunehmen. • Da die Kamera eine längere Verschlusszeit wählt, ist die Verwendung eines Stativs zu empfehlen.
Programm Auto Kamera Mode 1 MENU Stellen Sie den Moduswahlschalter auf , und drücken Sie dann MENU. Standbild Aufnahme Programm Auto Kamera WB ISO 2 Wählen Sie (Kamera) mit der Steuertaste, und dann den gewünschten Modus mit /. Die Menüleiste erscheint. So schalten Sie auf den Normalmodus zurück Wählen Sie [Auto] oder [Programm] mit / der Steuertaste. • Die Szenenwahl-Einstellung bleibt auch nach dem Ausschalten der Kamera erhalten.
Fotografieren mit Szenenwahl NR-Langzeit-Funktion Wenn Sie die Szenenwahlfunktion benutzen, wird die Kombination der Funktionen (z.B. Blitzmodus) im Voraus festgelegt, um die optimalen Einstellungen für die jeweilige Szene zu erhalten. Anhand der nachstehenden Tabelle können Sie feststellen, welche Funktionseinstellungen für den jeweiligen Aufnahmemodus verfügbar sind. Die Langzeitbelichtungs-Rauschunterdrückungsfunktion liefert klare Bilder, indem sie Rauschstörungen in aufgenommenen Bildern reduziert.
Bildwiedergabe auf dem LCD-Monitor der Kamera Einzelbild-Anzeige (Einzelbild) 60min VGA 101 Index-Anzeige (NeunBild-Anzeige) Einzelbildwiedergabe Index-Anzeige (Sechzehn-BildAnzeige) 60min 2005 1 1 10:30PM LAUTST 8/9 • EINZELANZEIGE Sie können die mit der Kamera aufgenommenen Bilder fast sofort auf dem LCD-Monitor wiedergeben. Für die Bildwiedergabe stehen die folgenden drei Methoden zur Auswahl. Einzelbild-Anzeige (Einzelbild) Einzelbilder werden bildschirmfüllend angezeigt.
Aufrufen der Index-(Neun- oder Sechzehn-Bild)-Anzeige 60min 101-0003 ZURCK/WEIT VGA 101 3/9 Wählen Sie das gewünschte Standbild mit / der Steuertaste aus. : Zum Anzeigen des vorhergehenden Bilds : Zum Anzeigen des nächsten Bilds DE • EINZELANZEIGE LAUTST 2 46 • EINZELANZEIGE 2005 1 1 10:30PM 1 Drücken Sie einmal. 2 (Index) Die Anzeige wird auf die Index (NeunBild)-Anzeige umgeschaltet.
Bildwiedergabe auf einem Fernsehschirm A/V-Verbindungskabel Wiedergabe von Standbildern • EINZELANZEIGE 3 Wählen Sie das gewünschte Standbild mit /// der Steuertaste aus. Das Bild im gelben Rahmen wird ausgewählt. So schalten Sie auf die EinzelbildAnzeige zurück Drücken Sie die Zoomtaste T oder der Steuertaste.
POWER VGA 101-0002 ZURCK/WEIT 3 DE 48 TV/Video-Wahlschalter 101 2/9 2005 1 1 10:30PM LAUTST 4 Schalten Sie das Fernsehgerät ein, und stellen Sie den TV/Video-Wahlschalter auf „Video“. Stellen Sie den Moduswahlschalter auf , und schalten Sie die Kamera ein. • Die Bezeichnung und Lage dieses Schalters kann je nach Fernsehgerät unterschiedlich sein. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes.
PAL-M-System Brasilien PAL-N-System Argentinien, Paraguay, Uruguay Wiedergabe von Standbildern Bildwiedergabe auf einem Fernsehschirm Wenn Sie Bilder auf einem Fernsehschirm wiedergeben wollen, benötigen Sie ein Fernsehgerät mit einer Videoeingangsbuchse und ein A/VMultikabel (mitgeliefert). Das Farbsystem des Fernsehgerätes muss mit dem der Digitalkamera übereinstimmen. Überprüfen Sie die folgenden Listen: SECAM-System Bulgarien, Frankreich, Guyana, Irak, Iran, Monaco, Russland, Ukraine, usw.
Löschen von Bildern 60min 101-0002 ZURCK/WEIT VGA 101 60min 2/9 2005 1 1 10:30PM LAUTST 1 Stellen Sie den Moduswahlschalter auf , und schalten Sie die Kamera ein. Drücken Sie / der Steuertaste, um das zu löschende Bild einzustellen. • Beachten Sie, dass gelöschte Bilder nicht wiederhergestellt werden können. VGA 101 60min 2/9 Löschen Beenden 101 2/9 Löschen Beenden ZURCK/WEIT ZURCK/WEIT 3 2 Drücken Sie VGA Das Bild ist zu diesem Zeitpunkt noch nicht gelöscht worden.
Löschen von Bildern im Indexmodus (Neun- oder Sechzehn-Bild-Anzeige) Löschen Beenden Wählen Löschen Beenden Alle im Ordner Drücken Sie (Löschen), während die Index-Anzeige (Neun/Sechzehn-Bild) (Seite 46) angezeigt wird. • Beachten Sie, dass gelöschte Bilder nicht wiederhergestellt werden können. • WÄHLEN Alle im Ordner 2 Wählen Sie [Wählen] mit / der Steuertaste, und drücken Sie dann .
Formatieren eines „Memory Stick Duo“ So löschen Sie alle Bilder im Ordner Löschen Beenden OK 4 Drücken Sie (Löschen). Wählen Sie [OK] mit der Steuertaste, und drücken Sie dann . Die Meldung „Zugriff“ erscheint, und die mit dem Symbol markierten Bilder sind gelöscht worden. So brechen Sie den Löschvorgang ab Wählen Sie [Beenden] mit der Steuertaste, und drücken Sie dann . DE 52 Wählen Sie [Alle im Ordner] mit der Steuertaste in Schritt , und drücken Sie dann .
60min Memory Stick Tool 1 2 MENU Formatieren: Ordner anlegen: Ordner ändern: Format. OK Abbrech Alle Daten werden gelöscht 1 Setup t Bereit? OK Abbrech 2 Mode Schalten Sie die Kamera ein, und drücken Sie dann MENU. Drücken Sie der Steuertaste, um auszuwählen, und drücken Sie dann erneut. Der Setup-Bildschirm erscheint. • Dieser Einstellvorgang ist in jeder Stellung des Moduswahlschalters möglich. 3 Wählen Sie (Memory Stick Tool) mit / der Steuertaste.
Einrichtung und Bedienung der Kamera Der Gebrauch der Menüs und der SetupBildschirmposten wird im Folgenden beschrieben. Moduswahlschalter Steuertaste MENU Ändern der Menüeinstellungen Wenn das Symbol /// oberhalb des Postens erscheint Drücken Sie MENU. Es sind weitere Posten vorhanden, die nicht auf dem Bildschirm angezeigt werden. Drücken Sie /// der Steuertaste, um diese Posten anzuzeigen. Die Menüleiste erscheint.
Ändern der Posten auf dem Setup-Bildschirm So schalten Sie die Anzeige des Setup-Bildschirms aus Drücken Sie MENU. Drücken Sie MENU erneut. Bestimmen der Standbildqualität So schalten Sie vom SetupBildschirm auf das Menü zurück Sie können entweder [Fein] (hohe Qualität) oder [Standard] für die Standbildqualität wählen. Die Menüleiste erscheint. Drücken Sie der Steuertaste, um auszuwählen, und drücken Sie dann erneut. Der Setup-Bildschirm erscheint.
Stellen Sie den Moduswahlschalter auf . Drücken Sie MENU. Die Menüleiste erscheint. Wählen Sie (Bildqualität) mit /, und wählen Sie dann die gewünschte Bildqualität mit /. Fein FINE Standard Bildqualität Mode BRK M PFX Anlegen oder Auswählen eines Ordners Ihre Kamera kann mehrere Ordner auf einem „Memory Stick Duo“ anlegen. Sie können den zur Speicherung der Bilder verwendeten Ordner vor der Aufnahme auswählen, was für die Organisierung der Bilder praktisch ist.
Anlegen eines neuen Ordners Wählen Sie (Memory Stick Tool) mit /, [Ordner anlegen] mit //, und [OK] mit /, und drücken Sie dann . Der Ordner-Erzeugungsbildschirm erscheint. 60 min Datenordner 102MSDCF wird angelegt Bereit? OK Abbrech Wählen Sie [OK] mit , und drücken Sie dann . Ein neuer Ordner, dessen Nummer um eins höher als die höchste Nummer auf dem „Memory Stick Duo“ ist, wird angelegt, und dieser Ordner wird dann zum Aufnahmeordner. Wählen Sie [Abbrech] in Schritt oder .
Wahl der Autofokusmethode Sie können den AFMesszonensucherrahmen und den AFModus einstellen. AF-Messsucherrahmen Dieser Rahmen dient zur Wahl der Fokussierposition entsprechend der Position und Größe des Motivs. AF-Modus Dieser Modus dient zur Festlegung des Start- und Stoppzeitpunkts des Fokussierbetriebs. Vor der Durchführung Um Standbilder aufzunehmen, setzen Sie (Kamera) im Menü auf eine andere Einstellung als [Auto] (Seiten 54 und 125).
Spot-AF ( ) Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie auf ein sehr kleines Motiv oder einen engen Bereich fokussieren. Wenn Sie diese Funktion in Verbindung mit der AF-Speicherfunktion benutzen, können Sie mit der gewünschten Bildkomposition aufnehmen. Halten Sie die Kamera ruhig, damit das Motiv nicht vom Messzonensucherrahmen abweicht. Stellen Sie den Moduswahlschalter auf oder . Drücken Sie MENU. Die Menüleiste erscheint.
Wahl des Fokussierbetriebs — AF-Modus Vor der Durchführung Einzelmessungs-AF ( S AF ) Wählen Sie (Kamera 1) mit , und dann [AF-Modus] mit /. Dieser Modus eignet sich zum Aufnehmen unbeweglicher Objekte. Die Scharfeinstellung erfolgt erst, wenn der Auslöser halb niedergedrückt gehalten wird. Wenn der Auslöser halb niedergedrückt gehalten wird und die AF-Speicherung beendet ist, wird die Scharfeinstellung gespeichert. Die Werksvorgabe ist Einzelmessungs-AF.
Aufnahmetechniken Befindet sich das Motiv am Rand des Rahmens, oder wird Center-AF oder Spot-AF verwendet, fokussiert die Kamera u.U. auf die Mitte anstatt auf das Motiv am Rand des Rahmens. Verwenden Sie in solchen Fällen den AF-Speicher, um auf das Motiv zu fokussieren, bevor Sie den Bildausschnitt neu festlegen und fotografieren.
Vor der Durchführung Stellen Sie den Moduswahlschalter auf oder . Einstellen der Belichtung Drücken Sie MENU. — Belichtungskorrektur Die Menüleiste erscheint. Wählen Sie (Fokus) mit /, und stellen Sie dann die Aufnahmeentfernung mit / ein. Die folgenden Entfernungseinstellungen stehen zur Auswahl. 0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m, (unbegrenzte Entfernung) Um Standbilder aufzunehmen, setzen Sie (Kamera) im Menü auf eine andere Einstellung als [Auto] (Seiten 54 und 125).
Stellen Sie den Belichtungswert ein, während Sie die Helligkeit des Hintergrunds überprüfen. So schalten Sie auf automatische Belichtung zurück Wählen Sie in Schritt [0EV]. • Die Belichtung wird eventuell nicht richtig eingestellt, wenn das Motiv extrem hell oder dunkel ist, oder wenn Sie den Blitz benutzen. Anzeigen eines Histogramms Dunkel 80 VGA FINE 101 Helligkeit 4 0 EV Hell Stellen Sie den Moduswahlschalter auf . Drücken Sie , um das Histogramm anzuzeigen.
Aufnahmetechniken Beim Fotografieren stellt die Kamera die Belichtung automatisch ein. Wenn Sie ein Motiv mit hohem Weißanteil, wie z.B. ein Objekt vor hellem Hintergrund oder eine Schneelandschaft, aufnehmen, beurteilt die Kamera das Motiv als hell und wählt eine dunklere Belichtung für das Bild. In solchen Fällen ist eine Belichtungskorrektur in Richtung + (plus) effektiv.
Vor der Durchführung Um Standbilder aufzunehmen, setzen Sie (Kamera) im Menü auf eine andere Einstellung als [Auto] (Seiten 54 und 125). Moduswahlschalter Steuertaste MENU Wenn Sie [Spot] in Schritt wählen, richten Sie das Spotmessungs-Fadenkreuz auf einen Punkt des Motivs, das Sie aufnehmen wollen. 60min P VGA FINE 101 98 — Belichtungsreihe Fadenkreuz für Spotmessung SAF 250 F3.5 Drücken Sie MENU. Die Menüleiste erscheint.
1. Bild (Verschiebung in Richtung +) Stellen Sie den Moduswahlschalter auf . Drücken Sie MENU. Die Menüleiste erscheint. 2. Bild (angemessene Belichtung für die Kamera) Wählen Sie [Mode] (AUFNModus) mit /, und dann [Bel. reihe] mit /. Wählen Sie erst [BRK] (Bel. reih. stufe) mit / und dann den gewünschten Belichtungskorrekturwert mit /. ±1.0EV: Verschiebt den 3. Bild (Verschiebung in Richtung –) Belichtungswert um plus oder minus 1,0EV. ±0.
Einstellen des Farbtons — Weißabgleich Automatik (keine Anzeige) Der Weißabgleich wird automatisch eingestellt. Die Werksvorgabe ist Automatik. Wählen Sie [WB] (Weissabgl) mit /, und dann die gewünschte Einstellung mit /. WB (Blitz) Der Weißabgleich wird nur an die Blitzverhältnisse angepasst Vor der Durchführung Um Standbilder aufzunehmen, setzen Sie (Kamera) im Menü auf eine andere Einstellung als [Auto] (Seiten 54 und 125).
So schalten Sie auf automatischen Weißabgleich zurück Wählen Sie [Auto] in Schritt . • Unter flimmernden Leuchtstofflampen arbeitet die Weißabgleichfunktion möglicherweise nicht korrekt, selbst wenn Sie (Leuchtstofflampe) gewählt haben. • Wenn der Blitz ausgelöst wird, wird die manuelle Einstellung aufgehoben, und das Bild wird mit [Auto] (außer im Modus WB (Blitz)) aufgenommen. • Je nach verwendetem Szenenwahlmodus sind manche Einstellungen nicht verfügbar (Seite 44).
Bild-Serienaufnahme Dieser Modus dient zur Aufnahme von Bildfolgen. Die maximale Anzahl von Bildern, die pro Auslösung aufgenommen werden kann, hängt von den Einstellungen für Bildgröße und Bildqualität ab. Serie schnell ( S ) Die Bilder werden mit kurzen Intervallen (ca. 0,33 Sekunden) Moduswahlschalter Steuertaste MENU . Drücken Sie MENU. Die Menüleiste erscheint. Wählen Sie [Mode] (AUFNModus) mit /, und dann [Serie schnell] oder [Serie] mit /. Nehmen Sie das Bild auf.
Wählen Sie M (Intervall) mit /, und dann das gewünschte Bildintervall mit /. Aufnahme von 16 Bildern in Folge — Multi Burst Sie können das Bildintervall auf [1/7.5], [1/15] oder [1/30] Sekunde einstellen. In diesem Modus werden mit jedem Drücken des Auslösers 16 Bilder in Folge aufgezeichnet. Diese Funktion ist praktisch, um beispielsweise Bewegungsabläufe beim Sport zu überprüfen. 1/7.5 1/15 1/30 1/30 Intervall Steuertaste Moduswahlschalter MENU Mode BRK M PFX Nehmen Sie das Bild auf.
Aufnehmen mit Spezialeffekten — Bildeffekt Vor der Durchführung Um Standbilder aufzunehmen, setzen Sie (Kamera) im Menü auf eine andere Einstellung als [Auto] (Seiten 54 und 125). Moduswahlschalter Steuertaste Sie können Bilder digital verarbeiten, um Spezialeffekte zu erzielen. MENU So schalten Sie den Bildeffekt ab Wählen Sie [Aus] in Schritt . • Die Bildeffekt-Einstellung bleibt nach dem Ausschalten der Kamera nicht erhalten. S/W Das Bild wird monochrom (schwarzweiß).
Auswählen des Ordners und Wiedergeben der Bilder Wählen Sie den Ordner aus, in dem die wiederzugebenden Bilder gespeichert sind. Moduswahlschalter Steuertaste MENU Wählen Sie den gewünschten Ordner mit /. Ordner wählen 102 2/2 Ordnername: 102MSDCF Dateien: 9 Datum: 2005 1 1 1::05:34AM OK Abbrech Einzelbild-Anzeige 60min 101-0009 ZURCK/WEIT VGA 101 9/9 2005 1 1 10:30PM LAUTST ZURCK/WEIT Index-Anzeige (Neun-Bild-Anzeige) Wählen Sie [OK] mit , und drücken Sie dann .
Vergrößern eines Standbildausschnitts Sie können einen Bildausschnitt bis zum Fünffachen der Originalgröße vergrößern. Das vergrößerte Bild kann auch als neue Datei gespeichert werden. Moduswahlschalter Steuertaste MENU / Bildvergrößerung — Wiedergabezoom Stellen Sie den Moduswahlschalter auf Stellen Sie die Bildgröße mit der Zoom / (Wiedergabezoom) ein. . Zeigen Sie das zu vergrößernde Bild mit / an. Drücken Sie (Wiedergabezoom), um das Bild einzuzoomen.
Aufzeichnen eines vergrößerten Bildausschnitts — Trimmen Drücken Sie MENU nach dem Wiedergabezoom. Die Menüleiste erscheint. Wählen Sie [Trimmen] mit , und drücken Sie dann . Wählen Sie die Bildgröße mit /, und drücken Sie dann . Fortlaufende Standbild-Wiedergabe — Bildvorführung Sie können aufgezeichnete Bilder der Reihe nach wiedergeben. Diese Funktion ist praktisch, um beispielsweise Bilder zu überprüfen oder vorzuführen.
So springen Sie zum nächsten/ vorhergehenden Bild während der Bildvorführung Drücken Sie (weiter) oder (zurück). • Die Intervallzeit-Einstellungen sind nur Richtlinien und können je nach Bild unterschiedlich sein. Drehen von Standbildern Sie können ein im Hochformat aufgenommenes Bild rotieren und im Querformat anzeigen. Stellen Sie den Moduswahlschalter auf , und bringen Sie das zu drehende Bild zur Anzeige. Drücken Sie MENU. Die Menüleiste erscheint.
Wiedergeben von im Multi Burst-Modus aufgenommenen Bildern Sie können Multi Burst-Bilder entweder kontinuierlich oder einzeln wiedergeben. Diese Funktion wird zur Überprüfung der Bilder verwendet. Steuertaste Kontinuierliche Wiedergabe Einzelbild-Wiedergabe Stellen Sie den Moduswahlschalter auf Stellen Sie den Moduswahlschalter auf . Wählen Sie das Multi BurstBild mit / aus. Wählen Sie das Multi BurstBild mit / aus. Das ausgewählte Multi Burst-Bild wird kontinuierlich wiedergegeben.
So schalten Sie auf normale Wiedergabe zurück Drücken Sie in Schritt . Die Wiedergabe beginnt mit dem auf dem LCD-Monitor angezeigten Bild. So löschen Sie aufgenommene Bilder Wenn Sie diesen Modus verwenden, können Sie keine einzelnen Bilder löschen. Wenn Sie Bilder löschen, werden alle 16 Bilder gleichzeitig gelöscht. Schützen von Bildern — Schützen Diese Funktion dient zum Schutz von Bildern vor versehentlichem Löschen. Moduswahlschalter Steuertaste MENU .
So heben Sie den Löschschutz auf Drücken Sie erneut in Schritt oder . Die Anzeige wird ausgeblendet. Im Index-Modus Stellen Sie den Moduswahlschalter auf , und drücken Sie dann (Index), um die Index-Anzeige (neun Bilder) aufzurufen. Drücken Sie (Index) zweimal, um die Sechzehn-Bild-Ansicht anzuzeigen. Drücken Sie MENU. Die Menüleiste erscheint. Wählen Sie (Schützen) mit /, und drücken Sie dann . Wählen Sie [Wählen] mit /, und drücken Sie dann .
Ändern der Bildgröße — Skalieren Sie können die Größe eines aufgezeichneten Bilds ändern und das veränderte Bild als neue Datei speichern. Die folgenden Größen stehen für die Skalierung zur Auswahl: 5M, 3M, 1M, VGA Das Originalbild bleibt selbst nach der Skalierung erhalten. Steuertaste Moduswahlschalter MENU Wählen Sie die gewünschte Größe mit / aus, und drücken Sie dann . Das skalierte Bild wird als neuste Datei im Aufnahmeordner gespeichert.
Ausdrucken von Bildern Sie können die Bilder fast sofort mit der Kamera ausdrucken. Direktdruk (PictBridge-kompatibler Drucker) (Seite 81) Sie können Bilder ausdrucken, indem Sie die Kamera direkt an einen PictBridge-kompatiblen Drucker anschließen. Direktdruk („Memory Stick”-kompatibler Drucker) Sie können Bilder mit einem „Memory Stick“-kompatiblen Drucker ausdrucken. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des Druckers.
Druckmarke Selbst wenn Sie keinen Computer besitzen, können Sie die mit Ihrer Kamera aufgenommenen Bilder leicht ausdrucken, indem Sie die Kamera an einen PictBridgekompatiblen Drucker anschließen. Zur Vorbereitung brauchen Sie nur die USB-Verbindung auf dem Bildschirm einzustellen und die in die Cyber-ShotStation eingesetzte Kamera mit dem USBKabel an den Drucker anzuschließen. Mit einem PictBridge-kompatiblen Drucker lassen sich Indexabzüge* leicht ausdrucken.
Anschließen der Kamera an den Drucker Setzen Sie die Kamera in die Cyber-ShotStation ein. Verbinden Sie dann die Buchse (USB) an der Cyber-Shot-Station und die USB-Buchse am Drucker mit dem USB-Kabel (mitgeliefert). Schalten Sie die Kamera und den Drucker ein. Die Kamera wird ohne Rücksicht auf die Stellung des Moduswahlschalters in den Wiedergabemodus geschaltet, und ein Bild im ausgewählten Wiedergabeordner sowie das Druckmenü auf dem LCD-Monitor erscheinen.
Wählen Die gewünschten Bilder werden der Reihe nach ausgewählt. Alle ausgewählten Bilder werden gedruckt. 1 Wählen Sie das auszudruckende Bild mit /, und drücken Sie dann . Das Symbol erscheint auf dem angewählten Bild. • Wiederholen Sie diesen Schritt, um weitere Bilder für den Ausdruck zu markieren. 2 Wählen Sie [Drucken] mit , und drücken Sie dann . Dieses Bild Das gegenwärtig angezeigte Bild wird ausgedruckt. Führen Sie die Druckeinstellung mit /// durch.
So brechen Sie den Druckvorgang ab Wählen Sie [Abbrech] in Schritt , oder [Beenden] in Schritt . So drucken Sie weitere Bilder aus Wählen Sie nach Schritt das gewünschte Bild mit / aus, und wählen Sie dann [Drucken] mit. Drucken im Index-Modus Wenn Sie Ihre Kamera an einen Drucker anschließen, erscheint das Druckmenü. Drücken Sie [Abbrech], um das Druckmenü zu verlassen. Drücken Sie (Index), um die Index-Anzeige (neun Bilder) anzuzeigen.
Führen Sie die Druckeinstellung mit /// durch. Drucken Index Aus Format Voreinst Datum Aus Menge 1 Beenden OK Wählen Sie [Menge] mit , und bestimmen Sie die Anzahl der Blätter mit /. Bei Einstellung von [Index] auf [Aus]: Anzahl der Blätter des ausgewählten Bilds Bei Einstellung von [Index] auf [Ein]: Anzahl der Blätter des ausgewählten Bilds Index Wählen Sie [Ein], um Indexbilder auszudrucken.
Markierung von Bildern für den Ausdruck Markierung von Drucksymbolen im Einzelbildmodus Markierung von Drucksymbolen im Indexmodus Wenn Sie Bilder von einem Fotoladen ausdrucken lassen wollen, ist es empfehlenswert, die auszudruckenden Bilder vorher mit Drucksymbolen zu markieren. Stellen Sie den Moduswahlschalter auf Stellen Sie den Moduswahlschalter auf , und drücken Sie dann (Index), um die Index-Anzeige (neun Bilder) aufzurufen. Moduswahlschalter Steuertaste MENU .
Wiederholen Sie Schritt , um weitere Bilder zu markieren. Drücken Sie MENU. Wählen Sie [OK] mit und drücken Sie dann . Das Symbol wird weiß. Damit ist die Markierung mit dem Drucksymbol abgeschlossen. So löschen Sie das Symbol Währen Sie die Bilder, deren Markierungen Sie löschen möchten, mit /// in Schritt aus, und drücken Sie dann . Ausdrucken von Standbildern So löschen Sie alle Symbole im Ordner Wählen Sie [Alle im Ordner] in Schritt , und drücken Sie dann .
Drücken Sie den Auslöser ganz durch. Filmaufnahme Diese Kamera ist in der Lage, Filmclips mit Ton aufzunehmen. Moduswahlschalter Auslöser „AUFNAHME”erscheint auf dem Bildschirm, und die Kamera beginnt mit der Bild- und Tonaufnahme. STD 60min 101 640 AUFNAHME 00:00:02[00:10:48] Mikrofon • Die Aufnahme endet, wenn der „Memory Stick Duo“ voll ist. Drücken Sie den Auslöser erneut ganz durch, um die Aufnahme zu stoppen. Steuertaste Stellen Sie den Moduswahlschalter auf .
Wiedergabe von Filmen auf dem LCDMonitor Sie können Filme auf dem LCD-Monitor betrachten, während der Ton über den Lautsprecher wiedergegeben wird. Steuertaste Wählen Sie den gewünschten Film mit / aus. Filme mit einer Bildgröße von [640(Fein)] oder [640(Standard)] werden bildschirmfüllend angezeigt. 60min STD 640 101 10/10 00:00:00 101_0010 WDGB 2005 1 1 10:30PM ZURCK/WEIT LAUTST • Filme des Bildformats [160] werden eine Größe kleiner angezeigt. Drücken Sie .
Löschen von Bewegtbildern Sie können unerwünschte Filme löschen. Steuertaste Moduswahlschalter Im Einzelbild-Modus Stellen Sie den Moduswahlschalter auf Im Index-Modus . Zeigen Sie den zu löschenden Film mit / an. Drücken Sie (Löschen). Der Film ist zu diesem Zeitpunkt noch nicht gelöscht worden. Wählen Sie [Löschen] mit und drücken Sie dann . Die Meldung „Zugriff“ erscheint, und der Film ist gelöscht worden. • Geschützte Filme können nicht gelöscht werden.
Drücken Sie (Löschen). Wählen Sie [OK] mit , und drücken Sie dann . Die Meldung „Zugriff“ erscheint, und der Film ist gelöscht worden. So brechen Sie den Löschvorgang ab Wählen Sie [Beenden] in Schritt oder . • So löschen Sie alle Bilder im Ordner, siehe Seite 52. Schneiden von Bewegtbildern Sie können Filme schneiden oder unnötige Teile von Filme löschen.
Moduswahlschalter Steuertaste MENU Bestimmen Sie einen Schnittpunkt. Drücken Sie am gewünschten Schnittpunkt auf die Mitte der Steuertaste. 60min Untert Unterteilungspunkt STD 640 101 10/10 00:00:02 OK Abbrech Beenden Stellen Sie den Moduswahlschalter auf . Wählen Sie den zu schneidenden Film mit / an. Drücken Sie MENU. Die Menüleiste erscheint. Wählen Sie (Untertl) mit , und drücken Sie dann . Wählen Sie anschließend [OK] mit , und drücken Sie dann .
Kopieren von Bildern zum Computer — Für Windows-Anwender Empfohlene ComputerUmgebung USB-Modus Zwei Modi stehen für eine USBVerbindung mit einem Computer zur Verfügung: [Normal] und [PTP]*. Der Modus [Normal] ist die Werksvorgabe. Dieser Abschnitt beschreibt den Modus [Normal] als Beispiel. * Einzelheiten über die PTP-Verbindung finden Sie auf Seite 131.
Installieren des USBTreibers Klicken Sie auf [USB Driver] auf dem Titelbildschirm. Wenn Sie Windows XP benutzen, brauchen Sie den USB-Treiber nicht zu installieren. Wenn der USB-Treiber einmal installiert worden ist, erübrigt sich eine erneute Installation. Schalten Sie Ihren Computer ein, und legen Sie die CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-ROMLaufwerk ein. Schließen Sie für diesen Vorgang nicht Ihre Kamera an den Computer an. Der InstallationsmenüBildschirm erscheint.
Anschließen der Kamera an Ihren Computer Schalten Sie Ihren Computer ein. Schließen Sie die Cyber-ShotStation (mitgeliefert) und das Netzgerät (mitgeliefert) an, und stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. POWER USB-Kabel Schließen Sie das USB-Kabel an Ihren Computer an. Netzgerät Cyber-ShotStation Setzen Sie die Kamera in die Cyber-Shot-Station ein, und schalten Sie die Kamera ein.
• Falls „USB-Mode Normal“ nicht in Schritt erscheint, drücken Sie MENU, wählen Sie [USB-Anschluss], und setzen Sie den Posten auf [Normal]. • Trennen Sie die Kamera nicht während der USB-Verbindung von der CyberShot-Station, weil sonst die Bilddaten zerstört werden können. Um die USBVerbindung zu beenden, lesen Sie den Hinweis .
Doppelklicken Sie auf den Ordner [My Documents], rechtsklicken Sie dann im Fenster „My Documents“, um das Kontextmenü anzuzeigen, und wählen Sie [Paste] im Menü aus. Die ÜberschreibungsBestätigungsmeldung erscheint. Wenn Sie das vorhandene Bild mit dem neuen überschreiben, wird die Originaldatei gelöscht. So ändern Sie den Dateinamen Um eine Bilddatei ohne Überschreibung zum Computer zu kopieren, ändern Sie den Dateinamen in den gewünschten Namen, bevor Sie die Bilddatei kopieren.
– Windows XP Kopieren von Bildern mit dem AutoPlay-Assistenten von Windows XP Stellen Sie eine USBVerbindung her (Seite 95). Klicken Sie auf [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard] (Bilder mit Microsoft Scanner- und Kamera-Assistenten zu einem Ordner in meinem Computer kopieren), und dann auf [OK]. Das Fenster „Scanner and Camera Wizard“ (Scanner- und KameraAssistent) erscheint. Klicken Sie auf [Next].
Wiedergeben der Bilder auf Ihrem Computer Klicken Sie auf [Start], und klicken Sie dann auf [My Documents]. Bilddatei-Speicheradressen und Bilddateinamen Die mit Ihrer Kamera aufgenommenen Bilddateien werden in Ordnern im „Memory Stick Duo“ gruppiert. Beispiel: Beim Anzeigen von Ordnern unter Windows XP Der Inhalt des Ordners „My Documents“ wird angezeigt. Doppelklicken Sie auf die gewünschte Bilddatei. Das Bild wird angezeigt.
Ordner Dateiname Bedeutung 101MSDCF auf 999MSDCF DSC0.JPG • Standbilddateien, die in einem der folgenden Modi aufgenommen wurden MOV0.MPG • Filmdateien (Seite 88) MOV0.THM • Im Filmmodus gleichzeitig aufgenommene Indexbilddatei (Seite 88) − Normalmodus (Seite 29) − Belichtungsreihemodus (Seite 65) − Burst-Modus (Seite 69) − Multi Burst-Modus (Seite 70) • steht für eine beliebige Zahl von 0001 bis 9999.
Erneute Wiedergabe von Bilddateien, die einmal zu einem Computer kopiert wurden, mit der Kamera • Schritt erübrigt sich, wenn der von der Kamera erzeugte Dateiname nicht geändert worden ist. • Bilder, die eine bestimmte Bildgröße überschreiten, können eventuell nicht wiedergegeben werden. • Wenn eine Bilddatei von einem Computer verarbeitet oder mit einem anderen Kameramodell aufgenommen worden ist, kann die einwandfreie Wiedergabe auf Ihrer Kamera nicht garantiert werden.
Festplatte: Für die Installation erforderlicher Festplatten-Speicherplatz: ca. 500 MB Auflösung: Grafikkarte (Direct DrawTreiber-kompatibel) mit 4 MB VRAM • Um Dia-Shows automatisch zu erzeugen (Seite 106), ist ein Pentium III 500 MHz oder eine schnellere CPU erforderlich. • Wenn Sie „ImageMixer VCD2“ verwenden wollen, ist ein Pentium III 800 MHz oder eine schnellere CPU zu empfehlen. • Diese software ist mit DirectX kompatibel. „DirectX“ muss vor der Benutzung installiert werden.
Klicken Sie auf [Next]. Klicken Sie auf [Next], und folgen Sie dann den Anweisungen. Wählen Sie „Yes, I want to restart my computer now“ (Ja, ich möchte meinen Computer jetzt neu starten), und klicken Sie dann auf [Finish]. Ihr Computer wird neu gestartet. Die Installation beginnt. Wenn der Bildschirm „Welcome to setup for Direct X“ (Willkommen auf die Einstellung für „Direct X“) nach der Installation des Anwendungsprogramms erscheint, folgen Sie den Anweisungen.
Kopieren von Bildern mit „Picture Package“ Verwendung von „Picture Package“ Verbinden Sie die Kamera und Ihren Computer mit einem USB-Kabel. „Picture Package“ wird automatisch gestartet, und die Bilder werden automatisch zum Computer kopiert. Nachdem die Bilder kopiert worden sind, wird „Picture Package Viewer“ gestartet, und die kopierten Bilder werden angezeigt. Starten Sie [Picture Package Menu] (Menü „Picture Package“) auf dem Desktop, um die verschiedenen Funktion zu benutzen.
Speichern von Bildern auf einer CD-R Erzeugen einer Video-CD mit Menü („ImageMixer VCD2“) Klicken Sie auf [Save the images on CD-R] (Bilder auf CD-R speichern) auf der linken Seite des Fensters, und klicken Sie dann auf [Save the images on CD-R] (Bilder auf CD-R speichern) in der unteren rechten Ecke des Fensters. „ImageMixer VCD2“ ist mit VideoCDs für hochauflösende Standbilder kompatibel. Prüfen Sie die Vorschau der Video-CD-Datei.
Erzeugen einer Dia-Show Klicken Sie auf [Automatic Slideshow Producer] (Automatischer Dia-ShowErzeuger) auf der linken Seite des Fensters, und klicken Sie dann auf [Automatic Slideshow Producer] (Automatischer Dia-Show-Erzeuger) in der unteren rechten Ecke des Fensters. Ausdrucken von Bildern Führen Sie die unter „Betrachten von Bildern auf einem Computer“ (Seite 104) beschriebenen Vorgänge durch, um die Bilderliste anzuzeigen.
Kopieren von Bildern zum Computer — Für Macintosh-Anwender Empfohlene ComputerUmgebung Betriebssystem: Mac OS 9.1, 9.2, oder • Wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte gleichzeitig an einen Computer anschließen, kann es je nach Art der USB-Geräte vorkommen, dass einige Geräte, einschließlich Ihrer Kamera, nicht funktionieren. • Bei Verwendung eines USB-Hubs kann kein einwandfreier Betrieb garantiert werden. • Es kann kein einwandfreier Betrieb für alle oben empfohlenen Computer-Umgebungen garantiert werden.
4 Ziehen Sie die Bilddateien mittels Drag & Drop zum Festplattensymbol. • Die Bilddateien werden zur Festplatte kopiert. Einzelheiten zur Speicherposition der Bilder und zu den Dateinamen finden Sie auf Seite 99. Wiedergeben der Bilder auf dem Computer 1 Doppelklicken Sie auf das Festplattensymbol. 2 Doppelklicken Sie in dem Ordner, der die kopierten Dateien enthält, auf die gewünschte Bilddatei. Die Bilddatei wird geöffnet. • „Picture Package“ kann nicht mit Macintosh verwendet werden.
Installieren von „ImageMixer VCD2“ 1 Schalten Sie Ihren Computer ein. • Als Displayeinstellungen sollten 1024 × 768 Punkte oder mehr und 32.000-Farben oder mehr verwendet werden. 2 Legen Sie die CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk Ihres Computers ein. 4 Ziehen Sie die Datei [IMXINST. SIT] im Ordner [MAC] zum Festplattensymbol. 5 Doppelklicken Sie auf die Datei [IMXINST.SIT] im Zielordner. „ImageMixer VCD2“ ist mit VideoCDs für hochauflösende Standbilder kompatibel.
Störungsbehebung Falls Sie Probleme mit Ihrer Kamera haben, probieren Sie die folgenden Abhilfemaßnahmen aus. 1 Überprüfen Sie zuerst die Punkte in den folgenden Tabellen. Falls CodeAnzeigen „C::“ auf dem Bildschirm erscheinen, ist die Selbstdiagnosefunktion aktiv (Seite 123). 2 Falls Ihre Kamera noch immer nicht einwandfrei funktioniert, drücken Sie den Knopf RESET unten rechts von der Steuertaste mit einem spitzen Gegenstand hinein, und schalten Sie dann die Kamera wieder ein.
Ursache/Abhilfemaßnahme Die Lampe /CHG leuchtet beim Laden eines Akkus nicht auf. • Das Netzgerät ist abgetrennt. Schließen Sie das Netzgerät korrekt an (Seite 19). • Es liegt eine Funktionsstörung im Netzgerät vor. Konsultieren Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die örtliche Sony-Kundendienststelle. • Den Akku richtig installieren (Seite 14). • Der Akku ist vollständig aufgeladen. • Der Akku ist entladen. Schließen Sie das Netzgerät wieder an, um den Akku aufzuladen.
Aufnahme von Standbildern/Filmen DE 112 Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme Der LCD-Monitor schaltet sich beim Einschalten der Kamera nicht ein. • Die LCD-Beleuchtung wird an dunklen Orten mit Beleuchtung mit (Seite 33) ein. Es ist kein Bild auf dem LCD-Monitor sichtbar. • Stellen Sie den Moduswahlschalter auf Der LCD-Monitor wird blau, und das Motiv erscheint bei Filmaufnahmen nicht.
Ursache/Abhilfemaßnahme Das Bild ist zu dunkel. • Sie nehmen ein Motiv bei Gegenlicht auf. Wählen Sie den geeigneten Messmodus (Seite 64) oder die Belichtung korrigieren (Seiten 62 und 125). • Die Helligkeit des LCD-Monitors ist zu schwach. Stellen Sie die Helligkeit des LCDHintergrundbeleuchtung ein (Seite 130). • Schalten Sie die LCD-Hintergrundbeleuchtung mit (Seite 33) ein. Das Bild ist zu hell. • Sie haben ein angeleuchtetes Motiv an einem dunklen Ort, z.B. auf einer Bühne, aufgenommen.
DE 114 Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme Der Blitz funktioniert nicht. • Stellen Sie den Moduswahlschalter auf (Seite 31). • Der Blitzmodus ist auf (Blitzsperre) eingestellt. Stellen Sie den Blitzmodus auf Automatik (keine Anzeige), (Zwangsblitz) oder SL (Langzeit-Synchronisierung) ein (Seite 37). • Wählen Sie bei Standbildaufnahmen einen anderen Modus als (Dämmerungsmodus), (Feuerwerksmodus) oder (Kerzenlichtmodus) für die Szenenwahlfunktion (Seite 44).
Anzeigen von Bildern Ursache/Abhilfemaßnahme Die Kamera gibt keine Bilder wieder. • Stellen Sie den Moduswahlschalter auf (Seite 45). • Der Ordner-/Dateiname ist auf dem Computer geändert worden (Seite 101). • Es kann nicht garantiert werden, dass durch einen Computer veränderte oder mit anderen Kameras aufgenommene Bilder einwandfrei auf Ihrer Kamera wiedergegeben werden. • Die Kamera befindet sich im USB-Modus. Brechen Sie die USB-Verbindung ab (Seiten 96 und 107).
Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme Ein Film lässt sich nicht schneiden. • Der Film ist nicht lang genug zum Schneiden. • Geschützte Filme können nicht geschnitten werden. Den Schutz aufheben (Seite 77). • Standbilder können nicht geschnitten werden. Computer Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme Sie wissen nicht, ob das Betriebssystem Ihres Computers kompatibel ist. • Überprüfen Sie „Empfohlene Computer-Umgebung“ (Seiten 93 und 107). Der USB-Treiber lässt sich nicht installieren.
Ursache/Abhilfemaßnahme Sie können keine Bilder kopieren. • Stellen Sie eine korrekte USB-Verbindung zwischen der Kamera und Ihrem Computer her (Seiten 95 und 107). • Wenden Sie das für Ihr Betriebssystem vorgeschriebene Kopierverfahren an (Seiten 96, 98, 104 und 107). • Sie haben versucht, einen mit einem Computer formatierten „Memory Stick Duo“ für die Aufnahme zu verwenden. Verwenden Sie einen mit Ihrer Kamera formatierten „Memory Stick Duo“ für die Aufnahme.
Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme Der „Memory Stick Duo“ lässt sich nicht formatieren. • Sie benutzen einen „Memory Stick Duo“ mit einem Schreibschutzschieber, der sich in der Stellung LOCK befindet. Stellen Sie den Schieber auf die Aufnahmeposition (Seite 134). Sie haben einen „Memory Stick Duo“ versehentlich formatiert. • Durch Formatieren werden alle Daten auf dem „Memory Stick Duo“ gelöscht. Eine Wiederherstellung ist nicht möglich.
Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme „---- -- --“ wird im Datumsfeld ausgedruckt. • Bilder, die keine Aufnahmedatumsdaten besitzen, können nicht mit Datumseinfügung ausgedruckt werden. Setzen Sie [Datum] auf [Aus], bevor Sie das Bild ausdrucken Sie können nicht mit der gegenwärtigen PapierformatEinstellung des Druckers drucken. • Falls das Druckerpapier nach dem Anschluss der Kamera an den Drucker gegen Papier eines anderen Formats ausgewechselt wurde, klemmen Sie das USB-Kabel ab und wieder an.
Warn- und Hinweismeldungen Die folgenden Meldungen können auf dem Monitor erscheinen. DE 120 Meldung Bedeutung/Abhilfemaßnahme Kein Memory Stick • Setzen Sie einen „Memory Stick Duo“ (Seite 24) ein. Systemfehler • Die Kamera einmal aus- und wieder einschalten (Seite 20). Memory Stick-Fehler • • • • Memory Stick-Typenfehler • Der eingesetzte „Memory Stick Duo“ kann nicht in Ihrer Kamera verwendet werden (Seite 134). Formatierfehler • Der „Memory Stick Duo“ konnte nicht formatiert werden.
Meldung Bedeutung/Abhilfemaßnahme Nur für „InfoLITHIUM“Akku • Der eingesetzte Akku ist kein „InfoLITHIUM“-Akku. Bildgrösse zu gross • Sie haben versucht, ein Bild wiederzugeben, dessen Größe mit dieser Kamera nicht wiedergegeben werden kann. Unterteilen unmöglich • Das Film ist nicht lang genug zum Unterteilen. (mehr als zwei Sekunden Länge erforderlich) • Die Datei ist kein Film.
Meldung Bedeutung/Abhilfemaßnahme Druckerfehler • Die Kamera hat eine Fehlermeldung vom Drucker erhalten. Überprüfen Sie den Drucker, oder prüfen Sie, ob die zu druckende Bilddatei verfälscht ist. • Die Datenübertragung zum Drucker ist möglicherweise noch nicht beendet. Trennen Sie das USB-Kabel nicht ab. Verarbeiten DE 122 • Der Drucker führt die Druckstoppverarbeitung durch. Drucken ist nicht möglich, bis diese Verarbeitung abgeschlossen ist.
SelbstdiagnoseAnzeige Code Ursache Gegenmaßnahme C:32: Es liegt eine Störung in der Hardware vor. • Die Kamera einmal aus- und wieder einschalten (Seite 20). – Falls ein Code erscheint, der mit einem Buchstaben beginnt C:13: Die Kamera kann keine Daten vom/auf den „Memory Stick Duo“ lesen oder schreiben. • Setzen Sie den „Memory Stick Duo“ wiederholt ein. Der eingesetzte „Memory Stick Duo“ ist nicht formatiert. • Formatieren Sie den „Memory Stick Duo“ (Seite 52).
Anzahl der speicherbaren Bilder oder Aufnahmezeit Die Anzahl der speicherbaren Bilder und die Aufnahmezeiten sind je nach der Kapazität des „Memory Stick Duo“, der Bildgröße und der Bildqualität unterschiedlich. Nehmen Sie bei der Wahl eines „Memory Stick Duo“ die folgenden Tabellen zu Hilfe. • Die Bilderzahlen sind in der Reihenfolge Fein (Standard) aufgelistet. • Die Werte für die speicherbaren Bilder und die Aufnahmezeiten sind je nach den Aufnahmebedingungen unterschiedlich.
Menüposten Die einstellbaren Menüposten sind je nach der Stellung des Moduswahlschalters oder der Einstellung unterschiedlich. Die Menüeinstellungen bleiben erhalten, selbst wenn die Kamera ausgeschaltet oder der Moduswahlschalter auf eine andere Position gestellt wird (außer [PFX] (Bildeffekt)).
Posten Einstellung Beschreibung Mode (AUFNModus)5) Multi Burst – Eine ununterbrochene Folge von 16 Bildern wird innerhalb eines einzigen Standbilds aufgenommen (Seite 70). – Dient zur Aufnahme von drei Bildern mit jeweils geringfügig verändertem Belichtungswert (Seite 65). – Eine Multi Burst-Bildfolge wird mit kurzem Aufnahmeintervall aufgenommen (Seite 69). – Es werden noch mehr Bilder in Folge aufgenommen (Seite 69). – Dient zur Aufnahme eines Bilds im normalen Aufnahmemodus. Bel.
Wenn der Moduswahlschalter auf Posten (EV) (Fokus) (Messmodus) gestellt wird Einstellung Beschreibung +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / 0EV / –0.3EV / –0.7EV / –1.0EV / –1.3EV / –1.7EV / –2.0EV Damit korrigieren Sie die Belichtung (Seite 62). / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Spot-AF / Center-AF / Multi-AF Dient zur Wahl der Autofokusmethode (Seite 58) oder zur Einstellung der Scharfeinstellungs-Vorwahlentfernung (Seite 61).
Wenn der Moduswahlschalter auf Posten gestellt wird Einstellung Beschreibung OK / Abbrech Dient zur Wahl des Ordners, der die wiederzugebenden Bilder enthält (Seite 72). (Schützen) — Dient zum Aktivieren und Deaktivieren des Schutzes vor versehentlichem Löschen (Seite 77). (DPOF) — Dient zum Setzen und Löschen der Druckmarke (DPOF) auf auszudruckenden Standbildern (Seite 86). (Drucken) — Dient zum Ausdrucken von Bildern mit einem PictBridge-kompatiblen Drucker (Seite 81).
Setup-Posten Der Setup-Bildschirm erscheint, wenn Sie zu im Menü auswählen und erneut drücken. Der Werksvorgaben werden durch angezeigt. 1 (Kamera 1) Einstellung Beschreibung AF-Modus Einzel / Monitor Dient zur Wahl des Fokussiermodus (Seite 60). Digitalzoom Smart / Präzision / Aus Dient zur Wahl des Digitalzoommodus (Seite 34). Datum/Uhrzeit Tag&Zeit / Datum / Aus Damit wählen Sie, ob Datum oder Uhrzeit in das Bild eingeblendet werden (Seite 39).
2 (Kamera 2) Posten Einstellung Beschreibung Vergröß. Ein / Aus Damit wählen Sie, ob die Einstellungsanzeige beim Drücken von (Blitzmodus), (Selbstauslöser) oder (Makro) vorübergehend vergrößert wird. (Memory Stick Tool) Posten Einstellung Beschreibung Formatieren OK / Abbrech Damit formatieren Sie den „Memory Stick Duo“. Beachten Sie, dass durch Formatieren alle Daten auf einem „Memory Stick Duo“, einschließlich geschützter Bilder, gelöscht werden (Seite 52).
2 (Setup 2) Posten Einstellung Beschreibung Dateinummer Serie − Damit werden Dateien fortlaufende Nummern zugewiesen, selbst wenn der „Memory Stick Duo“ gewechselt oder der Aufnahmeordner geändert wird. − Damit wird die Dateinummerierung bei jedem Ordnerwechsel auf 0001 zurückgesetzt. (Wenn der Aufnahmeordner bereits eine Datei enthält, wird eine Nummer zugewiesen, die um eins höher als die höchste Nummer ist.
Vorsichtsmaßnahmen Lassen Sie die Kamera nicht an folgenden Orten liegen • An einem sehr heißen Ort, wie z.B. in einem in praller Sonne geparkten Auto. Hohe Temperaturen können eine Verformung des Kameragehäuses oder eine Funktionsstörung verursachen. • Unter direktem Sonnenlicht oder in der Nähe eines Heizkörpers. Hohe Temperaturen können eine Verfärbung oder Verformung des Kameragehäuses oder eine Funktionsstörung verursachen.
Zu Feuchtigkeitskondensation Falls die Kamera direkt von einem kalten an einen warmen Ort gebracht oder in einen sehr feuchten Raum gelegt wird, kann sich Feuchtigkeit im Inneren oder an der Außenseite der Kamera niederschlagen. Diese Feuchtigkeitskondensierung kann eine Funktionsstörung der Kamera verursachen. Die folgenden Fälle begünstigen Feuchtigkeitskondensation: • Wenn die Kamera von einem kalten Ort (z.B.
1) Zum „Memory Stick“ „Memory Stick“ ist ein kompaktes, tragbares IC-Speichermedium. Die „Memory Stick“-Typen, die mit dieser Kamera verwendet werden können, sind in der nachstehenden Tabelle aufgelistet. Es kann jedoch kein einwandfreier Betrieb für alle „Memory Stick“-Funktionen garantiert werden.
• Unterlassen Sie das Zerlegen oder Modifizieren des „Memory Stick Duo“. • Lassen Sie den „Memory Stick Duo“ nicht nass werden. • Lassen Sie den „Memory Stick Duo“ nicht in Reichweite kleiner Kinder liegen. Er könnte sonst versehentlich verschluckt werden. • Unterlassen Sie die Benutzung oder Lagerung des „Memory Stick Duo“ unter den folgenden Bedingungen: – An Orten mit hohen Temperaturen, z.B.
DE 136 Effektiver Gebrauch des Akkus Akku-Restzeitanzeige Akku-Lebensdauer • Die Akkuleistung nimmt bei niedrigen Temperaturen ab. Daher verkürzt sich die Nutzungsdauer des Akkus an kalten Orten. Um die Nutzungsdauer des Akkus zu verlängern, empfehlen wir folgendes: − Bewahren Sie den Akku in einer körpernahen Tasche auf, um ihn zu erwärmen, und setzen Sie ihn erst unmittelbar vor Aufnahmebeginn in die Kamera ein. • Häufige Zoom- oder Blitzbenutzung führt zu schnellerer Erschöpfung des Akkus.
Technische Daten Kamera [System] Multianschluss USB-Kommunikation ab Hi-Speed USB (entspricht USB 2.0) [LCD-Monitor] LCD-Panel 6,2 cm (Typ 2,5) TFT-Display Gesamtzahl der Bildpunkte 230 400 (960×240) Punkte [Stromversorgung, Allgemeines] Verwendeter Akku NP-FT1 Stromversorgung 3,6 V Leistungsaufnahme (während der Aufnahme) 1,4 W Betriebstemperatur 0°C bis +40°C Lagertemperatur –20°C bis +60°C Abmessungen ca. 91×60×17,8 mm (B/H/T, ohne maximale Vorsprünge) Gewicht ca.
Gewicht AC-LM5 ca. 170 g AC-LM5A ca.
/ / / / / / / Kameramodusanzeige (31) LCD-Monitor Bei Standbild-Aufnahmen 3 60min VGA 101 1/30” C:32:00 + 2 S AF 4 / 1.3 / 1.3 / Zoomfaktoranzeige (33) 5 Konturenschärfenanzeige (125) 125 F3.5 +2.0EV 60min Akku-Restzeitanzeige (17) Kontrastanzeige (125) ON AE/AF-Speicheranzeige (30, 61) AF-Illuminator-Anzeige (39, 129) M / BRK / S / Aufnahmemodusanzeige (65, 69, 70) Messmodusanzeige (64) / / / Weißabgleichanzeige (67) S AF / M AF AF-Anzeige (60) 1.
Selbstauslöseranzeige (36) C:32:00 Selbstdiagnose-Anzeige (123) Langzeitbelichtungs-Rauschunterdrückungsfunktion-Anzeige (44) STD 640 101 60min BEREIT 00:00:00 [00:28:25] 1 C:32:00 125 Verschlusszeitanzeige Datum/Uhrzeit-Anzeige (39) F3.5 Blendenwertanzeige ISO-Wert-Anzeige (125) +2.0EV EV-Messwertanzeige (62) ±0.
Anzeige für Makro (35) Akku-Warnanzeige (120) / / Anzeige für AF-Messsucherrahmen (58) 0.5m Entfernungsvorwahlwert (61) AF-Messsucherrahmen (58) Bei Standbildwiedergabe 60min M 101 VGA 101 1 1.3 12/12 C:32:00 +2.0EV 500 F3.5 + Fadenkreuz für Spotmessung (65) 2 LAUTST +2.
+2.0EV EV-Messwertanzeige (62) 101-0012 Ordner-Dateinummer (99) ISO-Wert-Anzeige (125) Messmodusanzeige (64) PictBridge-Verbindungsanzeige (82) / Blitz-Anzeige 60min 1 Aufnahmeordneranzeige (56) WB / / / / Weißabgleichanzeige (67) Speicher-Restkapazitätsanzeige 500 Verschlusszeitanzeige 101 Bei Bewegtbildwiedergabe 101 12/12 Bildnummer/Anzahl der im ausgewählten Ordner enthaltenen Bilder C:32:00 Selbstdiagnose-Anzeige (123) F3.
101 Aufnahmeordneranzeige (56) Speicher-Restkapazitätsanzeige 101 Wiedergabeordneranzeige (72) 8/8 Bildnummer/Anzahl der im ausgewählten Ordner enthaltenen Bilder-Anzeige 00:00:12 Zählwerk (89) Zusatzinformationen Wiedergabebild (89) Menüleiste/Führungsmenü (54) • Durch Drücken von MENU wird das Menü/ Führungsmenü ein-/ausgeschaltet.
Index A A/V-Verbindungskabel .................................... 47 Abschaltautomatik .......................................... 20 AE ................................................................... 32 AE/AF-Speicheranzeige ..................... 30, 32, 61 AF-Illuminator ........................................ 39, 129 AF-Messsucherrahmen ................................... 58 AF-Modus ....................................................... 60 AF-Speicher ...............................................
G L N Gleichstromstecker ................................... 15, 19 Glühlampe ....................................................... 67 Laden des Akkus ............................................. 14 Ladezeit ........................................................... 17 Lagerung des Akkus...................................... 136 Landschaftsmodus........................................... 41 Langzeit-Synchronisierung ............................. 37 Langzeitbelichtungs-Rauschunterdrückungsfunkt ion .
S U S&W ............................................................... 71 Sättigung ....................................................... 126 Schneemodus .................................................. 42 Schneiden von Filmen..................................... 91 Schützen .......................................................... 77 Selbstauslöser.................................................. 36 Selbstdiagnose-Anzeige ................................ 123 Sepia..................................
Nederlands WAARSCHUWING Om het gevaar van brand of elektrische schokken te voorkomen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. Om elektrische schokken te vermijden, mag de behuizing niet worden geopend. Laat reparaties uitsluitend door vakkundig personeel uitvoeren. Voor klanten in Nederland Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA).
Alvorens u de camera gaat gebruiken Proefopname Voordat u een uniek evenement gaat filmen, is het verstandig om eerst een proefopname te maken, dit om ervan verzekerd te zijn dat de camera naar behoren werkt. Geen schadevergoeding voor mislukte opnamen Voor mislukte opnamen door een gebrekkige werking van uw camera of opnamemedia, enz. kan geen schadevergoeding worden geëist. Reservekopieën Om gegevensverlies te voorkomen, zorgt u dat u altijd een reservekopie op een disc maakt.
NL 4 LCD-scherm, LCD-zoeker (alleen modellen met een LCD-zoeker) en lens Maak het venster van de flitser schoon vóór deze te gebruiken Stel de camera niet bloot aan zand of stof • Het LCD-scherm en de LCD-zoeker zijn vervaardigd met behulp van precisietechnologie waardoor meer dan 99,99% van de pixels operationeel is. Soms kunnen er op het LCD-scherm en in de LCDzoeker echter kleine zwarte en/of heldere puntjes (wit, rood, blauw of groen) permanent zichtbaar zijn.
Carl Zeiss-lens Deze camera is uitgerust met een Carl Zeisslens, die scherpe beelden met uitstekend contrast reproduceert. De lens van deze camera is geproduceerd onder een kwaliteitborgingssysteem dat is gecertificeerd door Carl Zeiss in overeenstemming met de kwaliteitsnormen van Carl Zeiss, Duitsland. De beelden in deze gebruiksaanwijzing De foto’s die in deze gebruiksaanwijzing gebruikt worden als voorbeelden, zijn gereproduceerde beelden die niet daadwerkelijk met deze camera zijn opgenomen.
Alvorens u de camera gaat gebruiken "Memory Stick" die compatibel zijn met deze camera Het IC-opnamemedium dat in deze camera wordt gebruikt is de "Memory Stick Duo". Er zijn twee formaten "Memory Stick". Kies het formaat "Memory Stick" dat in uw camera past. "Memory Stick Duo" (formaat dat in deze camera past) "Memory Stick" • Voor verdere informatie over de "Memory Stick Duo", zie pagina 131.
Handelsmerken • is een handelsmerk van Sony Corporation. • "Memory Stick", , "Memory Stick PRO", , "Memory Stick Duo", , "Memory Stick PRO Duo", , "MagicGate" en zijn handelsmerken van Sony Corporation. • "InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation. • Picture Package is een handelsmerk van Sony Corporation. • Microsoft, Windows, Windows Media en DirectX zijn wettig gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van Microsoft Corporation in de V.S. en/of andere landen.
Inhoud Alvorens u de camera gaat gebruiken ....... 3 Alvorens u de camera gaat gebruiken ....... 6 Onderdelen .............................................. 10 Camera ................................................ 10 Cyber-shot Station .............................. 12 Voorbereidingen Opladen van de accu ............................... 14 Gebruik van de netspanningsadapter ...... 19 Gebruik van de camera in het buitenland ... 19 In- en uitschakelen van de camera .......... 20 Gebruik van de regelknop ...
16 Frames achter elkaar opnemen — Multi Burst ................................ 67 Opnemen met speciale effecten — Beeldeffect ................................. 68 Geavanceerd bekijken van stilstaande beelden Een map kiezen en beelden weergeven ... 69 Een deel van een stilstaand beeld vergroten ......................................... 70 Een beeld vergroten — Vergrote weergave ..................... 70 Een vergroot beeld vastleggen — Trimmen ....................................
Onderdelen Nadere bijzonderheden over de bediening vindt u op de tussen haakjes vermelde bladzijden.
1 8 2 9 0 Luidspreker 3 4 Modusschakelaar (21, 121) : Voor het opnemen van bewegende beelden : Voor het opnemen van stilstaande beelden : Voor het bekijken of bewerken van beelden qa 5 6 7 qs /CHG-lampje (oranje) (15) Voor opnemen: Zoomtoetsen (W/T) (33) Voor weergeven: / (Weergavezoom) toets (70)/ (Index) toets (45) (Display/LCD-achtergrondverlichting aan/uit)-toets (32) LCD-scherm Voor informatie over de onderdelen van het LCD-scherm, zie pagina 136 tot 139.
Cyber-shot Station Dit wordt gebruikt bij het opladen van de accu of als u de camera wilt aansluiten op een tv, computer, enz. De camera aansluiten Een statief bevestigen Sluit de camera aan zoals afgebeeld. Sluit de camera eerst aan op het Cybershot-station met behulp van de bijgeleverde statief-camerahouder. 1 • Lees de gebruiksaanwijzing van het statief dat u wilt gebruiken voor de bevestigingsmethode van het statief. 2 • Controleer dat de camera goed aangesloten is op het Cyber-shot-station.
De statief-camerahouder eraf halen Druk de knoppen in en trek de statiefcamerahouder eraf, zoals afgebeeld, en koppel daarna de camera los van het Cyber-shot-station. 2 • Gebruik een statief met een schroeflengte van minder dan 5,5 mm. Als het statief een grotere schroeflengte heeft, kan het Cyber-shot-station niet stevig worden bevestigd op het statief en kan het Cyber-shot-station worden beschadigd. • Bevestig het statief zodat de camera stabiel staat.
Opladen van de accu Accu-valpreventielip Accuuitwerpknop 1 Open het batterij/"Memory Stick Duo" deksel. Druk de accu-uitwerpknop in de richting van de pijl. Schuif het deksel in de richting van het pijltje. De accu-valpreventielip opent naar u toe. • Schakel uw camera uit wanneer u de batterij oplaadt (blz. 20). • Uw camera werkt op een "InfoLITHIUM" NPFT1 accu (type T) (bijgeleverd). U kunt alleen een type T accu gebruiken (blz. 132).
4 DC IN-bus Naar een stopcontact Netspanningsadapter Gelijkstroomstekker Sluit de netspanningsadapter (bijgeleverd) aan op de DC IN-aansluitbus van het Cybershot-station (bijgeleverd). Sluit de gelijkstroomstekker aan et het teken omhoog. • Sluit de gelijkstroomstekker van de netspanningsadapter niet kort met een metalen voorwerp, omdat hierdoor een storing kan ontstaan. • Maak de gelijkstroomstekker van de netspanningsadapter schoon met een droog wattenstaafje.
De netspanningsadapter loskoppelen van het Cybershot-station /CHG-lampje Houd de gelijkstroomstekker van het Cyber-shot-station vast zoals afgebeeld en koppel de kabel los. Het /CHG-lampje gaat uit wanneer het opladen klaar is. • Nadat het opladen klaar is, koppelt u de camera los van het Cyber-shot-station. De accu opladen met alleen de netspanningsadapter U kunt de accu opladen zonder het Cybershot-station, bijvoorbeeld wanneer u op reis bent.
De accu verwijderen Voorbereidingen Batterij-restladingsindicatie De batterij-restladingsindicatie op het LCD-scherm geeft aan hoeveel tijd er nog beschikbaar is voor opnemen of bekijken. Restladingsindicatie 60min Resterende tijd • Het is mogelijk dat de aangegeven resterende tijd niet juist is vanwege de omstandigheden of vanwege de omgeving. Oplaadtijd Benodigde tijd (bij benadering) om een volledig ontladen accu op te laden met behulp van de netspanningsadapter bij een temperatuur van 25°C.
Aantal beelden dat kan worden opgenomen/ weergegeven en levensduur van de accu De tabel geeft bij benadering het aantal beelden en de levensduur van de accu aan dat kan worden opgenomen/weergegeven wanneer u beelden opneemt in de normale functie met een volledig opgeladen accu (bijgeleverd) bij een temperatuur van 25°C. Het aantal beelden dat kan worden opgenomen of weergegeven maken het mogelijk de "Memory Stick Duo" te wisselen, indien noodzakelijk.
Gebruik van de netspanningsadapter 1 Netspanningsadapter Gelijkstroomstekker Naar een stopcontact 2 Netsnoer Sluit de netspanningsadapter (bijgeleverd) aan op de multiaansluiting van de camera. Sluit het netsnoer aan op de netspanningsadapter en op een stopcontact. Leg de camera zo neer dat het LCDscherm omhoog wijst. Sluit de gelijkstroomstekker aan, met de aanduiding naar boven.
In- en uitschakelen van de camera POWER-lampje POWER-toets Druk op POWER. Het POWER-lampje (groen) gaat branden en de camera is nu ingeschakeld. Wanneer u de camera voor het eerst inschakelt, verschijnt het Clock Set-scherm (blz. 21). Uitschakelen van de camera Druk opnieuw op POWER. Het POWER-lampje dooft en de camera is nu uitgeschakeld.
De datum en tijd instellen Clock Set Clock Set Y/M/D M/D/Y D/M/Y 2004 / 1 / Voorbereidingen Modusschakelaar 1 Y/M/D M/D/Y D/M/Y 12 : 00 2004 / 1 / OK AM Cancel 1 12 : 00 OK AM Cancel POWER-toets 1 Zet de modusschakelaar in de stand . • Om de datum en tijd te veranderen op het Setup-scherm, kiest u [Clock Set] in 2 ) (Setup 2) (blz. 54 en 127), en volgt u de procedure vanaf stap . • U kunt deze procedure ook uitvoeren wanneer de modusschakelaar op of staat.
Clock Set Clock Set Clock Set Y/M/D M/D/Y D/M/Y Y/M/D M/D/Y D/M/Y 2004 / 1 / 1 12 : 00 2005 / 1 / OK AM Cancel 4 Kies het onderdeel (jaar, maand, dag, uur of minuut) dat u wilt instellen met / op de regelknop. Het onderdeel dat u wilt instellen, wordt aangegeven met /. 1 NL 2005 / 1 / 10 : 00 OK AM Cancel 5 1 10 : 30 OK AM Cancel 6 Stel de numerieke waarde in met / op de regelknop en druk daarna op de om de ingestelde waarde te bevestigen.
De taalinstelling wijzigen Voorbereidingen U kunt een gewenste taal kiezen voor de schermen met menuonderdelen, waarschuwingen en meldingen. Om de taalinstelling te veranderen, kiest u (Language) in (Setup 1) in het Setup-scherm (blz. 54 en 126), en kiest u de gewenste taal.
Plaatsen en verwijderen van een "Memory Stick Duo" 1 Open het batterij/"Memory Stick Duo" deksel. Schuif het deksel in de richting van het pijltje. • Bij gebruik van deze camera is de Memory Stick Duo-adapter (bijgeleverd) niet noodzakelijk. • Voor verdere informatie over de "Memory Stick Duo", zie pagina 131. NL 24 Kant met aansluitingen Toegangslampje 2 3 Plaats de "Memory Stick Duo". Steek een "Memory Stick Duo" helemaal naar binnen zoals aangegeven totdat deze vastklikt.
Instellen van het beeldformaat van de stilstaande beelden Modusschakelaar 5M 5M 5M 3:2 1 Zet de modusschakelaar op en schakel de camera in. 3M 1M VGA(E-Mail) Image Size VGA 3 2 Druk op Opnemen van stilstaande beelden 3:2 3M 1M VGA(E-Mail) Image Size (Beeldformaat). Het Image Size-instelmenu wordt afgebeeld. • Voor verdere informatie over het beeldformaat, zie pagina 26. Kies het gewenste beeldformaat met / op de regelknop. Het beeldformaat is nu ingesteld.
Beeldformaat en -kwaliteit Onderstaande tekening geeft een overzicht van het beeldformaat met een maximuminstelling en een minimuminstelling aan. 2592 640 1944 NL 26 Korte beschrijving van het beeldformaat 480 U kunt het beeldformaat (aantal beeldpunten) en de beeldkwaliteit (compressieverhouding) kiezen aan de hand van het soort beelden dat u wilt opnemen. Het beeldformaat wordt aangegeven door het aantal pixels (beeldpunten) (horizontaal × verticaal), waaruit een beeld is opgebouwd.
Voorbeelden m.b.t. beeldkwaliteit Fine Minimaal comprimeren (ziet er beter uit) Gebruiksadvies Opnemen van stilstaande beelden Beeldkwaliteit (Mate van comprimeren) • Voor opnamen of afdrukken met een betere beeldkwaliteit. Standard Maximaal comprimeren (normaal) • Voor een groot aantal opnamen.
Het aantal stilstaande beelden dat opgeslagen kan worden Het aantal beelden dat op een opgeslagen kan worden "Memory Stick Duo"1) Het aantal beelden dat kan worden opgeslagen in de instelling [P.Quality][Fine] ([Standard])2) wordt hieronder aangegeven. • Onderstaande tabel laat bij benadering het aantal beelden zien dat kan worden opgenomen op een "Memory Stick Duo" die in deze camera is geformatteerd.
Basisopname van stilstaande beelden — met automatische regeling Op de juiste manier vasthouden van de camera Modusschakelaar Zet de modusschakelaar op en schakel de camera in. Als u een foto maakt met de camera moet u ervoor zorgen dat u de zoomlens, de zoeker, de flitser of de luidspreker niet met uw vingers blokkeert. (blz.10) Opnemen van stilstaande beelden 1 2 Houd de camera stevig met beide handen vast en positioneer het onderwerp in het midden van het scherpstelframe.
60min S AF 3 VGA FINE 101 30 F3.5 AE/AF-vergrendelingsindicatie Knippert groen Is aan NL VGA 101 95 S AF 4 Houd de sluiterknop tot halverwege ingedrukt. Druk de sluiterknop volledig in. De pieptoon klinkt, maar het beeld is nog niet opgenomen. Wanneer de AE/AF-vergrendelingsindicatie stopt met knipperen en continu gaat branden, is de camera gereed voor opname. (Het LCD-scherm kan een fractie van een seconde bevroren worden, afhankelijk van het onderwerp.) De sluiter maakt een geluid.
Modusschakelaar Program Auto Camera Geprogrammeerd opnemen van stilstaande beelden [Program] De noodzakelijke instellingen worden automatisch gemaakt, zoals bij het automatisch opnemen van stilstaande beelden, maar u kunt ook de scherpstellingen en andere instellingen naar wens veranderen. Daarnaast kunt u ook de gewenste opnamefuncties instellen met behulp van menu’s (blz. 53 en 121). De opnamemethode omschakelen 1 Zet de modusschakelaar in de stand 2 Druk op MENU. 3 Kies (Camera) met op de .
Controleren van het laatst opgenomen beeld — Quick Review Automatische scherpstelling Wanneer u probeert een onderwerp op te nemen waarop moeilijk scherpgesteld kan worden, gaat de AE/AF-vergrendelingsindicatie langzaam knipperen. Bovendien klinkt de pieptoon van de AE-vergrendelingsfunctie niet. Onder de volgende omstandigheden bestaat de kans dat de automatische scherpstelling niet werkt.
Gebruik van de zoomfunctie Histogram aan (Beeldinformatie kan ook worden afgebeeld tijdens weergave.) 60min W VGA 1.1 101 VGA T 60min 101 96 W 5.0 VGA T 101 96 96 S AF S AF S AF Indicaties uit Optische zoom Druk op de zoomknoppen om de gewenste zoomstand voor de opname te kiezen. S AF LCD-achtergrondverlichting uit Indicaties aan 60min S AF VGA 101 96 Uw camera is uitgerust met de volgende zoomfuncties.
Precizie digitale zoom Alle beeldformaten worden vergroot tot een maximum van 6×. Met precisie digitale zoom kunt u een bepaald deel van het beeld uitknippen en vergroten, maar de beeldkwaliteit verslechtert. Optische zoom Maximale slimmeBeeldzoomverformaat grotingsfactor Precizie digitale zoom Maximale precisie-digitale-zoomvergrotingsfactor 5M —* 6× 3:2 —* 6× 3M Circa 3,8× 6× 1M Circa 6,1× 6× VGA (E-Mail) Circa 12× 6× * De maximale optische zoomvergroting is 3×.
Opnemen van close-up — Macro 60min VGA 101 96 Opnemen van stilstaande beelden • Wij adviseren u Punt-AF te gebruiken (blz. 57). • Om van nog dichterbij op te nemen dan mogelijk in de closeup (macro)-opnamefunctie, gebruikt u de (vergrootglasfunctie) (blz. 40). S AF 1 De close-up (macro)-opnamefunctie wordt gebruikt bij het inzoomen op onderwerpen zoals bloemen en insecten. Door de zoom helemaal naar de W-kant te brengen, kunt u onderwerpen opnemen op een afstand van minimaal slechts 8 cm.
Zelfontspanner gebruiken 60min VGA 95 S AF 2 NL 36 60min 101 VGA 101 S AF 1 Zorg dat het onderwerp zich midden in het frame bevindt. Houd de sluiterknop halverwege ingedrukt om scherp te stellen en druk daarna de sluiterknop helemaal omlaag. Zet de modusdraaiknop in de stand en druk op ( ) op de regelknop. Terugkeren naar de normale opname-modus Druk opnieuw op ( ) op de regelknop. De indicatie verdwijnt van het LCDscherm.
Een flitsmodus kiezen 60min VGA 101 96 Zet de modusschakelaar op en druk herhaaldelijk op ( ) op de regelknop om een flitsmodus te kiezen. Op het LCD-scherm verschijnt de gekozen flitsmodus-indicatie vergroot (blz. 125). Bij elke druk op ( ) verandert de indicatie als volgt. Geen indicatie (Automatisch): De flitser gaat automatisch af wanneer u beelden opneemt op donkere plaatsen. De fabrieksinstelling is Auto. (Altijd flitsen): De flitser gaat altijd af, ongeacht de helderheid van de omgeving.
De datum en tijd opnemen op een stilstaand beeld Beelden opnemen met de AFilluminator De AF-illuminator levert vullicht om gemakkelijker op een onderwerp in een donkere omgeving te kunnen scherpstellen. De ON indicatie verschijnt op het LCDscherm en de AF-illuminator werpt rood licht uit wanneer de sluiterknop halverwege ingedrukt is totdat de scherpstelling is vergrendeld. VGA FINE 101 60min 96 ON S AF 30 F3.
Camera 1 1 1 2 Setup t Camera 1 Day&Time Date Off 1 2 1 2 Mode 2 Druk op op de regelknop om naar te gaan en druk daarna nogmaals op . Het Setup-scherm verschijnt. AF Mode: Digital Zoom: Date/Time: Red Eye Reduction: AF Illuminator: Auto Review: Single Smart Opnemen van stilstaande beelden 2 AF Mode: Digital Zoom: Date/Time: Red Eye Reduction: AF Illuminator: Auto Review: Day&Time Off Auto Off PAGE SELECT 3 4 Kies (Camera 1) met op de regelknop en druk daarna op .
Opnemen in overeenstemming met de situatie — Scènekeuze U kunt opnamen met een beter resultaat maken door een toepasselijke opnamestand te kiezen en daarna op de sluiterknop te drukken. Vergrootglasfunctie Het onderwerp verschijnt 3.3× vergroot op het LCD-scherm. Hierdoor kunt u details zien die anders moeilijk met het blote ook te zien zijn. Afstand tot het onderwerp Vergrotingsfactor 1 cm 3.3× 2 cm 2.1× 5 cm 1.0× 10 cm 0.5× 20 cm 0.
Korte-sluitertijdfunctie Gebruik deze functie om bewegende onderwerpen buitenshuis of op andere helder verlichte plaatsen op te nemen. • De sluitertijd wordt korter, dus onderwerpen opgenomen op donkere plaatsen worden donkerder. Strandfunctie Bij het opnemen van scènes aan zee of langs het meer, wordt met deze functie de blauwe kleur van het water duidelijk opgenomen.
Program Auto Camera Program Auto Camera Mode 1 MENU Zet de modusschakelaar op en druk daarna op MENU. Het menu verschijnt. WB ISO 2 Kies (Camera) met op de regelknop en kies daarna met / de gewenste modus. Om terug te keren naar de normale modus Kies [Auto] of [Program] met / op de regelknop. • De instelling van de scènekeuze blijft ook na het uitschakelen van de camera bewaard.
Lange sluitertijd NR Bij opnamen met de scènekeuzefunctie, is de combinatie van functies, zoals de flitsfunctie, van te voren bepaald om optimale instellingen te verkrijgen die in overeenstemming zijn met de scène. Zie onderstaande tabel voor de functie-instellingen van elke opnamestand. De lange sluitertijd-functie NR (lange sluitertijd) vermindert de ruis op de opnamen, zodat heldere beelden verkregen worden.
Beelden bekijken op het LCD-scherm van uw camera IIndex-scherm (met negen beelden) Enkel scherm (enkelbeeld) 60min VGA 101 Individuele beelden bekijken Index-scherm (met zestien beelden) 60min BACK/NEXT BACK/NEXT 2005 1 1 10:30PM VOLUME 101 8/9 8/9 101-0008 101-0008 VGA • SINGLE DISPLAY • SINGLE 2005 1 1 10:30PM VOLUME DISPLAY 1 De beelden die u met de camera hebt opgenomen, kunt u bijna onmiddellijk bekijken op het LCD-scherm.
Een index-scherm (met negen of zestien beelden) bekijken 60min BACK/NEXT 101 3/9 • SINGLE DISPLAY 2005 1 1 10:30PM • SINGLE DISPLAY VOLUME 2 Kies het gewenste stilstaande beeld met / op de regelknop. : Om het vorige beeld te tonen : Om het volgende beeld te tonen 1 Druk eenmaal op Bekijken van stilstaande beelden 101-0003 VGA 2 (Index). Op het LCD-scherm verschijnt nu het index-scherm (met negen beelden).
Beelden bekijken op een TV-scherm A/V-verbindingskabel • SINGLE DISPLAY 3 Kies het gewenste stilstaande beeld met /// op de regelknop. Het beeld in het gele kader is gekozen. Om terug te keren naar het enkelbeeld-scherm Druk op de T-zoomtoets, of druk op op de regelknop.
POWER VGA BACK/NEXT 3 TV/Video-schakelaar 2/9 2005 1 1 10:30PM Bekijken van stilstaande beelden 101-0002 101 VOLUME 4 Schakel de TV in en zet de TV/ Video-schakelaar op "Video". Zet de modusschakelaar op en schakel de camera in. • De naam en locatie van deze schakelaar kan per TV verschillend zijn. Voor verdere informatie leest u de gebruiksaanwijzingen van de TV. Druk op / op de regelknop om het gewenste beeld te kiezen.
Beelden bekijken op een TV-scherm Als u beelden op een TV-scherm wilt weergeven hebt u een TV nodig met een video-ingangsaansluitbus en een audio/ video-aansluitkabel (bijgeleverd). Het kleursysteem van de TV moet overeenstemmen met dat van uw digitale stilbeeldcamera. Raadpleeg de onderstaande lijsten: NTSC-systeem Bahama’s, Bolivia, Canada, Chili, Colombia, Ecuador, Filippijnen, Jamaica, Japan, Korea, Mexico, Midden-Amerika, Peru, Suriname, Taiwan, Venezuela, VS, enz.
Beelden wissen 60min 101-0002 BACK/NEXT VGA 101 60min 2/9 2005 1 1 10:30PM VOLUME Zet de modusschakelaar op en schakel de camera in. Druk op / op de regelknop om het beeld te kiezen dat u wilt wissen. • Merk op dat het niet mogelijk is gewiste beelden te herstellen. 101 60min 2/9 Delete Exit 101 2/9 Delete Exit BACK/NEXT BACK/NEXT 3 2 Druk op VGA Stilstaande beelden wissen 1 VGA (Wissen). Het beeld is nu nog niet gewist. • U kunt een beveiligd beeld niet wissen (blz. 74).
Beelden wissen in de index-modus (met negen beelden of met zestien beelden) Delete Exit Select Delete Exit All In This Folder 1 Terwijl er een index-scherm (met negen/zestien beelden) (blz. 45) wordt weergegeven, drukt u op (Wissen). • Merk op dat het niet mogelijk is gewiste beelden te herstellen. Select • SELECT All In This Folder 2 Kies [Select] met / op de regelknop en druk daarna op . TO NEXT 3 Kies een te wissen beeld met /// op de regelknop en druk daarna op .
Formatteren van een "Memory Stick Duo" Wissen van alle beelden in de map Delete Exit OK Druk op (Wissen) en kies [OK] met op de regelknop, en druk daarna op . De mededeling "Access" wordt afgebeeld en beelden met de indicator zijn gewist. Om het wissen te annuleren Kies [Exit] met op de regelknop en druk daarna op . • U kunt ook bewegende beelden wissen (blz. 86). Stilstaande beelden wissen 4 Kies [All In This Folder] met op de regelknop in stap en druk daarna op .
60min Memory Stick Tool 1 2 MENU Format OK Format: Create REC. Folder: Cancel Change REC. Folder: All data will be erased 1 Setup t Ready? OK Cancel 2 Mode 2 Schakel de camera in en druk daarna op MENU. Druk op op de regelknop om naar te gaan en druk daarna nogmaals op . Het instelmenu verschijnt. • Deze procedure is beschikbaar ongeacht de stand van de modusschakelaar. NL 52 3 Kiest u (Memory Stick Tool) met / op de regelknop. Kies [Format] met en druk daarna op .
Aanwijzingen voor instelling en bediening van uw camera Het gebruik van de menu’s en de onderdelen van het Setup-scherm worden hieronder beschreven. Modusschakelaar Regelknop Druk op MENU. Het menu verschijnt. Program Auto Camera WB ISO • De afgebeelde onderdelen verschillen afhankelijk van de stand van de modusschakelaar. Druk op / op de regelknop om het onderdeel te kiezen dat u wilt instellen.
De onderdelen van het Setup-scherm wijzigen Het Setup-scherm verlaten Druk op MENU. Terugkeren naar het menu vanaf het Setup-scherm Het menu verschijnt. Druk op op de regelknop om verder te gaan naar en druk daarna nogmaals op . Het Setup-scherm verschijnt. Druk opnieuw op MENU. Druk op op de regelknop om terug te keren naar de positie ingesloten door het kader in stap en druk daarna nogmaals op . • Voor een gedetailleerde beschrijving van de Setup-onderdelen leest u blz. 125.
Zet de modusschakelaar in de stand . Druk op MENU. Het menu verschijnt. Kies (P.Quality) met / en kies daarna met / de gewenste beeldkwaliteit. FINE Standard P.Quality Mode BRK M PFX Uw camera kan meerdere mappen aanmaken in een "Memory Stick Duo". U kunt vóór het opnemen de map kiezen waarin de opgenomen beelden zullen worden opgeslagen. Wanneer u niet een nieuwe map aanmaakt, wordt de map "101MSDCF" gekozen als de opnamemap. U kunt mappen aanmaken tot en met "999MSDCF".
De opnamemap veranderen Kies (Memory Stick Tool) met /, [Change REC. Folder] met / en [OK] met /, en druk daarna op . Het opnamemap-keuzescherm verschijnt. Select REC. Folder 102 2/2 Folder Name:102MSDCF No. Of Files: 0 Created: 2005 1 1 1::05:34AM OK Cancel BACK/NEXT Kies de gewenste map met /, en [OK] met , en druk daarna op . Het veranderen van de opnamemap annuleren Kies [Cancel] bij stap of . • U kunt de map "100MSDCF" niet kiezen als de opnamemap (blz. 95).
Een automatische scherpstellingsmethode kiezen U kunt het AF-frame van de bereikzoeker en de AF-functie instellen. AF-bereikzoekerframe Hiermee kunt u de plaats, waarop scherp gesteld moet worden, in overeenstemming met de positie en grootte van het onderwerp kiezen. Hiermee kunt u de begintijd en stoptijd van de scherpstelling instellen. Alvorens over te gaan tot bediening Stel bij het opnemen van stilstaande beelden (Camera) op het menu in op een andere instelling dan [Auto] (blz. 53 en 121).
Een scherpstellingsmethode kiezen — AF-functie Enkelvoudige-AF ( S AF ) Deze functie is handig bij het opnemen van stilstaande onderwerpen. Er wordt niet scherpgesteld voordat de sluiterknop tot halverwege ingedrukt wordt gehouden. Wanneer de sluiterknop tot halverwege ingedrukt wordt gehouden en de AFvergrendeling voltooid is, wordt de scherpstelling vergrendeld. De fabrieksinstelling is enkelvoudige-AF. AF-bewaking ( M AF ) Door deze functie wordt de tijdsduur, benodigd voor scherpstelling, korter.
Opnametechnieken Als u opneemt met het onderwerp aan de rand van het frame, of als u Midden-AF of Punt-AF gebruikt, kan de camera scherpstellen op het midden in plaats van op het onderwerp aan de rand van het frame. In dergelijke gevallen gebruikt u AF-vergrendeling om op het onderwerp scherp te stellen, stelt u het beeld opnieuw samen en neemt u het op. 60min P S AF VGA FINE 101 98 30 F3.
Zet de modusschakelaar in de stand of . Belichting regelen Druk op MENU. — EV-afstelling Het menu verschijnt. Kies (Focus) met / en kies daarna met / de afstand tot het onderwerp. U hebt de keuze uit de volgende afstandsinstellingen. 0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m, (onbeperkte afstand) 1.0m 0.5m 0.5m U kunt handmatig de door de camera gekozen belichting bijstellen.
Regel de belichting terwijl u de helderheid van de achtergrond controleert. Om de automatische belichting opnieuw te activeren Kies bij stap [0EV]. Een histogram is een grafiek die de helderheid van een beeld weergeeft. Op de horizontale as staat de helderheid en op de verticale as staat het aantal beeldpunten. De afgebeelde grafiek geeft een donker beeld aan wanneer deze links hoger is en geeft een helder beeld aan wanneer deze rechts hoger is.
Opnametechnieken Bij het maken van opnamen stelt de camera automatisch de belichting in. Bij opname van een overheersend wit onderwerp, bijvoorbeeld een onderwerp met tegenlicht of een sneeuwscène, kan de camera vaststellen dat het onderwerp licht is en stelt dan ook een geringere belichting voor het beeld in. In zulke gevallen, kan het helpen om de belichting bij te stellen in de + (plus) richting.
Alvorens over te gaan tot bediening Voor het opnemen van stilstaande beelden, stelt u (Camera) op het menu in op een andere instelling dan [Auto] (blz. 53 en 121). Als u [Spot] heeft gekozen in stap , moet het dradenkruis van de puntmeting een deel van het onderwerp waarvan u een opname wilt maken, raken. 60min Modusschakelaar Regelknop P VGA FINE 101 98 Dradenkruis van de puntmeting MENU SAF 250 F3.
1ste beeld (verschoven in de + richting) Zet de modusschakelaar in de stand . Druk op MENU. Het menu verschijnt. 2de beeld (de juiste belichting voor de camera) Kies [Mode] (REC Mode) met / en kies vervolgens [Exp Brktg] met /. Kies [BRK] (Bracket Step) met / en kies daarna de gewenste belichtingswaarde met /. ±1.0EV: Verandert de 3de beeld (verschoven in de – richting) belichtingswaarde met plus of min 1,0 EV. ±0.7EV: Verandert de belichtingswaarde met plus of min 0,7 EV. ±0.
Kleurtinten afstellen — Witbalans U kunt de witbalans in overeenstemming met de opnameomstandigheden instellen. De natuurlijke kleur van het onderwerp wordt beïnvloed door de belichtingsomstandigheden. Als u de belichtingso mstandigheden wilt corrigeren, of als de kleur van de gehele opname een beetje onnatuurlijk lijkt, adviseren wij u de witbalans in te stellen.
Het flitserniveau instellen — Flitserniveau U kunt de hoeveelheid flitserlicht instellen. Alvorens over te gaan tot bediening Stel (Camera) op het menu in op een andere instelling dan [Auto] (blz. 53 en 121). Modusschakelaar Regelknop MENU Kies [ ] (Flash Level) met de gewenste instelling /, en kies daarna met /. +: Dit maakt het flitserniveau hoger dan normaal. Normal: Normale instelling. –: Dit maakt het flitserniveau lager dan normaal.
Zet de modusschakelaar in de stand . Druk op MENU. Burst Beeldkwaliteit Kies [Mode] (REC Mode) met / en kies vervolgens [Speed Burst] of [Burst] met /. Standard 5M 9 15 — Multi Burst 3:2 9 15 3M 13 24 In deze modus worden er bij elke druk op de sluiterknop 16 frames achter elkaar opgenomen. Dit is handig om bijvoorbeeld uw sportprestaties te controleren. 1M 32 59 VGA (E-Mail) 100 100 Neem het beeld op.
Kies M (Interval) met / en kies daarna met / het gewenste frame-interval. U kunt het frame-interval kiezen uit de [1/7.5], [1/15] of [1/30] seconde. Opnemen met speciale effecten — Beeldeffect U kunt beelden digitaal bewerken om speciale effecten tot stand te brengen. 1/7.5 1/15 1/30 M Een continue Burst van 16 frames wordt opgenomen binnen een enkel frame (beeldformaat 1M).
Een map kiezen en beelden weergeven Kies de map waarin de beelden die u wilt weergeven zijn opgeslagen. Modusschakelaar Regelknop MENU Kies de gewenste map met /. Select Folder 102 2/2 Folder Name:102MSDCF No. Of Files: 9 Created: 2005 1 1 1::05:34AM OK Cancel Enkelvoudig scherm 60min 101-0009 BACK/NEXT VGA 101 9/9 2005 1 1 10:30PM VOLUME BACK/NEXT Index-scherm (met negen beelden) Kies [OK] met en druk daarna op . De keuze annuleren Kies bij stap [Cancel]. Druk op MENU.
Een deel van een stilstaand beeld vergroten U kunt een deel van een beeld vergroten tot vijfmaal het oorspronkelijke formaat. U kunt het vergrote beeld ook vastleggen als een nieuw bestand. Modusschakelaar Regelknop MENU / Een beeld vergroten — Vergrote weergave Pas het beeldformaat aan met / (weergavezoom). Zet de modusschakelaar in de stand . Geef het beeld dat u wilt vergroten weer met /. Druk op (weergavezoom) om op het beeld in te zoomen.
Een vergroot beeld vastleggen — Trimmen Druk na de weergavezoom op MENU. Het menu verschijnt. Kies [Trimming] met en druk daarna op . Kies het gewenste beeldformaat met / en druk daarna op . Weergave van opeenvolgende beelden — Diavoorstelling U kunt de vastgelegde beelden op volgorde weergeven. Deze functie is handig voor het controleren van uw beelden of voor presentaties, enz. Modusschakelaar Regelknop MENU Image Folder: Geeft alle beelden weer in de geselecteerde map.
Stilstaande beelden roteren U kunt een beeld opgenomen in portretformaat roteren en weergeven in landschapsformaat. Zet de modusschakelaar op en geef het beeld weer dat u wilt roteren. Druk op MENU. Het menu verschijnt. Kies (Rotate) met / en druk daarna op . Kies met en roteer vervolgens het beeld met /. Beelden opgenomen in de Multi Burst functie weergeven U kunt Multi Burst-beelden continu weergeven of deze frame-voor-frame weergeven.
Continu weergeven Frame-voor-frame weergeven Opgenomen beelden wissen Zet de modusschakelaar in de stand . Zet de modusschakelaar in de stand . Kies het Multi Burst-beeld met /. Kies het Multi Burst-beeld met /. Wanneer u deze functie gebruikt, kunt u niet alleen bepaalde frames wissen. Wanneer u beelden wist, worden alle 16 frames tegelijkertijd gewist. Het gekozen Multi Burst-beeld wordt continu weergegeven.
Beelden beveiligen — Beveiliging Met deze functie kunt u beelden beveiligen tegen per ongeluk wissen. Modusschakelaar Regelknop MENU In de enkelbeeld-modus In de index-modus Zet de modusschakelaar op . Zet de modusschakelaar op en druk daarna op (Index) om het index-scherm (met negen beelden) weer te geven. Laat met / het beeld verschijnen dat u wilt beveiligen. Druk op MENU. Het menu verschijnt. Kies (Protect) met / en druk daarna op . Het weergegeven beeld is beveiligd.
Kies [OK] met en druk daarna op . De indicatie wordt wit. De geselecteerde beelden zijn beveiligd. Om de beveiligingsfunctie te verlaten Kies bij stap de optie [Cancel] of kies bij stap de optie [Exit] en druk daarna op . Om de beveiliging van afzonderlijke beelden te annuleren Alle beelden in een map beveiligen Kies bij stap de optie [All In This Folder] en druk op . Kies [On] en druk daarna op .
Stilstaande beelden afdrukken U kunt de beelden die u op uw camera hebt opgenomen op de volgende manieren afdrukken. Rechtstreeks afdrukken (op een Pictbridgecompatibele printer) (blz. 77) U kunt afdrukken door de camera rechtstreeks aan te sluiten op een PictBridge-compatibele printer. Rechtstreeks afdrukken (op een "Memory Stick"compatibele printer) U kunt afdrukken op een "Memory Stick"-compatibele printer. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij de printer werd geleverd voor verdere informatie.
Rechtstreeks afdrukken Zelfs als u geen computer hebt, kunt u toch gemakkelijk de beelden die u met deze camera hebt opgenomen afdrukken, door de camera aan te sluiten op een PictBridgecompatibel printer. Als voorbereiding hoeft u alleen de USB-aansluiting in te stellen op het Setup-scherm en sluit u de camera, geplaatst in het Cyber-shot-station, met behulp van de USB-kabel aan op de printer. Door een PictBridge-compatibele printer te gebruiken, kunt u gemakkelijk het indexblad* afdrukken.
De camera aansluiten op de printer Plaats de camera in het Cyber-shotstation. Sluit vervolgens de (USB) aansluiting van het Cyber-shot-station en de USB-aansluiting van de printer op elkaar aan met behulp van de USB-kabel (bijgeleverd). Schakel de camera en de printer in. De camera wordt in de weergavefunctie gezet ongeacht de stand van de modusschakelaar en een beeld in de gekozen weergavemap en het afdrukmenu worden afgebeeld op het LCD-scherm.
Select Kiest de beelden op volgorde. Drukt alle gekozen beelden af. 1 Kies het beeld dat u wilt afdrukken met behulp van / en druk daarna op . De markering verschijnt op het gekozen beeld. • Herhaal deze stap om andere beelden te kiezen. 2 Kies [Print] met en druk daarna op . This image Drukt het huidig gekozen beeld af. Stel de afdrukinstelling in met ///. 1M Print Index Off Size Default Date Off Quantity 1 Exit 101 2/ 9 OK Index Kies [On] om indexbeelden af te drukken.
Het afdrukken annuleren Kies bij stap [Cancel] of kies bij stap [Exit]. Andere beelden afdrukken Kies het beeld met / na stap en kies vervolgens [Print]. Afdrukken in de indexmodus Kies het gewenste afdruktype met / en druk daarna op . Als u uw camera op de printer aansluit, wordt het afdrukmenu afgebeeld. Druk op [Cancel] om het afdrukmenu te verlaten. Druk tweemaal op (Index) om het index-scherm (met negen beelden) af te beelden.
Stel de afdrukinstelling in met ///. Print Index Off Size Default Date Off Quantity 1 Exit OK Index Kies [On] om indexbeelden af te drukken. Size Kies het gewenste papirformaat. Date Om de datum en tijd op beelden projecteren, kies [Date] of [Day&Time]. Als [Index] is ingesteld op [Off] : het aantal vellen van het gekozen beeld. Als [Index] is ingesteld op [On] : het aantal vellen met indexbeelden.
Afdrukmarkeringen aanbrengen Afdrukmarkeringen aanbrengen in de enkelbeeld-modus Afdrukmarkeringen aanbrengen in de index-modus Wanneer u beelden wilt laten afdrukken in een fotoafdrukwinkel, is het handig om van tevoren de beelden te markeren die u wilt laten afdrukken met een afdrukmarkering. Zet de modusschakelaar in de stand . Zet de modusschakelaar op en druk daarna op (Index) om het index-scherm (met negen beelden) weer te geven.
Herhaal stap om andere beelden te markeren. Druk op MENU. Kies [OK] met en druk daarna op . De indicatie wordt wit. Het aanbrengen van de markering voltooid. is De afdrukmarkering verwijderen Kies het beeld waarvan u de markering wilt annuleren met /// en druk vervolgens op in stap . in een map Stilstaande beelden afdrukken Alle markeringen opheffen Kies bij stap [All In This Folder] en druk daarna op . Kies [Off] en druk daarna op .
Opnemen van bewegende beelden U kunt met uw camera bewegende beelden met geluid opnemen. Modusschakelaar Sluiterknop Druk de sluiterknop volledig in. "REC" verschijnt op het scherm en de camera begint met de opname van het beeld en geluid. 60min 101 640 REC 00:00:02[00:10:48] STD Microfoon • Het opnemen stopt wanneer de "Memory Stick Duo" vol is. Druk de sluiterknop opnieuw helemaal in om met opnemen te stoppen. Regelknop Zet de modusschakelaar in de stand . Druk op (Beeld formaat).
Bewegende beelden bekijken op het LCDscherm U kunt bewegende beelden bekijken op het LCD-scherm met het geluid uit de luidspreker. Regelknop Kies het gewenste bewegende beeld net /. Bewegende beelden van het formaat [640(Fine)] of [640(Standard)] worden op het volledige scherm weergegeven. 60min STD 640 101 10/10 00:00:00 101_0010 PLAY 2005 1 1 10:30PM BACK/NEXT VOLUME • Bewegende beelden met het beeldformaat [160] worden een formaat kleiner weergegeven. Druk op .
Bewegende beelden wissen Ongewenste bewegende beelden kunt u wissen. Regelknop Modusschakelaar In de enkelbeeld-modus In de index-modus Zet de modusschakelaar in de stand . Zet de modusschakelaar op en druk daarna op (Index) om het index-scherm (met negen beelden) weer te geven. Geef de bewegende beelden die u wilt wissen weer met /. Druk op (Wissen). De bewegende beelden zijn op dit moment nog niet gewist. Kies [Delete] met en druk daarna op .
Kies [OK] met en druk daarna op . De melding "Access" verschijnt en de bewegende beelden zijn gewist. Om te stoppen met wissen Kies [Exit] bij stap of . • Wissen van alle beelden in de map, zie pagina 51. Knippen van bewegende beelden U kunt bewegende beelden knippen of overbodige gedeelten wissen. Dit is de aanbevolen functie om te gebruiken wanneer de capaciteit van de "Memory Stick Duo" onvoldoende is, of wanneer u bewegende beelden als bijlage met uw e-mailberichten verstuurt.
Regelknop Modusschakelaar MENU Kies een knippunt. Druk op de midden op het gewenste knippunt. 60min Divide Dividing Point STD 640 101 10/10 00:00:02 OK Cancel Exit Zet de modusschakelaar in de stand . Geef de bewegende beelden die u wilt knippen weer met /. Druk op MENU. Het menu verschijnt. Kies (Divide) met en druk daarna op . Kies vervolgens [OK] met en druk daarna op . Het weergeven van de bewegende beelden begint.
Beelden kopiëren naar uw computer — Voor gebruikers van Windows Aanbevolen computeromgeving • Deze camera is compatibel met High-Speed USB (USB voldoet aan 2.0). • Door aan te sluiten via een USB-interface die compatibel is met High-Speed USB (voldoet aan 2.0) wordt overdracht op hoge snelheid (snelle overdracht) mogelijk.
Het USB-stuurprogramma installeren Klik op [USB Driver] op het titelscherm. Indien u Windows XP gebruikt, hoeft u het USB-stuurprogramma niet te installeren. Nadat het USB-stuurprogramma eenmaal is geïnstalleerd, hoeft u het USB-stuurprogramma niet nogmaals te installeren. Schakel de computer in en plaats de CD-ROM (bijgeleverd) in het CD-ROMstation. Het "InstallShield Wizard"-scherm verschijnt. Klik op [Next]. De computer wordt opnieuw opgestart.
De camera aansluiten op de computer Schakel de computer in. Sluit de USB-kabel aan op de (USB) aansluiting van het Cyber-shot-station. Sluit de camera aan op het Cyber-shot-station en schakel de camera in. POWER Plaats de "Memory Stick Duo" met de te kopiëren beelden in de camera. USB-kabel Sluit de USB-kabel aan op de computer. Netspanningsadapter Cyber-shotstation • Controleer dat de camera goed aangesloten is op het Cyber-shot-station.
• Als "USB Mode Normal" niet wordt afgebeeld in stap , drukt u op MENU, kiest u [USB Connect], en stelt dit in op [Normal]. • Koppel de camera niet los van het Cyber-shot-station tijdens de USBverbinding omdat de beeldgegevens hierdoor verminkt kunnen worden. Lees de opmerking om de USB-verbinding te verbreken.
Dubbelklik de map [My Documents], klik met de rechtermuisknop in het venster "My Documents" om het menu af te beelden en kies daarna [Paste] op het menu. De overschrijven-bevestigingsmelding wordt afgebeeld. Wanneer u het bestaande beeld overschrijft met een nieuw beeld, wordt het oorspronkelijke bestand gewist. De bestandsnaam veranderen Voor het kopiëren van een beeldbestand, zonder overschrijving, moet u de bestandsnaam in de gewenste naam wijzigen en daarna het beeldbestand kopiëren.
— Windows XP Beelden kopiëren met behulp van de Windows XP AutoPlay wizard Breng een USB-verbinding tot stand (blz. 91). Klik op [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard] (Kopieer beelden naar een map op mijn computer met behulp van Microsoft Scanner en Camera Wizard) en klik daarna op [OK]. Het "Scanner and Camera Wizard" (Wizard voor scanner en camera)scherm verschijnt. Klik op [Next].
Beeldbestand-geheugenlocaties en bestandsnamen Beeldbestanden opgenomen met uw camera worden gegroepeerd als mappen in de "Memory Stick Duo". Voorbeeld: als u mappen bekijkt onder Windows XP Bekijken van de beelden op uw computer Map met daarin beeldgegevens die werden opgenomen met een camera zonder mapcreëerfunctie Map met daarin beeldgegevens die werden opgenomen met uw camera. Als u geen mappen creëert, is er alleen de map "101MSDCF" Map met daarin bewegende beelden enz.
Map Bestandsnaam Betekenis van bestand 101MSDCF tot 999MSDCF DSC0.JPG • Stilstaande-beeldbestanden opgenomen in de MOV0.MPG • Bewegende-beeldbestanden (blz. 84) MOV0.THM • Index-beeldbestanden tegelijkertijd opgenomen in de bewegend-beeldmodus (blz. 84) − Normale modus (blz. 29) − Exposure Bracket modus (blz. 63) − Burst-modus (blz. 66) − Multi Burst-modus (blz. 67) • betekent ieder willekeurig nummer van 0001 t/m 9999.
Beeldbestanden bekijken met de camera nadat ze naar de computer zijn gekopieerd • Stap is niet nodig als de bestandsnaam ingesteld in de camera, niet is veranderd. • Afhankelijk van het beeldformaat kan het onmogelijk zijn bepaalde beelden weer te geven. • Als een beeldbestand is verwerkt door de computer of als het beeldbestand werd opgenomen door een ander model camera dan die van u, kunnen wij niet garanderen dat het beeldbestand kan worden weergegeven.
• Om automatisch diavoorstellingen (blz. 101) te maken, is een Pentium III 500 MHz of een snellere CPU vereist. • Wanneer u "ImageMixer VCD2" gebruikt, wordt een computer met een Pentium III 800 MHz of sneller aanbevolen. • Deze software is geschikt voor DirectX. Voor gebruik moet "DirectX" geïnstalleerd zijn. • Voor het gebruik van een schrijver, om CD-ROM’s te branden, gelden andere vereisten. Schakel de computer in en plaats de CD-ROM (bijgeleverd) in het CD-ROMstation.
Klik op [Install] op het scherm "Ready to Install the Program" (Klaar om het programma te installeren). De installatie begint. Controleer dat het selectievakje "Yes, I want to restart my computer now" (Ja, ik wil de computer nu opnieuw starten) is aangevinkt en klik daarna op [Finish]. De computer wordt opnieuw opgestart. Klik op [Next] en volg de instructies op het scherm.
"Picture Package" gebruiken Start [Picture Package Menu] op het bureaublad op om de diverse functies te gebruiken. • Het opstartscherm kan er, afhankelijk van uw computer, anders uitzien. U kunt de menuweergave naar wens aanpassen door op [Settings], rechtsonder op het scherm, te klikken. • Voor verdere informatie over het softwareprogramma, klikt u op in de rechterbovenhoek van ieder scherm om de online Helpfunctie af te beelden.
Een video-CD met een menu maken ("ImageMixer VCD2") "ImageMixer VCD2" is compatibel met video-CD voor stilstaande beelden met een hoge resolutie. Bevestig dat de instellingen overeenkomstig uw wensen zijn. Klik op [Automatic Slideshow Producer] aan de linkerkant van het scherm en klik vervolgens op [Automatic Slideshow Producer] in de rechtsonder op het scherm. Bevestig het voorbeeld van het Video-CD-bestand. Klik in het linkerkader op het bestand waarvan u een voorbeeld wilt bekijken.
Beelden afdrukken Voer de procedures uit zoals beschreven onder "Beelden bekijken op een computer" (blz. 100) om de lijst met beelden af te beelden. Klik op [File] in de linkerbovenhoek van het scherm en kiest daarna [Print]. —Voor gebruikers van Macintosh Aanbevolen computeromgeving Dubbelklik en kies de beelden op de lijst die u wilt afdrukken. Klik op de scherm. toets op het Besturingssysteem: Mac OS 9.1, 9.2, of Het scherm van de Wizard afdrukken wordt afgebeeld.
USB-modus Er zijn twee functies voor een USB verbinding wanneer u aansluit op een computer: de [Normal] en [PTP]* functie. De standaardinstelling is de [Normal]functie. Dit gedeelte neemt de [Normal] functie als voorbeeld. Communicatie met uw computer Na herstel van uw computer vanuit de Suspend- of Sleep-modus is de kans aanwezig dat de communicatie tussen uw camera en uw computer niet op hetzelfde moment hersteld wordt.
"ImageMixer VCD2" gebruiken "ImageMixer VCD 2" is ook compatibel met Macintosh (Mac OS X (v10. 1. 5 of hoger)). Met behulp van "ImageMixer VCD2" op de CD-ROM die bij de camera werd geleverd, kunt u een video-CD maken met stilstaande beelden en bewegende beelden opgeslagen op de computer. • "ImageMixer VCD2" voor Macintosh kan alleen met behulp van een disk-image het beeldbestand op een CD-R opslaan in het video-CD-formaat.
Een video-CD met een menu maken "ImageMixer VCD2" is compatibel met video-CD voor stilstaande beelden met een hoge resolutie. 1 Open de map [ImageMixer] in [Application]. Bekijken van de beelden op uw computer 2 Klik op [ImageMixer VCD2]. 3 Voer de stappen t/m uit op blz. 101. 4 Klik op [Next] en voer de discnaam en bestemming in. De voorbereidingen voor het opslaan van de bestanden op een CD-R zijn voltooid.
Verhelpen van storingen Indien u problemen ondervindt met de camera, probeer dan de volgende oplossingen. 1 Controleer eerst de punten in de onderstaande tabellen. Indien er codes "C::" op het scherm verschijnen, is de zelfdiagnosefunctie in werking getreden (blz. 119). 2 Als de camera nog steeds niet juist werkt, drukt u op de RESET toets rechtsonder op de regelknop met behulp van een puntig voorwerp, en schakelt u daarna de camera weer in.
Oorzaak/oplossing Het /CHG-lampje gaat niet branden wanneer er een accu wordt opgeladen. • De netspanningsadapter is niet goed aangesloten. Sluit de netspanningsadapter goed aan (blz. 19). • Er is een storing opgetreden in de netspanningsadapter. Neem contact op met uw Sony-dealer of de plaatselijke technische dienst van Sony. • Plaats de accu correct (blz. 14). • De accu is volledig opgeladen. • De accu is leeg. Sluit de netspanningsadapter opnieuw aan en laad de accu op.
Stilstaande beelden/bewegende beelden opnemen Symptoom Oorzaak/oplossing Het LCD-scherm wordt niet ingeschakeld wanneer de camera wordt ingeschakeld. • De LCD-achtergrondverlichting is uitgeschakeld met en u bevindt zich op een donkere plaats. Schakel de LCD-achtergrondverlichting in met (blz. 32). Het onderwerp is niet zichtbaar op het • Zet de modusschakelaar op LCD-scherm. NL 108 of (blz. 31 en 84).
Oorzaak/oplossing Het beeld is te donker. • U filmt een onderwerp met een lichtbron erachter. Kies de lichtmeetfuncite (blz. 62) of regel de belichting (blz. 60 en 121). • De helderheid van het LCD-scherm is te laag. Regel de helderheid van het LCD-scherm (blz. 126). • Schakel de LCD-achtergrondverlichting in met (blz. 32). Het beeld is te licht. • U neemt een onderwerp onder een spot op in een anderszins donkere omgeving, zoals op een podium. Regel de belichting (blz. 60 en 121).
NL 110 Symptoom Oorzaak/oplossing De flitser werkt niet. • Zet de modusschakelaar in de stand (blz. 31). • De flitser staat op (niet flitsen). Stel de flitser in op automatisch (geen indicatie), (altijd flitsen) of SL (langzame synchro) (blz. 37). • Kies bij het opnemen van stilstaande beelden een andere scène-keuzefunctie (blz. 43) dan (Schemerfunctie), (Vuurwerkfunctie) of (Kaarslichtfunctie).
Symptoom Oorzaak/oplossing De F-waarde en de sluitertijd knipperen wanneer u de sluiterknop tot halverwege indrukt. • Stel de juiste belichting in (blz. 60). Beelden bekijken Oorzaak/oplossing De camera kan geen beelden weergeven. • Zet de modusschakelaar in de stand (blz. 44). • De map-/bestandsnaam is veranderd op de computer (blz. 97).
Symptoom Oorzaak/oplossing De functie voor verandering van het formaat werkt niet. • U kunt het beeldformaat van bewegende beelden en Multi Burst-beelden niet veranderen. U kunt een afdrukmarkering (DPOF) niet afbeelden. • U kunt afdrukmarkeringen (DPOF) niet afbeelden op bewegende beelden. Bewegende beelden kunnen niet worden geknipt. • De bewegende beelden duren niet lang genoeg om te knippen. • Beveiligde bewegende beelden kunnen niet worden geknipt. Annuleer de beveiliging (blz. 74).
Symptoom Oorzaak/oplossing U kunt geen beelden kopiëren. • Vormt een USB-verbinding tussen de camera en een computer (blz. 91, 103). • Volg de procedure die bij uw besturingssysteem past (blz. 92, 94, 99 en 102). • U hebt geprobeerd een opname te maken met een "Memory Stick Duo" die geformatteerd was met een computer. Maak een opname met een "Memory Stick Duo" die geformatteerd is door uw camera. Na een USB-verbinding tot stand te hebben gebracht, start "Picture Package" niet automatisch.
Symptoom Oorzaak/oplossing U kunt een "Memory Stick Duo" niet formatteren. • U gebruikt een "Memory Stick Duo" met een schrijf-beveiligingsschakelaar die in de stand LOCK staat. Schuif het in de opnamestand (blz. 131). U hebt een "Memory Stick Duo" per ongeluk geformatteerd. • Alle gegevens op de "Memory Stick Duo" worden gewist bij het formatteren. U kunt deze niet herstellen.
Symptoom Oorzaak/oplossing U kunt niet afdrukken met de huidige • Als het printerpapier werd veranderd naar papier van een ander formaat nadat de camera werd papierformaatinstelling van de printer. aangesloten op de printer, koppelt u de USB-kabel los van de printer en sluit u deze weer aan. • De afdrukinstelling van de camera verschilt van de printerinstelling. Verander de papierformaatinstelling van de camera (blz. 79 en 81) of verander de printerinstelling.
Waarschuwingen en meldingen Op het scherm kunnen de volgende meldingen verschijnen. NL 116 Melding Betekenis/Oplossing No Memory Stick • Plaats een "Memory Stick Duo" (blz. 24). System error • Schakel de camera uit en daarna weer in (blz. 20). Memory Stick error • • • • Memory Stick type error • De geplaatste "Memory Stick Duo" kan niet in de camera worden gebruikt (blz. 131). Format error • De "Memory Stick Duo" kon niet worden geformatteerd. Formatteer de "Memory Stick Duo" opnieuw (blz.
Melding Betekenis/Oplossing For "InfoLITHIUM" battery only • De batterij is niet van het type "InfoLITHIUM". Image size over • U geeft een beeld weer met een formaat dat niet kan worden weergegeven op uw camera. Cannot divide • De bewegende beelden zijn niet lang genoeg om onder te verdelen (meer dan ongeveer twee seconden). • Het bestand is geen bewegend beeld. Invalid operation • U probeert een bestand weer te geven dat werd aangemaakt op een ander apparaat dan deze camera.
Melding Betekenis/Oplossing • Het is mogelijk dat de gegevensoverdracht naar de printer nog niet voltooid is. Sluit geen USB-kabel aan. Processing NL 118 • De printer voert de printer-stopprocedure uit. Afdrukken is niet mogelijk totdat deze procedure is afgerond. Deze procedure kan enige tijd duren, afhankelijk van de printer.
Zelfdiagnosefunctie – Indien er een code verschijnt die met een letter begint Oorzaak Oplossing C:32: Er is een probleem met de hardware van de camera. • Schakel de camera uit en daarna weer in (blz. 20). C:13: De camera kan geen gegevens lezen vanaf of schrijven op de "Memory Stick Duo". • Plaats de "Memory Stick Duo" meerdere keren opnieuw. Er is een ongeformatteerde "Memory Stick Duo" geplaatst. • Formatteer de "Memory Stick Duo" (blz. 51).
Aantal beelden dat kan worden opgeslagen of opnameduur Het aantal beelden dat kan worden opgeslagen en de opnameduur verschillen, afhankelijk van de "Memory Stick Duo", het beeldformaat en de beeldkwaliteit. Raadpleeg tabellen hiernaast wanneer u een "Memory Stick Duo" kiest. • Het aantal beelden is vermeld in de volgorde Fine (Standard). • Het aantal beelden dat kan worden opgeslagen en de opnameduur kunnen variëren afhankelijk van de opnameomstandigheden.
Menuonderdelen De te wijzigen menuonderdelen kunnen, afhankelijk van de positie van de modusschakelaar of de instellingen, verschillen. De menuonderdelen worden onthouden, zelfs nadat de camera is uitgeschakeld of de modusschakelaar in een andere stand wordt gezet (behalve [PFX] (P.Effect)). Wanneer de modusschakelaar op staat Onderdeel Instelling (Camera) / / (EV)1) De fabrieksinstellingen zijn aangegeven met . Beschrijving / / / / / Program / Auto / / De camerafunctie kiezen (blz. 31).
Onderdeel 5) Mode (REC Mode) Instelling Beschrijving Multi Burst – Voor opname van een ononderbroken reeks van 16 beelden in een enkele afbeelding (blz. 67). – Drie beelden opnemen met de belichtingswaarde van ieder beeld iets anders (blz. 63). – Neemt ononderbroken op met een kort opname-interval (blz. 66). – Neemt ononderbroken nog meer beelden op (blz. 66). – Een beeld met de normale opnamemodus opnemen. Exp Brktg Speed Burst Burst Normal BRK (Bracket Step)3) ±1.0EV / ±0.7EV / ±0.
Wanneer de modusschakelaar op Onderdeel staat Instelling Beschrijving +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / 0EV / –0.3EV / –0.7EV / –1.0EV / –1.3EV / –1.7EV / –2.0EV De belichting regelen (blz. 60). (Focus) / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Spot AF / Center AF / Multi AF De automatische scherpstellingsmethode kiezen (blz. 57), of de scherpstelling vooraf instellen (blz. 59). (Metering Mode) Spot / Multi Overeenstemmen met de belichting van het onderwerp dat u wilt opnemen (blz.
Wanneer de modusschakelaar op Onderdeel staat Instelling Beschrijving OK / Cancel De map kiezen die de beelden bevat die u wilt weergeven (blz. 69). — Beelden beveiligen tegen per ongeluk wissen en de beveiliging opheffen (blz. 74). (DPOF) — Afdrukmarkeringen (DPOF) op stilstaande beelden aanbrengen die u wilt afdrukken en deze opheffen (blz. 82). (Print) — Voor het afdrukken van beelden met een printer die PictBridge-compatibel is (blz. 77).
SET UP-onderdelen Het Setup-scherm verschijnt wanneer u verder gaat naar op het menu en nogmaals op drukt. De fabrieksinstellingen zijn aangegeven met . 1 (Camera 1) Instelling Beschrijving AF Mode Single / Monitor De scherpstellingsfunctie kiezen (blz. 58). Digital Zoom Smart / Precision / Off De digitale zoomfunctie kiezen (blz. 33). Date/Time Day&Time / Date / Off Bepalen of u de datum of de tijd wilt projecteren op het beeld.
(Memory Stick Tool) Onderdeel Instelling Beschrijving Format OK / Cancel De "Memory Stick Duo" formatteren. Door het formatteren worden alle gegevens van de "Memory Stick Duo" gewist, inclusief beveiligde beelden (blz. 51). Create REC. Folder OK / Cancel Een map aanmaken voor het opnemen van beelden (blz. 55). Change REC. Folder OK / Cancel De map veranderen waarin de opgenomen beelden worden opgeslagen (blz. 56).
2 (Setup 2) Onderdeel Instelling Beschrijving File Number Series − Nummers toewijzen aan bestanden op volgorde, zelfs als de "Memory Stick Duo" wordt verwisseld of een andere opnamemap wordt gebruikt. − De nummering terugstellen en opnieuw beginnen bij 0001 iedere keer wanneer de opnamemap wordt veranderd. (Als de opnamemap een bestand bevat, wordt een nummer hoger dan het hoogste reeds toegekende nummer toegewezen.
Voorzorgsmaatregelen Laat de camera niet liggen op de volgende plaatsen • In bijzonder hete plaatsen, zoals in een auto die in de volle zon is geparkeerd. De behuizing van de camera kan vervormd raken of hierdoor kan een storing optreden. • Onder rechtstreeks zonlicht of nabij een verwarmingsbron. De behuizing van de camera kan verkleurd of vervormd raken of hierdoor kan een storing optreden.
Condensvorming treedt gemakkelijk op wanneer: • De camera van een koude plaats, zoals een skihelling, naar een goed verwarmde ruimte wordt overgebracht. • De camera bij warm weer vanuit een kamer of auto met airconditioning mee naar buiten wordt genomen, enz. Hoe condensvorming te voorkomen Wanneer u de camera van een koude naar een warme ruimte brengt, verpakt u de camera in een goed gesloten plastic zak en laat u deze langzaam (ongeveer een uur) acclimatiseren.
De interne oplaadbare knoopbatterij verwijderen Wanneer u de camera afdankt, moet u de interne oplaadbare knoopbatterij uit de camera verwijderen. Open het batterij/"Memory Stick Duo"-deksel. Houder van de interne oplaadbare knoopbatterij richting van de pijl naar buiten en trek de flexibele kabel waarmee de batterijhouder vast zit eraf. Raak de interne oplaadbare knoopbatterij niet aan tijdens het gebruik. Wanneer de knoopbatterij is verwijderd, kunt u deze niet terugplaatsen.
2) "Memory Stick" "Memory Stick" is een compact, draagbaar ICopnamemedium. De typen "Memory Stick" die kunnen worden gebruikt met deze camera staan vermeld in de onderstaande tabel. Een goede werking kan echter niet worden gegarandeerd voor alle functies van de "Memory Stick". Type "Memory Stick" Opnemen/ weergeven3) Ondersteunt een hoge gegevensoverdrachtsnelheid via een parallelle interface.
• U mag de "Memory Stick Duo" niet gebruiken of bewaren op de volgende plaatsen: – plaatsen met een hoge temperatuur, zoals in een hete auto die in de zon is geparkeerd – plaatsen die zijn blootgesteld aan direct zonlicht – vochtige plaatsen of plaatsen waar corrosieve middelen aanwezig zijn Opmerkingen over het gebruik van Memory Stick Duo-adapter (bijgeleverd) NL 132 • Wanneer u een "Memory Stick Duo" wilt gebruiken met een "Memory Stick" compatibel apparaat, moet u ervoor zorgen dat de "Memory Stick
Doeltreffend gebruik van de accu Levensduur van de batterijen Het is mogelijk dat de spanning wegvalt ondanks dat de batterij-restladingsindicatie aangeeft dat er nog voldoende lading aanwezig is om het apparaat te bedienen. Gebruik de acculading helemaal en laad de accu volledig op zodat de batterijrestladingsindicatie correct is.
Technische gegevens Camera [Systeem] Beeldsysteem 7,66 mm (1/2,4 type) kleuren-CCD Primair kleurfilter Totaal aantal pixels van de camera Circa 5 255 000 pixels Effectief aantal pixels van de camera Circa 5 090 000 pixels Lens Carl Zeiss Vario-Tessar 3× zoomlens f = 6,7 – 20,1 mm (38 – 114 mm omgerekend naar een 35 mm fotocamera) F3,5 – 4,4 Belichtingsregeling Automatische belichting, scènekeuze (9 standen) Witbalans Automatisch, Daglicht, Bewolkt, Fluorescerend, Kaarslicht, Flitser Bestandsformaat (voldoe
Gewicht AC-LM5 Circa 170 g AC-LM5A Circa 160 g exclusief netsnoer NP-FT1 accu Gebruikte batterij Lithiumion-accu Maximale spanning 4,2 V gelijkstroom Nominale spanning 3,6 V gelijkstroom Capaciteit 2,4 Wh (680 mAh) Accessories AC-LM5/LM5A netspanningsadapter (1) Netsnoer (1) NP-FT1 accu (1) UC-TC Cyber-shot-station (1) Statief-camerahouder USB-kabel (1) A/V-verbindingskabel (1) Polsriem (1) "Memory Stick Duo" (32 MB) (1) Memory Stick Duo-adapter (1) CD-ROM (USB-stuurprogramma SPVD-012) (1) • Gebruiksa
LCD-scherm / / / / / / / / Opnamemodus-indicatie (31) Bij opname van stilstaande beelden Verdere belangrijke informatie vindt u op de tussen haakjes vermelde bladzijden. 1 3 60min VGA 101 1/30” + 2 S AF S AF / M AF Lichtmeetmodus-indicatie (58) Indicatie van vermindering van rode-ogeneffect (37) 1.3 4 5 125 F3.5 +2.
1/30" Multi Burst-intervalindicatie (67) 400 Indicatie van resterend aantal opneembare beelden (28) Zelfontspanner-indicatie (36) C:32:00 Zelfdiagnosefunctie (119) Datum- en tijds-indicatie (38) ISO-richtgetal-indicatie (121) 60min STBY 1 Lange sluitertijd NR-indicatie (43) 125 Sluitertijd-indicatie F3.5 Diafragmawaarde-indicatie STD 640 101 00:00:00 [00:28:25] C:32:00 + Histogram-indicatie (61) 2 3 4 5 60min +2.
Macro-indicatie (35) Waarschuwingsindicatie voor zwakke batterij (116) / / Indicatie van AF-frame van bereikzoeker (57) 0.5m Scherpstelling-voorkeuzewaarde (59) / 640 / 160 Beeldformaat-indicatie (84) FINE 640 STD +2.0EV EV-niveau-waardeaanduiding (60) Menu/Gidsmenu (53) Opnamemap-indicatie (55) 00:00:00 [00:28:05] Opnameduur-indicatie [maximale opnameduur] (120) Zelfontspanner-indicatie (36) C:32:00 Zelfdiagnosefunctie (119) NL 138 M 101 VGA 101 1.3 12/12 C:32:00 +2.0EV 500 F3.
101-0012 Map-bestandsnummer (95) PictBridge-aansluitings-indicatie (78) 101 Opnamemap-indicatie (55) Resterende "Memory Stick" geheugencapaciteit-indicatie 101 12/12 Beeldnummer/Aantal beelden opgenomen in de gekozen map Bij weergave van bewegende beelden Lichtmeetmodus-indicatie (62) 1 60min Aanduiding USB-multikabel niet loskoppelen (79, 116) +2.
101 Opnamemap-indicatie (55) Resterende "Memory Stick" geheugencapaciteit-indicatie 101 Weergavemap-indicatie (69) 8/8 Beeldnummer/Aantal beelden opgenomen in de gekozen mapindicatie 00:00:12 Teller (85) Weergavebeeld (85) Menu/Gidsmenu (53) • Door op de toets MENU te drukken zal het menu/helpmenu verschijnen/uitgaan.
Index A A/V-verbindingskabel ..................................... 46 Aanbevolen computeromgeving ............. 89, 102 Aantal beelden die kunnen worden opgenomen/ weergegeven ............................ 18, 28, 120 Accu ................................................................ 14 Accu bewaren ................................................ 133 Accu opladen .................................................. 14 Achtergrondverlichting van het LCD-scherm ........................................
Indexbeelden afdrukken .................................. 77 Initialisatie....................................................... 51 Installeren.......................................... 90, 97, 104 Instellingen...................................................... 54 Interval .................................................... 68, 122 ISO ................................................................ 121 J JPG .................................................................. 96 K Kaarslichtfunctie ..
T W Taal .......................................................... 23, 126 Toegangslampje .............................................. 24 Trimmen .......................................................... 71 TV-kleursysteem ............................................. 48 Waarschuwingen en meldingen .................... 116 Weergavezoom ................................................ 70 Witbalans ........................................................ 65 U USB-aansluiting ..........................
2186580430 Gedruckt auf 100% Recyclingpapier mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile). Gedrukt op 100% kringlooppapier met VOC (vluchtige organische verbinding)-vrije inkt op basis van plantaardige olie. Sony Corporation Printed in Japan Auf unserer Kundendienst-Website finden Sie Zusatzinformationen zu diesem Produkt und Antworten auf häufig gestellte Fragen.