C:\01DE\010COV.fm master:Right 4-123-773-41(1) Digitale Fotokamera Digitale camera DSC-W210/W215/W220 Gebrauchsanleitung Gebruiksaanwijzing DE ························································ NL ·························································· Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Benutzung des Gerätes aufmerksam durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
C:\01DE\020REG.fm master:Left_Safety Deutsch WARNUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
C:\01DE\020REG.fm master:Right_Safety Für Kunden in Europa [ Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland.
C:\01DE\020REG.fm master:Left_Safety Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte) Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
C:\01DE\010COVTOC.fm master:Right Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Benutzung der Kamera ....................................................... 6 Erste Schritte ................................................................................... 8 Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ................................................. 8 1 Vorbereiten des Akkus .......................................................................... 9 2 Einsetzen des Akkus/eines „Memory Stick Duo“ (getrennt erhältlich) ...
C:\01DE\030NOT.fm master:Left Hinweise zur Benutzung der Kamera [ Sicherung des internen Speichers und „Memory Stick Duo“ Unterlassen Sie Ausschalten der Kamera und Entnehmen des Akkus oder des „Memory Stick Duo“, während die Zugriffslampe leuchtet. Anderenfalls können die Daten im internen Speicher oder im „Memory Stick Duo“ beschädigt werden. Erstellen Sie unbedingt eine Sicherungskopie, um Ihre Daten zu schützen.
C:\01DE\030NOT.fm master:Right [ Warnung zum Urheberrecht Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und andere Materialien können urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher Materialien kann gegen die Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen. [ Keine Entschädigung für beschädigten Inhalt oder Aufnahmeversagen Sony leistet keine Entschädigung für Aufnahmeversagen oder Beschädigung des Aufnahmeinhalts, die auf eine Funktionsstörung der Kamera oder des Speichermediums usw. zurückzuführen sind.
C:\01DE\040PRE.
C:\01DE\040PRE.fm master:Right_PrepL2 1 Vorbereiten des Akkus Für Kunden in den USA und Kanada Stecker Für Kunden in Ländern/Regionen außer den USA und Kanada Lampe CHARGE Lampe CHARGE Netzkabel DE 1 Setzen Sie den Akku in das Ladegerät ein. 2 Schließen Sie das Ladegerät an eine Netzsteckdose an. Die Lampe CHARGE leuchtet auf, und der Ladevorgang beginnt. Wenn die Lampe CHARGE erlischt, ist der Ladevorgang beendet (Normale Ladung).
C:\01DE\040PRE.fm master:Left_PrepL2 2 Einsetzen des Akkus/eines „Memory Stick Duo“ (getrennt erhältlich) Akku-/„Memory Stick Duo“-Deckel Den Akku einführen, während der Akku-Auswurfhebel mit der Spitze des Akkus hineingedrückt wird. Den „Memory Stick Duo“ mit der Kontaktseite zum Objektiv gerichtet einsetzen, bis er einrastet. 1 Öffnen Sie den Akku-/„Memory Stick Duo“-Deckel. 2 Setzen Sie den „Memory Stick Duo“ (getrennt erhältlich) ein. 3 Setzen Sie den Akku ein.
C:\01DE\040PRE.fm master:Right [ So entnehmen Sie den Akku/„Memory Stick Duo“ Öffnen Sie den Akku-/„Memory Stick Duo“-Deckel. „Memory Stick Duo“ Vergewissern Sie sich, dass die Zugriffslampe erloschen ist, und drücken Sie dann den „Memory Stick Duo“ einmal hinein. Akku Verschieben Sie den AkkuAuswurfhebel. Lassen Sie den Akku nicht fallen. • Nehmen Sie den Akku/„Memory Stick Duo“ niemals heraus, wenn die Zugriffslampe leuchtet.
C:\01DE\040PRE.fm master:Left_PrepL2 3 Einschalten der Kamera/Einstellen der Uhr Taste ON/OFF (Ein/Aus) Steuertaste 1 Taste z 2 3 Taste HOME 1 Drücken Sie die Taste ON/OFF (Ein/Aus). 2 Stellen Sie die Uhr mit der Steuertaste ein. 1 Wählen Sie das Datumsformat mit v/V, und drücken Sie dann z. Fahren Sie jeden Posten mit b/B an, stellen Sie den Zahlenwert mit v/V ein, und drücken Sie dann z. 2 Wählen Sie [OK], und drücken Sie dann z.
C:\01DE\040PRE.fm master:Right Bequeme Aufnahme Mikrofon Lautsprecher Blitz Auslöser Selbstauslöserlampe/ Lächelauslöserlampe Zoomwippe (W/T) Moduswahlknopf Makrotaste Taste DISP Steuertaste Stativgewinde (Unterseite) Blitztaste Selbstauslösertaste Taste MENU DE 1 Wählen Sie die gewünschte Funktion auf dem Moduswahlknopf. Bei Standbild-Aufnahme (Vollautomatikmodus): Wählen Sie Bei Filmaufnahme: Wählen Sie . . 2 Halten Sie die Kamera ruhig, indem Sie Ihre Ellbogen am Körper abstützen.
C:\01DE\040PRE.fm master:Left Moduswahlknopf/Zoom/Blitz/Makro/Selbstauslöser/Anzeige [ Verwendung des Moduswahlknopfes Autom. Einstellung Ermöglicht Aufnehmen mit automatischen Einstellungen. Einfache Aufnahme Ermöglicht einfaches Aufnehmen mit leicht ablesbaren Anzeigen. Auslösung bei Lächeln Wenn die Kamera ein Lächeln erkennt, löst sie den Verschluss automatisch aus (Seite 16). Hohe Empfindlk. (nur DSC-W220) Ermöglicht Aufnehmen ohne Blitz selbst bei schwacher Beleuchtung.
C:\01DE\040PRE.fm master:Right Unterwasser Ermöglicht Unterwasseraufnahmen in natürlichen Farben mit angebrachtem Unterwassergehäuse. [ W/T Verwendung der Zoomfunktion Drücken Sie T zum Einzoomen und W zum Auszoomen. [ Blitz (Auswählen des Blitzmodus für Standbildaufnahme) Drücken Sie B ( ) der Steuertaste wiederholt, bis der gewünschte Modus gewählt ist.
C:\01DE\040PRE.fm master:Left [ DISP Umschalten der Monitoranzeige Drücken Sie v (DISP) an der Steuertaste. Bei jedem Drücken von v (DISP) ändern sich Anzeige und Helligkeit wie folgt: Anzeigen eingeschaltet r Anzeigen eingeschaltet* r Histogramm eingeschaltet* r Anzeigen ausgeschaltet* * Die LCD-Hintergrundbeleuchtung wird heller. Automatische Aufnahme bei Erkennung eines Lächelns (Lächelauslöser) Wenn die Kamera ein Lächeln erkennt, löst sie den Verschluss automatisch aus.
C:\01DE\040PRE.fm master:Right z Hinweise für bessere Lächelerkennung 1 Verdecken Sie die Augen nicht mit den Haaren. 2 Versuchen Sie, die Kamera genau auf das Gesicht auszurichten und möglichst gerade zu halten. Die Erkennungsrate ist höher, wenn die Augen verengt werden. 3 Zeigen Sie ein deutliches Lächeln mit offenem Mund. Das Lächeln ist leichter zu erkennen, wenn die Zähne sichtbar sind.
C:\01DE\040PRE.fm master:Left Betrachten/Löschen von Bildern Taste (Index) Lautsprecher Taste (Wiedergabezoom) Taste (Wiedergabe) Steuertaste Multianschluss (Unterseite) Taste HOME Taste MENU ( ) 1 Drücken Sie (Wiedergabe). Wenn Sie bei ausgeschalteter Kamera drücken, wird die Kamera automatisch eingeschaltet und auf den Wiedergabemodus eingestellt. Um auf den Aufnahmemodus umzuschalten, drücken Sie erneut. 2 Wählen Sie ein Bild mit b/B der Steuertaste aus.
C:\01DE\040PRE.fm master:Right [ So betrachten Sie eine Index-Ansicht Drücken Sie (Index), während ein Einzelbild angezeigt wird. Wählen Sie dann ein Bild mit v/V/b/B aus. Um auf die Einzelbild-Anzeige zurückzuschalten, drücken Sie z. • Bei jedem Drücken von (Index) wird die Bilderzahl auf der Index-Ansicht erhöht. [ So löschen Sie Bilder im Indexmodus 1 Drücken Sie MENU, während die Index-Ansicht angezeigt wird.
C:\01DE\040PRE.fm master:Left [ So betrachten Sie Bilder auf einem Fernsehgerät Schließen Sie die Kamera über das Mehrzweckanschlusskabel (mitgeliefert) an das Fernsehgerät an. An den Multianschluss An Audio/VideoEingangsbuchsen Mehrzweckanschlusskabel (mitgeliefert) Um Bilder auf einem HD-(High Definition)-Fernsehgerät wiederzugeben, benötigen Sie ein HD-Ausgangsadapterkabel (getrennt erhältlich).
C:\01DE\050MEN.fm master:Right Kennenlernen der verschiedenen Funktionen – HOME/Menü Verwendung des HOME-Bildschirms Der HOME-Bildschirm ist der Ausgangspunkt für den Zugriff auf alle Funktionen der Kamera und kann ohne Rücksicht auf die Moduseinstellung (Aufnahme/Wiedergabe) aufgerufen werden. Taste z DE Steuertaste Taste HOME 1 Drücken Sie HOME, um den HOME-Bildschirm anzuzeigen. Kategorie Posten Führer 2 Wählen Sie eine Kategorie mit b/B der Steuertaste aus.
C:\01DE\050MEN.fm master:Left Einzelheiten zur Bedienung 1 Seite 21 HOME-Posten Durch Drücken von HOME werden die folgenden Posten angezeigt. Nur die verfügbaren Posten werden auf dem Monitor angezeigt. Einzelheiten zu den Posten können mithilfe des Funktionsführers auf dem Bildschirm angezeigt werden.
C:\01DE\050MEN.fm master:Right Verwendung von Menüposten Taste z Steuertaste Taste MENU DE 1 Drücken Sie MENU, um das Menü anzuzeigen. Funktionsführer • Das Menü wird nur im Aufnahme- und Wiedergabemodus angezeigt. • Die angezeigten Posten hängen von dem gewählten Modus ab. 2 Wählen Sie den gewünschten Menüposten mit v/V der Steuertaste aus. • Falls der gewünschte Posten verborgen ist, drücken Sie v/V, bis der Posten auf dem Monitor erscheint. 3 Wählen Sie eine Einstellung mit b/B aus.
C:\01DE\050MEN.fm master:Left Einzelheiten zur Bedienung 1 Seite 23 Menüposten Die verfügbaren Menüposten hängen von der Moduseinstellung (Aufnahme/Wiedergabe) und der Position des Moduswahlknopfes im Aufnahmemodus ab. Nur die verfügbaren Posten werden auf dem Monitor angezeigt. Aufnahmemenü Szenenwahl Dient der Wahl der vorprogrammierten Einstellungen zur Anpassung an verschiedene Szenenbedingungen. Bildgröße Dient der Wahl der Bildgröße.
C:\01DE\050MEN.fm master:Right Einzelheiten zur Bedienung 1 Seite 23 Wiedergabemenü (Löschen) Dient zum Löschen von Bildern. (Diaschau) Dient der Wiedergabe einer Bilderserie mit Effekten und Musik. (Retuschieren) Dient dem Retuschieren von Standbildern. (Mehrfachskalierung) Damit können Sie die Bildgröße je nach Verwendungszweck ändern. (Schützen) Verhindert versehentliche Löschung. Damit können Sie Bilder, die Sie ausdrucken möchten, mit dem Druckauftragssymbol markieren.
C:\01DE\060PC.fm master:Left Verwendung Ihres Computers Sie können mit der Kamera aufgenommene Bilder auf einem Computer anzeigen. Mithilfe der in der CD-ROM (mitgeliefert) enthaltenen Software können Sie die mit der Kamera aufgenommenen Standbilder und Filme mehr als je zuvor genießen. Einzelheiten dazu finden Sie im „Cyber-shot Handbuch“ auf der CD-ROM (mitgeliefert).
C:\01DE\060PC.fm master:Right [ Für Macintosh-Benutzer 1 Schalten Sie Ihren Computer ein, und legen Sie die CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein. 2 Wählen Sie den Ordner [Handbook] aus, und kopieren Sie die im Ordner [DE] gespeicherte Datei „Handbook.pdf“ zu Ihrem Computer. 3 Nachdem der Kopiervorgang abgeschlossen ist, doppelklicken Sie auf „Handbook.pdf“.
C:\01DE\060PC.fm master:Left Monitoranzeigen Bei jedem Drücken von v (DISP) auf der Steuertaste ändert sich die Anzeige (Seite 16). [ Bei Standbild-Aufnahme A Akku-Restladungsanzeige Akku-Warnanzeige Bildgröße Moduswahlknopf/Menü (Szenenwahl) • Der Modus (SteadyShot) ist nur für DSC-W210/W215 verfügbar. • Die Anzeigen sind auf den Modus „Einfache Aufnahme“ beschränkt.
C:\01DE\060PC.fm master:Right Druckauftragssymbol (DPOF) VOL. 00:25:05 Aufnahmezeit (Stunden : Minuten : Sekunden) Zoomfaktor Wechseln des Ordners Lautstärke Szenenerkennung PictBridge-Verbindung B AF-Hilfslicht Rote-Augen-Reduzierung z AE/AF-Speicher ISO400 ISO-Nummer Messmodus NR LangzeitbelichtungsRauschunterdrückung Blitzmodus Blitzladung 125 Verschlusszeit Weißabgleich F3.5 Blendenwert +2.
C:\01DE\060PC.fm master:Left Akku-Nutzungsdauer und Speicherkapazität Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für Aufnahme/Wiedergabe Die Zahlen in den nachstehenden Tabellen setzen voraus, dass ein voll aufgeladener Akku (mitgeliefert) bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C verwendet wird. Die angegebenen Bilderzahlen für Aufnahme/Wiedergabe sind Näherungswerte und berücksichtigen das Auswechseln des „Memory Stick Duo“ bei Bedarf.
C:\01DE\060PC.fm master:Right Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten Die Werte für die Anzahl der Standbilder und die Filmaufnahmezeiten können je nach den Aufnahmebedingungen unterschiedlich sein. • Selbst wenn die Kapazität Ihres Speichermediums mit derjenigen in der nachstehenden Tabelle identisch ist, kann die Zahl der Standbilder und die Aufnahmedauer für Filme abweichen. • Sie können die Bildgröße im Menü auswählen (Seiten 23, 24).
C:\01DE\060PC.fm master:Left Störungsbehebung Falls Probleme an Ihrer Kamera auftreten, probieren Sie die folgenden Lösungen aus. 1 Prüfen Sie die nachstehenden Punkte, und schlagen Sie im „Cyber-shot Handbuch“ (PDF) nach. Falls ein Code wie „C/E:ss:ss“ auf dem Monitor erscheint, schlagen Sie im „Cyber-shot Handbuch“ nach. 2 Nehmen Sie den Akku heraus, setzen Sie ihn nach einer Minute wieder ein, und schalten Sie die Kamera ein. 3 Initialisieren Sie die Einstellungen (Seite 22).
C:\01DE\060PC.fm master:Right Die Kamera schaltet sich plötzlich aus. • Wird die Kamera im eingeschalteten Zustand etwa drei Minuten lang nicht bedient, schaltet sie sich zur Schonung des Akkus automatisch aus. Schalten Sie die Kamera wieder ein (Seite 12). • Der Akku ist defekt. Ersetzen Sie ihn durch einen neuen. • Je nach der Temperatur der Kamera und des Akkus kann sich die Kamera zu ihrem eigenen Schutz automatisch ausschalten.
C:\01DE\060PC.fm master:Left Aufnahme im Lächelauslösermodus ist nicht möglich. • Drücken Sie den Auslöser ganz durch. • Es wird kein Bild aufgenommen, wenn kein Lächeln erkannt wird (Seite 16). • [Lächeldemomodus] ist auf [Ein] eingestellt. Stellen Sie [Lächeldemomodus] auf [Aus] ein (Seite 22). Beim Aufnehmen eines sehr hellen Motivs erscheinen vertikale Streifen. • Ein Schmiereffekt tritt auf, und weiße, schwarze, rote, violette oder andersfarbige Streifen erscheinen im Bild.
C:\01DE\060PC.fm master:Right Vorsichtsmaßnahmen [ Benutzen/Lagern Sie die Kamera nicht an folgenden Orten • An sehr heißen, kalten oder feuchten Orten An sehr heißen Orten, wie z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto, kann sich das Kameragehäuse verformen, was zu einer Funktionsstörung führen kann. • Unter direktem Sonnenlicht oder in der Nähe eines Heizkörpers Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder verformen, was eine Funktionsstörung verursachen kann.
C:\01DE\060PC.fm master:Left [ Info zum internen wiederaufladbaren Speicherschutzakku Die Kamera besitzt eine interne wiederaufladbare Batterie, die sowohl bei ein- als auch ausgeschalteter Kamera den Speicher für die Datums- und Uhrzeiteinstellung sowie andere Einstellungen versorgt. Dieser wiederaufladbare Akku wird ständig geladen, solange Sie die Kamera benutzen.
C:\01DE\060PC.fm master:Right Technische Daten Kamera [LCD-Monitor] [System] LCD-Panel: 6,7 cm (2,7 Typ) TFT-Ansteuerung Gesamtzahl der Bildpunkte: 230 400 (960 × 240) Punkte Bildwandler: 7,79-mm-(Typ 1/2,3)-Farb-CCD, Primärfarbenfilter Gesamtpixelzahl der Kamera: Ca. 12,4 Megapixel Effektive Pixelzahl der Kamera: Ca.
C:\01DE\060PC.fm master:Left Akkuladegerät BC-CSGD/BCCSGE Stromversorgung: 100 V bis 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz, 2 W Ausgangsspannung: 4,2 V Gleichstrom, 0,25 A Betriebstemperatur: 0°C bis 40°C Lagertemperatur: –20°C bis +60°C Abmessungen: ca. 83 × 55 × 24 mm (B/H/T) Gewicht: ca.
C:\01DE\060PC.
Nederlands WAARSCHUWING Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES -BEWAAR DEZE INSTRUCTIES GEVAAR OM DE KANS OP BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERKLEINEN, HOUDT U ZICH NAUWGEZET AAN DEZE INSTRUCTIES. Als de vorm van de stekker niet past in het stopcontact, gebruikt u een stekkeradapter van de juiste vorm voor het stopcontact.
[ Kennisgeving Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten.
Inhoud Opmerkingen over het gebruik van de camera ........................................ 5 Voorbereidingen .............................................................................. 6 De bijgeleverde accessoires controleren ................................................. 6 1 De accu voorbereiden ........................................................................... 7 2 De accu/"Memory Stick Duo" (los verkrijgbaar) plaatsen ...................... 8 3 De camera inschakelen/de klok instellen ....
Opmerkingen over het gebruik van de camera [ Reservekopie maken van ingebouwd geheugen en "Memory Stick Duo" Schakel de camera niet uit, haal de accu er niet uit, en haal de "Memory Stick Duo" er niet uit terwijl het toegangslampje aan is. Als u dit doet kunnen de gegevens in het interne geheugen of op de "Memory Stick Duo" worden beschadigd. Maak altijd een reservekopie om uw gegevens veilig te stellen.
Voorbereidingen De bijgeleverde accessoires controleren • Acculader BC-CSGD/BC-CSGE (1) • Polsriem (1) • Draagtasje (1) (alleen DSC-W215) • Netsnoer (1) (niet bijgeleverd in de VS en Canada) • Oplaadbare accu NP-BG1 (1)/accudoosje (1) • Cd-rom (1) – Cyber-shot-softwareprogramma – "Cyber-shot-handboek" – "Geavanceerde Cyber-shot-handleiding" • Gebruiksaanwijzing (dit boekje) (1) • USB, A/V-kabel voor de multifunctionele aansluiting (1) Bevestig de polsriem aan de camera en steek uw hand door de lus om
1 De accu voorbereiden Voor klanten in de VS en Canada Stekker Voor klanten in andere landen/gebieden dan de VS en Canada CHARGE-lampje CHARGE-lampje Netsnoer NL 1 Plaats de accu in de acculader. 2 Steek de stekker van het netsnoer van de acculader in het stopcontact. Het CHARGE-lampje gaat aan en het opladen begint. Wanneer het CHARGE-lampje uitgaat, is het opladen klaar (Normale lading).
2 De accu/"Memory Stick Duo" (los verkrijgbaar) plaatsen Accu/"Memory Stick Duo"-deksel Houd de "Memory Stick Duo" met de kant met de aansluitingen naar de lens gericht en steek hem in de camera tot hij op zijn plaats vastklikt. Steek de accu erin terwijl u de accu-uitwerphendel ingedrukt houdt met de punt van de accu. 1 Open het accu/"Memory Stick Duo"-deksel. 2 Steek de "Memory Stick Duo" (los verkrijgbaar) erin. 3 Steek de accu erin. 4 Sluit het accu/"Memory Stick Duo"-deksel.
[ De resterende acculading controleren Druk op de ON/OFF (aan/uit-)toets om de camera in te schakelen en de resterendeacculadingindicator te controleren op het LCD-scherm. Resterendeacculadingindicator Status Er is voldoende acculading aanwezig Accu bijna volledig opgeladen De accu is halfvol De accu is bijna leeg. Het opnemen/ weergeven stopt spoedig. Vervang de accu door een volledig opgeladen accu, of laad de accu op. (De waarschuwingsindicator knippert.
3 De camera inschakelen/de klok instellen ON/OFF (aan/uit-)toets Besturingstoets 1 2 3 z toets HOME-toets 1 Druk op ON/OFF (aan/uit-)toets. 2 Stel de klok in met behulp van de besturingstoets. 1 Kies het datumweergaveformaat met v/V en druk daarna op z. 2 Selecteer ieder onderdeel met b/B, stel de numerieke waarde in met v/V, en druk daarna op z. 3 Selecteer [OK] en druk daarna op z. • De camera heeft geen functie om de datum op beelden te projecteren.
Eenvoudig beelden opnemen Microfoon Luidspreker Flitser Ontspanknop W/T-zoomknop Functiekeuzeknop Zelfontspannerlampje/ Lach-sluiterlamp Macrotoets DISP-toets Besturingstoets Schroefgat voor statief (onderkant) MENU-toets Flitsertoets Zelfontspannertoets 1 Selecteer de gewenste functie met behulp van de functiekeuzeknop. Bij opname van stilstaande beelden (automatische instelfunctie): Kies Bij opname van bewegende beelden: Kies . NL .
Functiekeuzeknop/zoom/flitser/macro/zelfontspanner/indicators [ De functiekeuzeknop gebruiken Autom. instellen Hiermee kunt u opnemen met automatisch gemaakte instellingen. Eenvoudig opnemen Hiermee kunt u eenvoudig opnemen met gemakkelijk afleesbare indicators. Lach-sluiter Wanneer de camera een lachende mond herkent, kunt u hiermee de sluiter automatisch ontspannen (pagina 15). Hoge gevoeligheid (alleen DSC-W220) Hiermee kunt u beelden opnemen zonder flitser, ook bij geringe belichting.
Vuurwerk Hiermee kunt u vuurwerkscènes in al hun pracht opnemen. Onderwater Hiermee kunt u onderwater opnemen met natuurlijke kleuren als de waterdichte behuizing wordt gebruikt. [ W/T De zoom W/T-gebruiken Druk op T om in te zoomen en druk op W om uit te zoomen. [ Flitser (een flitsfunctie selecteren voor stilstaande beelden) Druk herhaaldelijk op B ( ) op de besturingsknop totdat de gewenste functie is geselecteerd.
[ DISP Het weergavescherm veranderen Druk op v (DISP) op de besturingsknop. Iedere keer wanneer u op v (DISP) drukt, veranderen het scherm en de helderheid als volgt: Indicators aan r Indicators aan* r Histogram aan* r Indicators uit* * De LCD-achterverlichting wordt helderder.
Een lach herkennen en automatisch opnemen (lach-sluiter) Wanneer de camera een lachende mond herkent, kunt u hiermee de sluiter automatisch ontspannen. 1 Selecteer (Lach-sluiter) met behulp van de functieknop. 2 Richt de camera op het onderwerp en druk de ontspanknop tot halverwege in om scherp te stellen. 3 Druk de ontspanknop helemaal in om de lach-herkenningsfunctie te gebruiken. De lach-herkenningsfunctie staat standby.
De opnameomstandigheden herkennen (Scèneherkenning) De camera herkent de opnameomstandigheden automatisch en maakt vervolgens de opname. 1 Selecteer (Autom. instellen) met behulp van de functieknop. 2 Druk op de MENU-toets (pagina’s 22, 23). 3 Selecteer (Scèneherkenning) met v/V op de besturingsknop. 4 Selecteer de gewenste instelling en druk daarna op z. : Uit (Standaardinstelling) Gebruikt scèneherkenning niet. : Autom.
Beelden bekijken/wissen (index-) toets Luidspreker (weergavezoom-) toets (weergave-) toets Multifunctionele aansluiting (onderkant) Besturingstoets HOME-toets MENU ( ) toets 1 Druk op (weergave). Als u op drukt terwijl de camera is uitgeschakeld, wordt de camera automatisch ingeschakeld en ingesteld op de weergavefunctie. Om over te schakelen naar de opnamefunctie, drukt u nogmaals op . NL 2 Selecteer een beeld met b/B op de besturingsknop.
[ Een indexweergavescherm weergeven Druk op (Index) terwijl een enkel beeld wordt weergegeven. Selecteer vervolgens een beeld met v/V/b/B. Druk op z om terug te keren naar het enkelbeeldscherm. • Iedere keer wanneer u op (index) drukt, wordt het aantal beelden op het indexweergavescherm hoger. [ Beelden wissen in de indexweergavefunctie 1 Druk op MENU terwijl het indexweergavescherm wordt afgebeeld. 2 Selecteer (Wissen) met v/V en selecteer [Meerdere beelden] met b/B, en druk daarna op z.
[ Beelden op een televisie bekijken Sluit de camera aan op de televisie met behulp van de kabel voor de multifunctionele aansluiting (bijgeleverd). Naar de multifunctionele aansluiting Naar de audio/videoingangsaansluitingen Kabel voor de multifunctionele aansluiting (bijgeleverd) Om beelden weer te geven op een HD-televisie (high-definitiontelevisie) hebt u een HDuitgangsadapterkabel (los verkrijgbaar) nodig.
Meer informatie over de verschillende functies – HOME/Menu Het HOME-scherm gebruiken Het HOME-scherm is het beginscherm voor alle functies van de camera en kan worden opgeroepen ongeacht de ingestelde (opname-/weergave-) functie. z toets Besturingstoets HOME-toets 1 Druk op HOME om het HOME-scherm af te beelden. Categorie Onderdeel Gids 2 Selecteer een categorie met b/B op de besturingsknop. 3 Selecteer een onderdeel met v/V, en druk daarna op z.
Voor informatie over de bediening 1 pagina 20 HOME-scherm Door op de HOME-toets te drukken, worden de volgende onderdelen afgebeeld. Alleen de beschikbare menuonderdelen worden op het scherm afgebeeld. Informatie over de onderdelen wordt op het scherm afgebeeld door de gids. Categorieën Onderdelen Opnemen Opnemen Beelden bekijken Enkelbeeld Beeldindex Diavoorstelling Diavoorstelling Muziek-tool Downl. muz.
De menuonderdelen gebruiken z toets Besturingstoets MENU-toets 1 Druk op MENU om het menu te laten verschijnen. Functiegids • Het menu wordt alleen afgebeeld tijdens de opname- en weergavefuncties. • Afhankelijk van de geselecteerde functie worden andere onderdelen afgebeeld. 2 Selecteer het gewenste onderdeel met v/V op de besturingsknop. • Als het gewenste onderdeel verborgen is, blijft u op v/V drukken totdat het onderdeel op het scherm wordt afgebeeld. 3 Selecteer een instelling met b/B.
Voor informatie over de bediening 1 pagina 22 Menuonderdelen De beschikbare menuonderdelen verschillen afhankelijk van de ingestelde functie (opnemen/ weergeven) en de stand van de functiekeuzeknop in de opnamefunctie. Alleen de beschikbare menuonderdelen worden op het scherm afgebeeld. Menu voor opnemen Scènekeuze Hiermee kunt u de instellingen kiezen die vooraf zijn aangepast aan diverse scèneomstandigheden. Beeldformaat Hiermee kunt u het beeldformaat selecteren.
Voor informatie over de bediening 1 pagina 22 Menu voor weergeven (Wissen) Hiermee kunt u de beelden wissen. (Diavoorstelling) Hiermee kunt u een serie beelden weergeven met effecten en muziek. (Bijwerken) Hiermee kunt u stilstaande beelden bewerken. (Formaat wijzigen) Hiermee kunt u het beeldformaat veranderen overeenkomstig het gebruik. (Beveiligen) Hiermee kunt u per ongeluk wissen voorkomen. Hiermee kunt u een afdrukmarkering toevoegen aan een beeld dat u wilt afdrukken.
Werken met uw computer U kunt de beelden die u met de camera hebt opgenomen bekijken op een computerscherm. Door de software op de cd-rom (bijgeleverd) te gebruiken, kunt u meer dan ooit genieten van stilstaande en bewegende beelden van de camera. Voor meer informatie raadpleegt u het "Cyber-shot-handboek" op de cd-rom (bijgeleverd).
"Cyber-shot-handboek" weergeven "Cyber-shot-handboek" op de cd-rom (bijgeleverd) beschrijft het gebruik van de camera in detail. Adobe Reader is nodig om het te kunnen lezen. [ Voor gebruikers van Windows 1 Schakel de computer in en plaats de cd-rom (bijgeleverd) in het cd-rom-station. Het installatie-menuscherm wordt afgebeeld. 2 Klik op de knop [Cyber-shot Handbook]. • Wanneer u "Cyber-shot-handboek" installeert, wordt de "Geavanceerde Cyber-shot-handleiding" automatisch geïnstalleerd.
Indicators op het scherm Iedere keer wanneer u op v (DISP) op de besturingsknop drukt, verandert het scherm (pagina 14). [ Bij opname van stilstaande beelden A Resterende acculading Waarschuwing voor zwakke accu Beeldformaat Functiekeuzeknop/menu (Scènekeuze) • (SteadyShot) functie is alleen beschikbaar voor DSC-W210/W215. Functieknop (Automatische programmafunctie) • De indicators worden niet allemaal afgebeeld in de eenvoudig-opnemen-functie.
Afdrukmarkering (DPOF) 00:25:05 Zoomvergroting Opneembare tijd (uren : minuten : seconden) Volumeniveau Map veranderen PictBridge-aansluiting Scèneherkenning z AE/AFvergrendelingsindicator AF-verlichting ISO400 ISO-nummer Vermindering van het rodeogeneffect NR lange-sluitertijd Lichtmeetfunctie VOL. B 125 F3.5 +2.0EV Sluitertijd Flitsfunctie Diafragmawaarde Opladen flitser Belichtingswaarde Witbalans Indicator van AFbereikzoekerframe 1.0m Semi-handmatige waarde Macro OPNMN.
Gebruiksduur van de accu en geheugencapaciteit De gebruiksduur van de accu en het aantal beelden dat u kunt opnemen/ bekijken De getallen aangegeven in de onderstaande tabel veronderstellen dat de camera wordt bediend met een volledig opgeladen accu (bijgeleverd) bij een omgevingstemperatuur van 25°C. De vermelde aantalen beelden die u kunt opnemen/weergeven zijn bij benadering en houden rekening met het verwisselen van de "Memory Stick Duo", indien noodzakelijk.
Aantal stilstaande beelden en opnameduur van bewegende beelden Het aantal stilstaande beelden en de lengte van de bewegende beelden kan verschillen afhankelijk van de gebruiksomstandigheden. • Zelfs als de capaciteit van uw opnamemedium hetzelfde is als in onderstaande tabel, kan het aantal stilstaande beelden en de opnameduur van bewegende beelden verschillen. • U kunt het beeldformaat kiezen op het menu (pagina’s 22 en 23).
Problemen oplossen Als u problemen ondervindt met de camera, probeert u de onderstaande oplossingen. 1 Controleer onderstaande punten en raadpleeg "Cyber-shot-handboek" (pdfbestand). Als een code zoals "C/E:ss:ss" op het scherm wordt afgebeeld, raadpleegt u "Cyber-shot-handboek". 2 Haal de accu eruit, wacht ongeveer een minuut, plaats de accu weer terug, en schakel vervolgens de camera in. 3 Stel de instellingen terug op de standaardinstellingen (pagina 21).
De resterende-acculadingindicator is onjuist. • Dit doet zich voor wanneer u de camera op een zeer warme of koude plaats gebruikt. • Er is een verschil opgetreden tussen de resterende-acculadingindicator en de daadwerkelijk resterende acculading. Ontlaad de accu eenmaal volledig en laad deze daarna op om de aanduiding van de resterende-acculadingindicator te corrigeren. • De accu is leeg. Plaats een opgeladen accu (pagina 7). • De accu is niet meer bruikbaar. Vervang deze door een nieuwe.
Bij het opnemen van een zeer helder onderwerp verschijnen er verticale strepen. • Het smeereffect treedt op en witte, zwarte, rode, paarse en andere strepen verschijnen in het beeld. Dit verschijnsel duidt niet op een defect. Hetzelfde beeld wordt meerdere keren opgenomen. • [Opn.functie] is ingesteld op [Burst] of Exposure Bracket. Of [Scèneherkenning] is ingesteld op [Geavanceerd] (pagina 23). Beelden bekijken Kan geen beelden weergeven. • Druk op (weergave) (pagina 17).
Voorzorgsmaatregelen [ Bewaar/gebruik de camera niet op de volgende plaatsen • Op een buitengewone hete, koude of vochtige plaats Op plaatsen zoals een in de zon geparkeerde auto, kan de camerabehuizing door de hitte vervormen, waardoor een storing kan optreden. • Onder rechtstreeks zonlicht of nabij een verwarmingsbron De camerabehuizing kan verkleuren of vervormen, waardoor een storing kan optreden.
[ Condensvorming Als de camera rechtstreeks vanuit een koude naar een warme omgeving wordt overgebracht, kan vocht condenseren binnenin of op de buitenkant van de camera. Deze vochtcondensatie kan een storing in de camera veroorzaken. Wanneer condensvorming optreedt Schakel de camera uit en wacht ongeveer een uur om het vocht te laten verdampen. Merk op dat als u opneemt terwijl er vocht binnenin de lens zit, de beelden niet helder zullen zijn.
Technische gegevens Camera [LCD-scherm] [Systeem] LCD-scherm: 6,7 cm (2,7 type) TFT-aansturing Totaal aantal beeldpunten: 230 400 (960 × 240) beeldpunten Beeldsysteem: 7,79 mm (1/2,3 type) kleuren-CCD, primair kleurenfilter Totaal aantal pixels van de camera: Ong. 12,4 Megapixels Effectief aantal pixels van de camera: Ong.
BC-CSGD/BC-CSGE acculader Handelsmerken Voeding: 100 V t/m 240 V wisselstroom van 50/60 Hz, 2 W Uitgangsspanning: 4,2 V gelijkstroom, 0,25 A Bedrijfstemperatuur: 0°C t/m 40°C Bewaartemperatuur: –20°C t/m +60°C Afmetingen: Ong. 83 × 55 × 24 mm (B/H/D) Gewicht: Ong. 55 g • De volgende markeringen zijn handelsmerken van Sony Corporation.
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie auf unserer Kundendienst-Website finden. Extra informatie over deze camera en antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op onze Customer Support-website voor klantenondersteuning. Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr Recyclinganteil mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile).