4-450-166-11(1) Digital HD Video Camera Recorder Consultez également : Mode d’emploi du caméscope FR Bedienungsanleitung DE Bedieningshandleiding NL Manuale delle istruzioni IT Manual de instruções Siehe auch unter: Zie ook: Des informations complémentaires sur ce produit et des réponses à des questions fréquemment posées sont disponibles sur notre site Web d’assistance client.
Lisez ceci avant tout Avant d’utiliser cette unité, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour de futures références. AVERTISSEMENT Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, 1) n’exposez l’appareil à la pluie ou à l’humidité ; 2) ne placez pas d’objets remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil. N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc.
POUR LES CLIENTS EN EUROPE Par la présente Sony Corporation déclare que l’appareil caméscope numérique HD (HDR-PJ650VE) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter l’URL suivante: http://www.compliance.sony.de/ Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour obtenir des informations sur votre modèle de caméscope, reportez-vous à la page suivante : Fonctions et périphériques p. 7 À propos du réglage de la langue Si nécessaire, modifiez la langue d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre caméscope (p. 19). Des captures d’écran dans votre langue sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation.
A propos de ce manuel, des illustrations et des indications à l’écran Les images d’illustration utilisées dans ce manuel ont été capturées à l’aide d’un appareil photo numérique. Elles peuvent donc paraître différentes des images et indicateurs que vous voyez réellement sur votre caméscope. En outre, les illustrations de votre caméscope et ses indications à l’écran sont grossies ou simplifiées pour une meilleure compréhension.
Comment utiliser ce manuel Dans ce manuel, les différences de spécifications de chaque modèle sont décrites simultanément. Si vous trouvez la description « Modèles avec ... » telle que celle indiquée ci-dessous, vérifiez dans ce chapitre si la description s’applique à votre caméscope. (Modèles avec GPS) (Modèles avec le système colorimétrique NTSC) Pour vérifier le nom du modèle de votre caméscope Nom du modèle (HDR-xxx) Consultez la partie inférieure de votre caméscope.
Table des matières Lisez ceci avant tout.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 En apprendre davantage sur le caméscope (Guide de l’utilisateur du « Handycam »).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Comment utiliser ce manuel.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Édition Édition sur votre caméscope. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suppression de films ou de photos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Division d’un film.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capture de photos à partir d’un film.. . . . . . .
CONTRAT DE LICENCE D’UTILISATEUR FINAL POUR LES DONNÉES DE CARTES POUR LES CAMÉSCOPES NUMÉRIQUES (Modèles avec GPS).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Indications à l’écran.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Index.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces et commandes Les numéros entre parenthèses correspondent aux pages de référence. Microphone intégré Griffe multi-interface Pour plus d’informations sur les accessoires compatibles de la Griffe multi-interface, rendez-vous sur le site Web Sony de votre région ou contactez votre revendeur Sony ou centre de service après-vente agréé Sony. Le fonctionnement avec les accessoires d’autres fabricants n’est pas garanti.
Manette de zoom motorisé (27) Touche PHOTO (25) Manette de réglage de la lentille du viseur (20) Œilleton Viseur (20) Touche START/STOP (24) Batterie (16) Prise DC IN (16) Témoin POWER/CHG (chargement) (16) Témoin d’accès à la carte mémoire (22) Lorsque le témoin est allumé ou clignote, votre caméscope est en train de lire ou d’écrire des données.
Pour fixer le pare-soleil Vous ne pouvez pas fixer l’objectif grand angle/le grand objectif si la bague de réduction est montée. Pour retirer la bague de réduction, tournez-la dans la direction opposée à la flèche. Télécommande sans fil La télécommande sans fil est utile lors de la projection d’images enregistrées depuis votre caméscope. Bague de sécurité Alignez correctement le pare-soleil avec le caméscope (), puis tournez la bague de sécurité du pare-soleil dans la direction de la flèche ().
Touche DISPLAY (25) Emetteur Touche START/STOP (24) Touches de zoom motorisé Touche PAUSE Touche VISUAL INDEX (28) Permet d’afficher un écran d’Index pendant la lecture. Touches ////ENTER Affiche un cadre bleu clair sur l’écran LCD lorsque vous appuyez sur l’une de ces touches. Sélectionnez une touche ou une option avec ///, puis appuyez sur ENTER pour valider.
Préparation Éléments fournis Les numéros entre ( ) indiquent la quantité fournie. Bague de réduction (1) Caméscope (1) Adaptateur secteur (1) Télécommande sans fil (1) Batterie rechargeable NP-FV50 (1) Câble HDMI (1) « Mode d’emploi du caméscope » (ce manuel) (1) Câble prenant en charge la connexion USB (1) Préparation Cordon d’alimentation (1) Remarques Le logiciel « PlayMemories Home » et « Guide d’assistance de PlayMemories Home » peuvent être téléchargés à partir du site Web de Sony (p.
Charger la batterie 1 Pour éteindre votre caméscope, fermez l’écran LCD et fixez la batterie (n’oubliez pas de ranger préalablement le viseur). Alignez le cran du caméscope sur la partie saillante de la batterie, puis faites glisser la batterie vers le haut. Batterie 2 Raccordez l’adaptateur secteur () et le cordon d’alimentation () à votre caméscope et à la prise murale. Témoin POWER/CHG (chargement) Le témoin POWER/CHG (chargement) orange s’allume.
Charger la batterie en utilisant votre ordinateur Mettez le caméscope hors tension, puis raccordez-le à un ordinateur allumé à l’aide du câble USB intégré. Préparation Câble USB intégré Vers la prise murale Pour recharger la batterie à l’aide d’un chargeur AC-UD10 USB/adaptateur secteur (vendu séparément) Vous pouvez recharger la batterie en branchant le câble USB intégré à une prise murale à l’aide d’un chargeur AC-UD10 USB/adaptateur secteur (vendu séparément).
Retrait de la batterie Fermez l’écran LCD. Faites glisser la manette de déblocage BATT (batterie) (), puis retirez la batterie (). Pour utiliser votre caméscope en continu pendant une période prolongée Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à votre caméscope et à la prise murale. Pour obtenir des détails sur la procédure de raccordement de l’adaptateur secteur, reportez-vous à la section « Charger la batterie » (p. 16).
Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure Pour obtenir des informations sur votre modèle de caméscope, reportez-vous à la page suivante : Fonctions et périphériques p. 7 1 Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope et mettez-le sous tension. 2 Sélectionnez la langue de votre choix, puis sélectionnez [Suiv.]. 3 Sélectionnez la zone géographique de votre choix à l’aide de / , puis appuyez sur [Suiv.]. 4 Réglez [Heure été], sélectionnez le format de la date, ainsi que la date et l’heure.
Modification du réglage de la langue Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran. Sélectionnez [Configuration] [ Réglages généraux] [Language Setting] la langue désirée. Mise hors tension de l’appareil Fermez l’écran LCD ou appuyez sur la touche POWER (p. 12). Si le viseur est sorti, replacez-le comme indiqué sur l’illustration de droite.
Réglage de l’angle du panneau LCD Commencez par ouvrir le panneau LCD à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis ajustez ensuite l’angle (). 90 degrés (max.) 180 degrés (max.) 90 degrés vers le caméscope Préparation Désactivation des bips sonores Sélectionnez [Configuration] [ Réglages généraux] [Bip] [Désact]. Remarques La date et l’heure d’enregistrement sont automatiquement enregistrées sur le support d’enregistrement. Elles ne sont pas affichées pendant l’enregistrement.
Préparation du support d’enregistrement Les supports d’enregistrement pouvant être utilisés apparaissent sur l’écran de votre caméscope sous la forme des icônes suivantes. Support d’enregistrement par défaut Support d’enregistrement alternatif Mémoire interne Carte mémoire Remarques Vous ne pouvez pas sélectionnez un support d’enregistrement différent pour les films et les photos.
Ejection de la carte mémoire Ouvrez le cache et poussez délicatement la carte mémoire en une fois. Préparation Remarques Pour garantir un fonctionnement correct de la carte mémoire, il est recommandé de la formater avec votre caméscope avant la première utilisation (p. 53). Le formatage de la carte mémoire effacera les données qu’elle contient et ces données seront irrécupérables. Enregistrez les données importantes sur votre ordinateur, etc.
Enregistrement/Lecture Enregistrement Pour obtenir des informations sur votre modèle de caméscope, reportez-vous à la page suivante : Fonctions et périphériques p. 7 Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur la mémoire interne. Les films sont enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD). Enregistrement de films 1 Ouvrez l’écran LCD. 2 Appuyez sur START/STOP pour lancer l’enregistrement.
Durée d’enregistrement, nombre de photos enregistrables (p. 58) [Sélection support] (p. 22) Temps d’enregistrement, capacité restante [Informations support] (p. 53) Prises de photos 1 Ouvrez l’écran LCD et sélectionnez [MODE] Vous pouvez également basculer entre (film)/ (photo) en appuyant sur le bouton MODE. Appuyez légèrement sur PHOTO pour procéder à la mise au point, puis appuyez complètement sur cette touche.
Indications à l’écran pendant l’enregistrement Les explications concernent ici les icônes pour les modes d’enregistrement de films et de photos. Pour plus d’informations, référez-vous à la page entre parenthèses.
Enregistrement en mode miroir Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis faites-le pivoter à 180 degrés vers l’objectif (). Une image en miroir du sujet s’affiche sur l’écran LCD, mais l’image enregistrée est normale. Déplacez la manette de zoom motorisé pour augmenter ou réduire la taille de l’image.
Lecture Pour obtenir des informations sur votre modèle de caméscope, reportez-vous à la page suivante : Fonctions et périphériques p. 7 Vous pouvez rechercher des images enregistrées par date et heure d’enregistrement (Visualiser évènement) ou par lieu d’enregistrement (Visualiser carte (modèles avec GPS)). 1 Ouvrez l’écran LCD et appuyez sur la touche du caméscope pour passer en mode de lecture. 2 Sélectionnez / pour déplacer l’événement désiré vers le centre (), puis sélectionnez-le ().
Certaines touches décrites ci-dessus peuvent ne pas apparaître, selon l’image qui est lue. / pendant la lecture, la vitesse de lecture augmente Au fur et à mesure que vous appuyez sur environ 5 fois environ 10 fois environ 30 fois environ 60 fois. / en cours de pause pour lire un film en vitesse lente. Sélectionnez [Rég. diaporama].
Pour lire des films et des photos à partir de Visualiser carte (Modèles avec GPS) Basculez vers la visualisation de carte en [Visualiser carte]. touchant Lorsque vous utilisez les données de carte la première fois : Un message s’affiche vous demandant de confirmer que vous acceptez les termes de l’accord de licence des données de cartes. Vous pouvez utiliser les données de cartes en appuyant sur [Oui] sur l’écran après avoir accepté les termes du contrat de licence (p. 69).
Opérations avancées Enregistrement d’images avec différents paramètres Pour obtenir des informations sur votre modèle de caméscope, reportez-vous à la page suivante : Fonctions et périphériques p. 7 Sélection de la qualité d’image des films (Mode d’enregistrement) 1 Sélectionnez [Qualité image/Taille] [ Mode ENR]. 2 Sélectionnez le mode d’enregistrement souhaité.
Remarques Lorsque les réglages suivants sont sélectionnés, vous ne pouvez pas utiliser la fonction Détection de sourire. Mode ENR] : [Qual. la+élevée ] [ [ Img. par seconde] : [60p] (modèles avec le système colorimétrique NTSC) ou [50p] (modèles avec le système colorimétrique PAL) Selon les conditions de prise de vue, celles du sujet et le réglage de votre caméscope, il est possible que les sourires ne soient pas détectés. [Sensibilité sourire] (p.
1 Sélectionnez [Qualité image/Taille] [Régl. / / ]. 2 Sélectionnez le réglage d’image désiré. Utilisation des fonctions de réglage manuel Il est pratique de faire des réglages manuels à l’aide de la molette MANUAL, en attribuant une option de menu ([Mise au P] dans le réglage par défaut) à la molette MANUAL. Qualité HD : Ce format est un format de caméra vidéo numérique haute définition. Profitez de superbes images sur un grand écran.
Affectation de l’option de menu à la molette MANUAL 1 Appuyez sur MANUAL et maintenez la pression pendant quelques secondes. 2 Tournez la molette MANUAL et sélectionnez l’option à affecter. Sélectionnez [REINITIALIS] pour réinitialiser les options ajustées manuellement aux réglages par défaut. 3 Appuyez sur MANUAL. Les données du caméscope qui apparaissent sur l’écran LCD varient en fonction des paramètres d’enregistrement du caméscope. Les paramètres seront affichés avec les icônes suivantes.
Lecture d’images sur un téléviseur Si vous ne souhaitez pas enregistrer les informations de localisation Sélectionnez [Configuration] [ Réglages généraux] [Réglage du GPS] [Désact]. Définition standard Haute définition Opérations avancées Remarques Le caméscope peut prendre un peu de temps avant de commencer la triangulation. Utilisez la fonction GPS en extérieur et dans des zones dégagées car les signaux radio y sont mieux reçus. Le nord est toujours affiché en haut de la carte.
2 Connectez votre caméscope à un téléviseur. 3 Lisez un film ou une photo sur le caméscope (p. 28). Remarques Reportez-vous également aux modes d’emploi du téléviseur. Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme source d’alimentation (p. 16). Si le téléviseur n’est pas équipé d’une prise d’entrée HDMI, utilisez un câble AV (vendu séparément) pour la connexion.
Utilisation du projecteur intégré Vous pouvez utiliser une surface plane, comme un mur, comme écran pour afficher vos images enregistrées à l’aide du projecteur intégré. Manette PROJECTOR FOCUS Dirigez l’objectif du projecteur vers une surface telle qu’un mur, puis appuyez sur PROJECTOR. 2 Sélectionnez [Image prise sur ce dispositif ] sur l’écran LCD. 3 Lorsque l’écran du mode d’emploi du caméscope s’affiche, sélectionnez [Projeter].
L’écran Pour utiliser le projecteur pour votre ordinateur ou téléphone intelligent Câble HDMI (fourni) Sens du signal FR 38 Connectez la prise PROJECTOR IN du caméscope à une prise de sortie HDMI de l’autre appareil à l’aide du câble HDMI (fourni), puis sélectionnez [Image de dispositif externe] à l’étape 2. Si la borne de l’appareil connecté n’est pas compatible avec le câble HDMI (fourni), utilisez un adaptateur de fiche HDMI (vendu séparément).
Édition Édition sur votre caméscope Pour obtenir des informations sur votre modèle de caméscope, reportez-vous à la page suivante : Fonctions et périphériques p. 7 Ajoutez des coches aux films ou photos à supprimer, puis sélectionnez . Pour effacer tous les films/toutes les photos d’une date sélectionnée simultanément Édition Remarques Certaines opérations basiques d’édition peuvent être effectuées sur le caméscope.
Division d’un film 1 Sélectionnez [Diviser] sur l’écran de lecture du film. 2 Sélectionnez l’endroit où vous souhaitez diviser le film en scènes en utilisant / , et sélectionnez ensuite . 1 Sélectionnez [Capture photo] qui s’affiche sur l’écran de lecture d’un film. 2 Sélectionnez le point où vous souhaitez capturer une photo à l’aide de / , puis sélectionnez .
À propos de la date et de l’heure d’enregistrement des photos capturées La date et l’heure d’enregistrement des photos capturées sont identiques à celles des films. Si le film à partir duquel vous effectuez la capture ne possède aucun code de données, la date et l’heure d’enregistrement de la photo sont celles de leur capture dans le film.
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur Lecture d’images sur un ordinateur Le logiciel « PlayMemories Home » vous permet d’importer des films et des images fixes sur votre ordinateur afin de les utiliser de diverses manières.
Préparation d’un ordinateur (Windows) Pour obtenir des informations sur votre modèle de caméscope, reportez-vous à la page suivante : Fonctions et périphériques p. 7 Installation du logiciel « PlayMemories Home » sur votre ordinateur 1 SE*1 Accédez au site de téléchargement suivant à l’aide d’un navigateur Internet sur votre ordinateur, puis cliquez sur [Installation] [Exécuter]. Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2*3/Windows 7 SP1/Windows 8 www.sony.
Si le logiciel « PMB (Picture Motion Browser) » est déjà installé sur votre ordinateur, il sera écrasé par le logiciel « PlayMemories Home ». Dans ce cas, vous ne pourrez pas utiliser certaines fonctions qui étaient disponibles sur « PMB » avec ce logiciel « PlayMemories Home ». Pour déconnecter le caméscope de l’ordinateur 1 Cliquez sur l’icône en bas à droite du bureau de l’ordinateur [Retirer Périphérique de stockage de masse USB en toute sécurité]. 2 Sélectionnez du caméscope.
Démarrage du logiciel « PlayMemories Home » 1 Double-cliquez sur l’icône « PlayMemories Home » se trouvant sur l’écran de l’ordinateur. Pour plus d’informations sur « PlayMemories Home », sélectionnez (« Guide d’assistance de PlayMemories Home ») dans le logiciel, ou rendez-vous sur la page d’assistance de PlayMemories Home (http://www.sony.co.jp/pmh-se/). Lorsque vous utilisez Windows 8, sélectionnez l’icône « PlayMemories Home » à partir de l’écran de démarrage.
Sauvegarde d’images sur un périphérique de stockage externe Création d’un disque avec une qualité d’image standard (STD) à l’aide d’un enregistreur Raccordez votre caméscope à un enregistreur de disque à l’aide d’un câble AV (vendu séparément). Vous pouvez copier des images lues sur votre caméscope vers un disque ou une cassette vidéo. Remarques Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet (p. 16).
Sauvegarde d’images sur un périphérique de stockage externe avec une qualité d’image haute définition (HD) Câble d’adaptateur USB VMC-UAM2 (vendu séparément) Vous pouvez sauvegarder des films et des photos sur un périphérique de stockage externe (périphériques de stockage USB), notamment sur un lecteur de disque dur externe. Les instructions suivantes seront disponibles une fois que vous aurez sauvegardé vos images sur un appareil de stockage externe.
Lecture sur le caméscope d’images enregistrées sur le support de stockage externe Sélectionnez [Lire sans copier.] à l’étape 2 et choisissez l’image à afficher. Vous pouvez également visualiser les images sur un téléviseur raccordé à votre caméscope (p. 35). Lorsqu’un périphérique de stockage externe est apparaît à l’écran de visualisation connecté, d’événement. Lecture de films de qualité d’image haute définition (HD) sur votre caméscope Dans le logiciel « PlayMemories Home » (p.
Sauvegarde d’images sur un périphérique de stockage externe Pour obtenir plus d’informations sur les périphériques de stockage externe disponibles, visitez le site Web d’assistance de Sony de votre pays/région. Le nombre de scènes suivant peut être sauvegardé sur le périphérique de stockage externe. Cependant, même si le périphérique de stockage externe contient de l’espace libre, vous ne pouvez pas enregistrer un nombre de scènes supérieur au suivant.
Personnalisation de votre caméscope Utilisation des menus Le caméscope dispose de différentes options de menu réparties en 6 catégories de menu. Mode prise de vue Caméra/Micro Qualité image/Taille Fonction lecture Trouver une option rapidement Les menus [Caméra/Micro] et [Configuration] disposent de souscatégories. Sélectionnez l’icône de souscatégorie pour que l’écran LCD affiche la liste des menus dans la sous-catégorie sélectionnée. Éditer/Copier Configuration 1 Sélectionnez .
Liste des options des menus Mode prise de vue Film............................................... Permet d’enregistrer des films. Photo............................................ Permet de prendre des photos. ENREG. lent régulier................ Enregistre des films au ralenti régulier. Prise de vue golf....................... Permet de diviser deux secondes d’un mouvement rapide en images qui sont ensuite enregistrées sous forme de film ou de photos.
Convertisseur.................. Permet de régler le type d’un convertisseur installé (vendu séparément). Contre-jour automat..... Permet de régler automatiquement l’exposition pour les sujets à contrejour. Réglage de la molette.... Permet d’attribuer une fonction à la molette MANUAL. Visage Détection de visage...... Détecte automatiquement les visages. Détection de sourire..... Permet de prendre automatiquement une photo lorsqu’un sourire est détecté. Sensibilité sourire..........
x.v.Color............................... Permet d’enregistrer une gamme de couleurs plus vaste. Réglez cette option lorsque vous regardez des images sur un téléviseur compatible avec x.v.Color. Taille Img............................. Permet de régler la taille de la photo. Fonction lecture Visualiser évènement............. Permet de démarrer la lecture d’images à partir de l’affichage de visualisation d’événements. Visualiser carte*1......................
Connexion USB............... Sélectionnez cette option lorsqu’aucune instruction ne s’affiche sur l’écran LCD lorsque vous branchez votre caméscope à un périphérique externe via USB. Régl. connexion USB..... Permet de définir le mode de connexion lorsque le caméscope est connecté à un ordinateur ou à un périphérique USB. Réglage USB LUN........... Permet de régler le caméscope pour améliorer la compatibilité d’une connexion USB en limitant certaines fonctions USB. Réglages généraux Bip......................
Divers/Index Dépannage Pour obtenir des informations sur votre modèle de caméscope, reportez-vous à la page suivante : Fonctions et périphériques p. 7 Si vous rencontrez un problème lors de l’utilisation de votre caméscope, suivez les étapes ci-dessous. Vérifiez la liste (p. 55 à 57) et inspectez votre caméscope. Le caméscope ne se met pas sous tension. Débranchez la source d’alimentation et rebranchez-la après environ 1 minute, puis mettez le caméscope sous tension.
Votre caméscope enregistre l’image que vous venez de capturer sur le support d’enregistrement. Pendant cette opération, vous ne pouvez pas effectuer de nouvel enregistrement. Le support d’enregistrement est plein. Supprimez les images superflues (p. 39). Le nombre total de scènes de film ou de photos dépasse la capacité enregistrable de votre caméscope (p. 58, 60). Supprimez les images superflues (p. 39). Impossible d’installer « PlayMemories Home ».
C:13: / C:32: Retirez la source d’alimentation. Rebranchezla et faites de nouveau fonctionner votre caméscope. L’accès à la carte mémoire a été restreint sur un autre appareil. La quantité de lumière est insuffisante, un tremblement du caméscope se produit donc facilement. Utilisez le flash. Le caméscope n’est pas stable, un tremblement du caméscope se produit donc facilement. Tenez fermement le caméscope à deux mains pour filmer.
Durée d’enregistrement de films/nombre de photos pouvant être enregistrées Pour obtenir des informations sur votre modèle de caméscope, reportez-vous à la page suivante : Fonctions et périphériques p. 7 « HD » désigne la qualité d’image haute définition et « STD », la qualité d’image standard. Durée de prise de vue et de lecture prévisible en fonction de la batterie Durée de prise de vue Durée approximative disponible lors de l’utilisation d’une batterie complètement chargée.
Durée de prise de vue Mode d’enregistrement HDR-PJ650E [Qualité élevée ] [Standard ] [Longue durée ] 4 h 5 min (4 h 5 min) 7 h 15 min (5 h 30 min) 12 h 30 min (10 h 15 min) HDR-PJ650V/ PJ650VE 3 h 40 min (3 h 40 min) 6 h 30 min (4 h 55 min) 11 h 15 min (9 h 15 min) MP4 en h (heures) et min (minutes) Durée de prise de vue HDR-PJ650E 10 h 55 min (10 h 55 min) HDR-PJ650V/PJ650VE 9 h 55 min (9 h 55 min) Qualité d’image standard (STD) en h (heures) et min (minutes) Mode d’enregistrement [Standard ] Duré
Carte mémoire Qualité d’image standard (STD) (unité : minute) Mode d’enregistrement [Standard ] 16 Go 32 Go 64 Go 220 (200) 445 (410) 895 (825) 16 Go 32 Go 64 Go Lors de l’utilisation d’une carte mémoire Sony. Remarques La durée de prise de vue dépend des conditions d’enregistrement, de celles du sujet, du [Mode Img. par seconde] ENR] et de la valeur de [ (p. 52). Le nombre entre parenthèses indique la durée de prise de vue minimale.
Qualité Remarques sur l’utilisation et l’entretien Le caméscope n’est pas étanche à la poussière, aux gouttes d’eau ou aux projections d’eau. Ne tenez pas le caméscope par les parties suivantes ou par le cache des prises. Cache de la griffe Écran LCD Batterie Câble USB intégré Pare-soleil Viseur N’orientez pas le caméscope face au soleil. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de votre caméscope.
À FR 62 proximité de forts champs magnétiques ou de vibrations mécaniques. Le caméscope pourrait ne pas fonctionner correctement. À proximité d’ondes radio ou de radiations fortes. Le caméscope pourrait ne pas enregistrer correctement. À proximité d’appareil à tuner, tels que les téléviseurs ou les radios. Des parasites sonores pourraient survenir. À la plage ou dans des endroits poussiéreux.
Ne laissez pas le caméscope connecté à un ordinateur de cette manière. Le chargement à l’aide d’un ordinateur assemblé par vos soins, d’un ordinateur converti ou d’un concentrateur USB n’est pas garanti. Le caméscope peut ne pas fonctionner correctement en fonction du périphérique USB utilisé avec l’ordinateur. Lorsque le caméscope est raccordé à un ordinateur ou à des accessoires Remarques sur les accessoires en option Nous vous recommandons d’utiliser des accessoires Sony d’origine.
Réinsérez le logement de la pile dans la télécommande sans fil jusqu’au déclic. Onglet Pour nettoyer le boîtier et l’objectif du projecteur AVERTISSEMENT La pile peut exploser si elle n’est pas manipulée correctement. Ne la rechargez pas, ne la démontez pas ou ne la jetez pas au feu. Lorsque la pile au lithium devient faible, la distance de fonctionnement de la télécommande sans fil peut diminuer ou la télécommande sans fil peut ne pas fonctionner correctement.
lorsque vous utilisez le caméscope dans des lieux chauds ou humides ; lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé, comme au bord de la mer. Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri de la poussière et de la saleté. Pour éviter la formation de moisissures, nettoyez régulièrement et rangez l’objectif comme indiqué ci-dessus.
Caractéristiques Système Format du signal : Couleur NTSC, normes EIA (HDR-PJ650V/ PJ660/PJ660V) Couleur PAL, normes CCIR (HDR-PJ650E/ PJ650VE/PJ660E/PJ660VE) Téléviseur HD Format d’enregistrement de films : AVCHD (compatible avec le format AVCHD Ver.2.0) : Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264 Audio : Dolby Digital 2 canaux/5,1 canaux Dolby Digital 5.1 Creator*1 MPEG-2 PS : Vidéo : MPEG-2 (vidéo) Audio : Dolby Digital 2 canaux/5,1 canaux Dolby Digital 5.1 Creator*1 MP4 : Vidéo : MPEG-4 AVC/H.
Multi/micro connecteur USB* * Prend en charge les périphériques micro USB compatibles. La connexion USB est destinée uniquement à la sortie (HDR-PJ650E/PJ650VE/PJ660E/PJ660VE).
À propos des marques commerciales FR 68 « Handycam » et sont des marques déposées de Sony Corporation. « AVCHD », « AVCHD Progressive », le logo « AVCHD » et le logo « AVCHD Progressive » sont des marques commerciales de Panasonic Corporation et Sony Corporation.
CONTRAT DE LICENCE D’UTILISATEUR FINAL POUR LES DONNÉES DE CARTES POUR LES CAMÉSCOPES NUMÉRIQUES (Modèles avec GPS) VOUS DEVRIEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT CONTRAT AVANT D’UTILISER CE LOGICIEL. LICENCE DU LOGICIEL Le LOGICIEL est protégé par les lois de copyright et les traités internationaux sur les droits d’auteur, ainsi que par d’autres lois et traités de propriété intellectuelle. Le LOGICIEL est concédé sous forme de licence, et non vendu.
Confidentialité. Vous acceptez de garder pour vous les informations contenues dans le LOGICIEL qui ne sont pas de notoriété publique, et de ne pas divulguer de telles informations à d’autres sans le consentement préalable de SONY par écrit.
DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, DONC L’EXCLUSION OU LA LIMITATION CIDESSUS PEUT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. marqué et intégré de l’« Avis d’utilisation » tel que désigné par SONY ou ses affiliés, et sera traité conformément à cet avis.
Italie La Banca Dati Italiana è stata prodotta usando quale riferimento anche cartografia numerica ed al tratto prodotta e fornita dalla Regione Toscana. Japon Jordanie Royal Jordanian Geographic Centre Mexique Fuente: INEGI (Instituto Nacional de Estadística y Geografía.) Norvège Copyright 2000; Norwegian Mapping Authority Portugal Source: IgeoE – Portugal Espagne Información geográfica propiedad del CNIG Suède Based upon electronic data National Land Survey Sweden.
Indications à l’écran Les indicateurs suivants s’affichent lorsque vous modifiez les réglages. Consultez également la page 26 pour les indications qui s’affichent pendant l’enregistrement ou la lecture.
En bas Indicateur EV 101-0005 FR 74 Signification Niveau d’enr. audio (52) [Réd. bruit vent auto] est réglé sur [Désact] (52) [Voix plus proche] est réglé sur [Désact] (52) Zoom micro intégré (52) Mode audio (52) Low Lux (51) Limite AGC (51) Mesure/M. au p. spot (51)/ Spotmètre (51)/ Exposition (51) Régl. exposition auto (51) Vitesse d’obturateur (51) IRIS (51) Mode Auto Intelligent (32) Nom du fichier de données Protéger (53) Flash (52)/Niveau du flash (52)/Attén.
Index A E Afficher les options sur l’écran LCD...............................................25 Écran LCD....................................25 Écran tactile..................................25 Édition..........................................39 Éléments fournis..........................15 Enregistrement............................24 Entretien.......................................61 Extended Zoom...........................27 B Bague de réduction......................13 Batterie.........................
Trépied..........................................12 U USB................................................17 V VBR...............................................60 Visualiser carte.............................30 Visualiser évènement..................28 W Windows.......................................43 Z Zoom.............................................27 Pour consulter les listes des options de menu, reportez-vous aux pages 51 à 54.
Divers/Index 77 FR
Bitte lesen Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie es zur künftigen Referenz auf. WARNUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, 1) setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus, 2) stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
FÜR KUNDEN IN EUROPA Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich das Gerät Digitale HD-Videokamera HDR-PJ650VE in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere Informationen erhältlich unter: http://www.compliance.sony.de/ Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten Dieses Produkt wurde von oder für Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan hergestellt.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden.
Verwendungshinweise Vermeiden Sie die nachfolgend aufgeführten Punkte. Andernfalls kann das Aufnahmemedium beschädigt werden, aufgezeichnete Bilder können nicht mehr abgespielt werden oder verloren gehen und weitere Fehlfunktionen können auftreten. Auswerfen der Speicherkarte, solange die Zugriffsanzeige (S. 22) leuchtet oder blinkt Entfernen des Akkus oder Netzteils aus dem Camcorder oder mechanische Schläge oder Erschütterungen beim Camcorder, solange die Ladeanzeige POWER/CHG (S.
2 Wählen Sie Ihr Land oder Ihre Region aus. 3 Suchen Sie die Modellbezeichnung Ihres Camcorders auf der SupportSeite. DE Die Modellbezeichnung Ihres Camcorders finden Sie auf seiner Unterseite.
Zur Verwendung dieses Handbuchs In diesem Handbuch werden die unterschiedlichen Spezifikationen für jedes Modell gemeinsam beschrieben. Wenn Sie eine Beschreibung wie den unten aufgeführten Text „Modelle mit...“ sehen, überprüfen Sie in diesem Kapitel, ob sie für Ihren Camcorder gilt. (Modelle mit GPS) (Modelle mit dem NTSC-Farbsystem) So überprüfen Sie die Modellbezeichnung Ihres Camcorders Modellbezeichnung (HDR-xxx) Sehen Sie an der Unterseite des Camcorders nach.
Inhalt Bitte lesen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Weiterführende Informationen über den Camcorder („Handycam“ Benutzeranleitung).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Zur Verwendung dieses Handbuchs.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bearbeiten Bearbeiten am Camcorder.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Löschen von Filmen und Fotos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Teilen eines Films.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aufzeichnen von Fotos aus einem Film.. .
Bildschirmanzeigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Index.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Teile und Bedienelemente Auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten finden Sie weitere Informationen. Eingebautes Mikrofon Multi-Interface-Schuh Sie erhalten ausführliche Informationen zu dem kompatiblen Zubehör für den MultiInterface-Schuh auf der Sony-Website für Ihre Region oder bei Ihrem Sony-Händler bzw. bei dem lokalen autorisierten Sony-Kundendienst. Die ordnungsgemäße Funktion kann nicht garantiert werden, wenn Sie Zubehör anderer Hersteller verwenden.
Zugriffsanzeige für Speicherkarte (22) Der Camcorder liest oder schreibt gerade Daten, wenn die Anzeige leuchtet oder blinkt.
Akkulösehebel BATT (18) Anbringen des Reduzierrings Befestigung des Griffbandes Richten Sie den Reduzierring richtig am Camcorder aus () und drehen Sie ihn anschließend in Pfeilrichtung, bis der Reduzierring einrastet (). Anbringen der Gegenlichtblende Durch Anbringen des Reduzierrings können Sie den Filterdurchmesser auf 37 mm ändern, sodass Sie das empfohlene Konverterobjektiv verwenden können.
Drahtlose Fernbedienung Die Verwendung der drahtlosen Fernbedienung ist praktisch, wenn Sie aufgezeichnete Bilder mit dem Camcorder projizieren möchten. Taste DATA CODE (53) Wenn Sie diese Taste während der Wiedergabe drücken, werden Datum und Uhrzeit, Kameraeinstellungen sowie Koordinaten (Modelle mit GPS) der Aufnahmen angezeigt. Taste PHOTO (25) Das auf dem Bildschirm angezeigte Bild wird als Standbild aufgezeichnet, wenn Sie diese Taste betätigen.
Vorbereitungen Mitgelieferte Teile Die Zahlen in Klammern ( ) geben die mitgelieferte Menge an. Reduzierring (1) Camcorder (1) Netzteil (1) Drahtlose Fernbedienung (1) Akku NP-FV50 (1) HDMI-Kabel (1) „Bedienungsanleitung“ (dieses Handbuch) (1) USB-Verbindungskabel (1) Vorbereitungen Netzkabel (1) Hinweise Die Software „PlayMemories Home“ und „PlayMemories Home-Hilfetext“ können über die Sony-Website heruntergeladen werden (S. 43).
Laden des Akkus 1 Schalten Sie den Camcorder aus, indem Sie den LCD-Bildschirm schließen, und setzen Sie den Akku ein (achten Sie darauf, dass Sie zuerst den Sucher schließen). Richten Sie die Einkerbung am Camcorder und den vorspringenden Teil des Akkus aneinander aus und schieben Sie den Akku dann nach oben. Akku 2 Schließen Sie das Netzteil () und das Netzkabel () an den Camcorder und an eine Netzsteckdose an. Ladeanzeige POWER/CHG Die Ladeanzeige POWER/CHG leuchtet jetzt orange.
Laden des Akkus über einen Computer Schalten Sie den Camcorder aus und schließen Sie ihn mit dem eingebauten USB-Kabel an einen eingeschalteten Computer an. Vorbereitungen Eingebautes USBKabel An die Netzsteckdose So laden Sie den Akku mit einem AC-UD10-USB-Ladegerät/Netzteil (gesondert erhältlich) Sie können den Akku laden, indem Sie das eingebaute USB-Kabel über ein AC-UD10 USBLadegerät/Netzteil (gesondert erhältlich) mit einer Netzsteckdose verbinden.
So nehmen Sie den Akku heraus Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu. Verschieben Sie den Akkulösehebel BATT () und nehmen Sie den Akku dann heraus (). Zur fortlaufenden längeren Verwendung des Camcorders Schließen Sie das Netzteil und das Netzkabel an den Camcorder und an eine Netzsteckdose an. Ausführliche Informationen zum Anschließen des Netzteils finden Sie unter „Laden des Akkus“ (S. 16).
Einschalten des Geräts und Einstellen von Datum und Uhrzeit Informationen zu Ihrem Camcorder-Modell finden Sie auf der folgenden Seite: Funktionen und Geräte S. 7 1 Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf und schalten Sie ihn ein. 2 Wählen Sie die gewünschte Sprache und danach [Näch] aus. 3 Wählen Sie die gewünschte geografische Region mit / aus, und wählen Sie anschließend [Näch]. 4 Stellen Sie [Sommerzeit] ein und wählen Sie das Datumsformat, das Datum und die Uhrzeit aus.
Wechseln der Sprache Sie können die Sprache für die Bildschirmmenüs wechseln, so dass diese in der gewünschten Sprache angezeigt werden. Wählen Sie [Installation] [ Allgemeine Einstlg.] [Language Setting] und die gewünschte Sprache aus. So schalten Sie den Camcorder aus Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu oder drücken Sie auf die Taste POWER (S. 12). Wenn der Sucher ausgefahren wurde, muss er, wie in der Abbildung rechts dargestellt, wieder zurückgeschoben werden.
Wenn Sie für die Aufnahme nur den Sucher verwenden Vorbereitungen Ziehen Sie den Sucher heraus (), schließen Sie den LCD-Bildschirmträger und stellen Sie anschließend den gewünschten Winkel ein (). Wenn die Anzeigen im Sucher verschwommen sind, stellen Sie die Schärfe mit dem Einstellhebel für die Sucherlinse ein, der sich oben auf dem Sucher befindet. Einstellen des LCD-Bildschirmträgerwinkels Klappen Sie zuerst den LCD-Bildschirmträger 90 Grad (max.
Vorbereitung des Aufnahmemediums Auf dem Bildschirm des Camcorders wird das verwendbare Aufnahmemedium in Form folgender Symbole angezeigt. Standardaufnahmemedium Alternatives Aufnahmemedium Interner Speicher Speicherkarte Hinweise Es können keine unterschiedlichen Aufnahmemedien für Filme und Fotos ausgewählt werden. Auswählen eines Aufnahmemediums Wählen Sie [Installation] [ Medien-Einstlg.] [MedienAuswahl] das gewünschte Medium.
Auswerfen der Speicherkarte Öffnen Sie die Abdeckung und drücken Sie einmal leicht auf die Speicherkarte. Vorbereitungen Hinweise Damit die Speicherkarte auf jeden Fall ordnungsgemäß funktioniert, wird empfohlen, sie vor der ersten Verwendung mit dem Camcorder zu formatieren (S. 53). Durch die Formatierung der Speicherkarte werden alle darauf gespeicherten Daten gelöscht und können nicht wiederhergestellt werden. Sichern Sie wichtige Daten zuvor auf dem PC oder einem anderen Speichermedium.
Aufnahme/Wiedergabe Aufnahme Informationen zu Ihrem Camcorder-Modell finden Sie auf der folgenden Seite: Funktionen und Geräte S. 7 Standardmäßig werden Filme und Fotos im internen Speicher aufgezeichnet. Filme werden in High Definition-Bildqualität (HD) aufgezeichnet. Aufnehmen von Filmen 1 Öffnen Sie den LCD-Bildschirm. 2 Starten Sie die Aufnahme mit START/STOP. DE 24 Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie erneut START/STOP.
Aufnahmedauer, Anzahl der aufnehmbaren Fotos (S. 58) [Medien-Auswahl] (S. 22) Aufnahmedauer, verbleibende Aufnahmekapazität [Medien-Infos] (S. 53) Aufnehmen von Fotos 1 Klappen Sie den LCD-Bildschirm auf und wählen Sie [MODE] (Foto) aus. 2 Sie können auch zwischen (Film)/ (Foto) umschalten, indem Sie die Taste MODE drücken. Drücken Sie leicht auf PHOTO, um den Fokus einzustellen, und drücken Sie die Taste dann ganz nach unten.
Bildschirmanzeigen während der Aufnahme Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die sowohl für die Film- als auch für die Fotoaufnahme angezeigt werden. Einzelheiten enthält die Seite in ( ).
Aufnehmen im Spiegelmodus Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger um 90 Grad zum Camcorder auf () und drehen Sie ihn um 180 Grad zur Objektivseite hin (). Auf dem LCD-Bildschirm erscheint das Bild als Spiegelbild, aufgenommen wird es jedoch normal. Verschieben Sie den MotorzoomHebel, um das Bild zu vergrößern oder zu verkleinern.
Wiedergabe Informationen zu Ihrem Camcorder-Modell finden Sie auf der folgenden Seite: Funktionen und Geräte S. 7 Sie können aufgezeichnete Bilder nach Aufnahmedatum und -uhrzeit (Ereignis-Ansicht) bzw. Aufnahmeposition (Karte-Ansicht) suchen (Modelle mit GPS). 1 Klappen Sie den LCD-Bildschirm auf und drücken Sie auf die Taste am Camcorder, um in den Wiedergabemodus zu gelangen. 2 Wählen Sie / aus, um das gewünschte Ereignis in die Mitte () zu verschieben und anschließend auszuwählen ().
Lautstärke / Vorheriges/Nächstes Löschen / Schneller Rücklauf/Schneller Vorlauf Kontext / Wiedergabe/Pause Stopp Einige der oben beschriebenen Tasten werden abhängig vom wiedergegebenen Bild möglicherweise nicht angezeigt. / während der Wiedergabe wiederholt auswählen, werden die Filme mit bis zu etwa Wenn Sie 5-facher 10-facher 30-facher 60-facher Geschwindigkeit abgespielt. / aus, um den Film langsamer wiedergeben zu lassen. Wählen Sie im Pausemodus [Dia-Show Einst.] aus.
Hinweise Damit keine Bilddaten verloren gehen, sollten Sie von allen aufgezeichneten Bilddaten von Zeit zu Zeit eine Sicherungskopie auf externen Speichermedien anfertigen (S. 47). Standardmäßig ist ein geschützter Demofilm voraufgezeichnet. So geben Sie Filme und Fotos über die Karten-Ansicht wieder (Modelle mit GPS) Schalten Sie in die Karten-Ansicht, indem Sie [Karte-Ansicht] berühren.
Erweiterte Funktionen Aufnehmen von Bildern mit verschiedenen Einstellungen Informationen zu Ihrem CamcorderModell finden Sie auf der folgenden Seite: Funktionen und Geräte S. 7 Auswählen der Bildqualität von Filmen (Aufnahmemodus) 1 Wählen Sie [Bildqualität/Größe] [ AUFN-Modus]. 2 Wählen Sie den gewünschten Aufnahmemodus aus.
Hinweise Bei der folgenden Einstellung können Sie die Funktion „Auslösung bei Lächeln“ nicht verwenden. AUFN-Modus]: [Höchste Quali. ] [ [ Bildfrequenz]: [60p] (Modelle mit dem NTSC-Farbsystem) oder [50p] (Modelle mit dem PAL-Farbsystem) Je nach Aufnahmebedingungen, Motiv und Camcordereinstellungen wird möglicherweise kein Lächeln erkannt. 2 Richten Sie den Camcorder auf das Motiv und starten Sie die Aufnahme. Die Symbole, die den erkannten Bedingungen entsprechen, werden angezeigt.
Verwendung der Funktionen zur manuellen Einstellung Auswählen des Aufnahmeformats für Filme Ihr Camcorder kann Filme mit drei unterschiedlichen Aufnahmeformaten aufzeichnen. 1 2 Wählen Sie [Bildqualität/Größe] [ / Einstlg]. / Durch die Zuordnung der gewünschten Menüoption zum MANUAL-Regler (in der Standardeinstellung [Fokus]) lassen sich bequem manuelle Einstellungen mit dem MANUAL-Regler vornehmen. Taste MANUAL Wählen Sie die gewünschte Bildeinstellung aus.
So weisen Sie dem MANUAL-Regler eine Menüoption zu 1 Halten Sie MANUAL einige Sekunden lang gedrückt. 2 Drehen Sie den MANUAL-Regler und wählen Sie die zuzuweisende Option aus. Wählen Sie [ZURÜCK] aus, um die manuell eingestellten Optionen auf die Standardeinstellungen zurückzusetzen. 3 Betätigen Sie MANUAL. Die auf dem LCD-Bildschirm angezeigten Kameradaten variieren je nach Aufnahmeeinstellungen des Camcorders. Die Einstellungen werden mit den folgenden Symbolen angezeigt.
Bildwiedergabe auf einem Fernsehgerät Wenn Sie keine Aufzeichnung der Positionsdaten wünschen Wählen Sie [Installation] [ Allgemeine Einstlg.] [GPSEinstellung] [Aus]. Standard Definition High Definition Erweiterte Funktionen Hinweise Es kann eine Weile dauern, bis der Camcorder mit der Positionsbestimmung beginnt. Verwenden Sie die GPS-Funktion im Freien und im offenen Gelände, da die Funksignale dort am besten empfangen werden können. Auf der Karte ist Norden immer oben.
2 Schließen Sie den Camcorder an ein Fernsehgerät an. 3 Spielen Sie einen Film oder ein Foto auf dem Camcorder ab (S. 28). Hinweise Schlagen Sie dazu auch in der Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts nach. Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil als Stromquelle (S. 16). Wenn das Fernsehgerät keine HDMIEingangsbuchse hat, verwenden Sie das AVKabel (gesondert erhältlich) für den Anschluss.
Verwenden des eingebauten Projektors Sie können eine ebene Fläche, z. B. eine Wand, als Bildschirm für die Betrachtung aufgenommener Bilder mit dem eingebauten Projektor verwenden. 4 Stellen Sie das projizierte Bild mit dem PROJECTOR FOCUS-Hebel scharf. PROJECTOR FOCUS-Hebel Richten Sie die Projektorlinse auf die Fläche, z. B. eine Wand, und drücken Sie anschließend auf PROJECTOR. 2 Wählen Sie [Auf diesem Gerät aufgenommenes Bild] auf dem LCD-Bildschirm aus.
Berühren So verwenden Sie den Projektor für den Computer oder das Smartphone HDMI-Kabel (mitgeliefert) Signalfluss DE 38 Verbinden Sie die PROJECTOR IN-Buchse des Camcorders über das HDMI-Kabel (mitgeliefert) mit dem HDMI-Ausgang des anderen Geräts, und wählen Sie dann in Schritt 2 [Bild vom externen Gerät]. Wenn der Anschluss des verbundenen Geräts nicht mit dem HDMI-Kabel (mitgeliefert) kompatibel ist, verwenden Sie einen HDMISteckeradapter (gesondert erhältlich).
Bearbeiten Bearbeiten am Camcorder Informationen zu Ihrem CamcorderModell finden Sie auf der folgenden Seite: Funktionen und Geräte S. 7 Fügen Sie Häkchen zu den zu löschenden Fotos hinzu und wählen Sie aus. Löschen aller Filme bzw. Fotos eines ausgewählten Datums auf einmal Bearbeiten Hinweise Einige grundlegende Bearbeitungsfunktionen können direkt am Camcorder durchgeführt werden.
Teilen eines Films 1 2 Wählen Sie [Teilen] auf dem Filmwiedergabebildschirm aus. Aufzeichnen von Fotos aus einem Film Sie können Bilder aus Filmen aufzeichnen, die mit dem Camcorder aufgenommen wurden. 1 Wählen Sie [Fotoaufzeichnung] aus. Dieses Symbol erscheint auf dem Wiedergabebildschirm eines Filmes.
High Definition-Bildqualität (HD) oder MP4: 2,1 M (16:9) Breitbildformat (16:9) mit Standard Definition-Bildqualität (STD): 0,2 M (16:9) 4:3-Bildformat bei Standard DefinitionBildqualität (STD): 0,3 M (4:3) Hinweise Sie können aufgenommene Bilder nicht auf der Speicherkarte speichern (Modelle ohne USB-Eingangsfunktion).
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer Wiedergeben von Bildern auf einem Computer Mit der Software „PlayMemories Home“ können Sie Filme und Standbilder auf Ihren Computer importieren und auf verschiedene Arten nutzen.
Vorbereitung des Computers (Windows) Informationen zu Ihrem CamcorderModell finden Sie auf der folgenden Seite: Funktionen und Geräte S. 7 Überprüfen des Computersystems Installieren der Software „PlayMemories Home“ auf dem Computer 1 Betriebssystem*1 Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2*3/Windows 7 SP1/Windows 8 Prozessor*4 www.sony.net/pm 2 Installieren Sie die Software entsprechend den Bildschirmanweisungen.
Installationshinweise Ist die Software „PlayMemories Home“ bereits auf Ihrem Computer installiert, verbinden Sie Ihren Camcorder mit dem Computer. Danach sind die mit dem Camcorder nutzbaren Funktionen verfügbar. Ist die Software „PMB (Picture Motion Browser)“ auf dem Computer installiert, wird sie durch die Software „PlayMemories Home“ überschrieben. In diesem Fall können Sie einige Funktionen, die mit der Software „PMB“ verfügbar waren, mit dieser Software „PlayMemories Home“ nicht nutzen.
Starten der Software „PlayMemories Home“ 1 Doppelklicken Sie auf das Symbol „PlayMemories Home” auf dem Computerbildschirm. Ausführliche Informationen über „PlayMemories Home“ können Sie über die Auswahl von („PlayMemories Home-Hilfetext“) in der Software abrufen bzw. finden Sie auf der Support-Seite für PlayMemories Home (http://www.sony. co.jp/pmh-se/). Wenn Sie Windows 8 verwenden, wählen Sie im Startbildschirm das Symbol „PlayMemories Home“ aus.
Speichern von Bildern auf einer externen Medieneinheit Erstellen einer Disc in Standard DefinitionBildqualität (STD) mit einem Recorder Schließen Sie den Camcorder über ein AVKabel (gesondert erhältlich) an einen DiscRecorder an. Sie können Bilder, die auf dem Camcorder wiedergegeben werden, auf eine Disc oder Videokassette kopieren. Hinweise Schließen Sie den Camcorder für diese Funktion über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an (S. 16).
Speichern von Bildern auf einer externen Medieneinheit mit High DefinitionBildqualität (HD) USB-Adapterkabel VMC-UAM2 (gesondert erhältlich) Sie können Filme und Fotos auf externen Medieneinheiten (USB-Speichergeräten) speichern, z. B. auf einem externen Festplattenlaufwerk. Die folgenden Funktionen sind verfügbar, nachdem Sie Ihre Bilder auf einer externen Medieneinheit gespeichert haben. Hinweise Für diesen Vorgang benötigen Sie das USB-Adapterkabel VMC-UAM2 (gesondert erhältlich).
Anweisungen, die auf dem LCDBildschirm erscheinen, um Bilder zu speichern. Wiedergeben von Bildern der externen Medieneinheit auf dem Camcorder Wählen Sie [Wiedergeben, ohne zu kopieren.] in Schritt 2 und das anzuzeigende Bild aus. Sie können sich die Bilder auch auf einem Fernsehgerät ansehen, das an den Camcorder angeschlossen ist (S. 35). Sobald eine externe Medieneinheit angeschlossen wird, wird im Bildschirm der eingeblendet.
Speichern von Bildern auf einer externen Medieneinheit Die Bedienung kann nicht bei allen Geräten garantiert werden, die den Betriebsanforderungen entsprechen. Auf der jeweiligen Support-Website von Sony für Ihr Land bzw. Ihre Region finden Sie nähere Informationen zu den verfügbaren externen Medieneinheiten. Im Folgenden finden Sie eine Auflistung der jeweiligen Anzahl an Szenen, die auf der externen Medieneinheit gespeichert werden können.
Einstellen des Camcorders Verwenden der Menüs Der Camcorder bietet in den 6 Menükategorien zahlreiche Menüoptionen. Aufnahme-Modus Bildqualität/Größe Wiederg.-Funktion Bearbeiten/Kopieren Installation Wählen Sie Hinweise aus, um die Einstellung des Wählen Sie Menüs abzuschließen oder um zum vorherigen Menübildschirm zurückzukehren. Schnelles Auffinden einer Menüoption Kamera/Mikrofon 1 . Die Menüs [Kamera/Mikrofon] und [Installation] verfügen über Unterkategorien.
Menülisten Aufnahme-Modus Film............................................... Nimmt Filme auf. Foto............................................... Nimmt Fotos auf. Zlupen-AUFN............................ Nimmt Zeitlupenfilme auf. Golfszene.................................... Teilt zwei Sekunden einer schnellen Bewegung in Einzelbilder, die dann als Film und Fotos aufgezeichnet werden. Halten Sie während der Aufnahme das Motiv in dem weißen Rahmen in der Mitte des Bildschirms.
Autom. Gegenlicht........ Stellt die Belichtung für Gegenlichtaufnahmen automatisch ein. Drehregler-Einstell......... Weist dem MANUAL-Regler eine Funktion zu. Gesicht Gesichtserkennung....... Erkennt automatisch Gesichter. Auslös. bei Lächeln........ Macht automatisch eine Aufnahme, sobald ein Lächeln erkannt wird. Lächelerk.empfindlk..... Legt die Lächelerkennungsempfindlichkeit für die Funktion Auslös. bei Lächeln fest. Blitz Blitz......................................
Wiederg.-Funktion Ereignis-Ansicht....................... Startet die Wiedergabe von Bildern von der Ereignis-Ansicht aus. Karte-Ansicht*1. ....................... Startet die Wiedergabe von Bildern von der Karte-Ansicht aus. Highlights-Film......................... Startet die Wiedergabe von Highlights-Wiedergabeszenen oder HighlightSzenarios mit Standard Definition-Bildqualität (STD). Szenario................................
Allgemeine Einstlg. Piepton.............................. Legt fest, ob der Camcorder Bestätigungssignale ausgibt. LCD-Helligkeit................. Stellt die Helligkeit des LCD-Bildschirms ein. Ihre Position*1................. Zeigt die aktuelle Position auf einer Landkarte an. Flugzeug-Modus*1. ....... Zu verwendende Einstellung, wenn Sie sich an Bord eines Flugzeugs befinden. GPS-Einstellung*1.......... Empfängt das GPS-Signal. AUFNAHME-Anzeige....
Sonstiges/Index Fehlersuche Informationen zu Ihrem CamcorderModell finden Sie auf der folgenden Seite: Funktionen und Geräte S. 7 Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, führen Sie folgende Schritte aus. Überprüfen Sie die Liste (S. 55 bis 57) und untersuchen Sie Ihren Camcorder. In der „Handycam“ Benutzeranleitung (S. 5) finden Sie ausführliche Informationen zu den Symptomen des Camcorders und im „PlayMemories Home-Hilfetext“ (S.
Der Camcorder zeichnet das soeben aufgenommene Bild auf dem Aufnahmemedium auf. In dieser Zeit ist keine neue Aufnahme möglich. Das Aufnahmemedium ist voll. Löschen Sie nicht benötigte Bilder (S. 39). Die Gesamtzahl an Filmszenen oder Fotos übersteigt die Aufnahmekapazität des Camcorders (S. 58, 60). Löschen Sie nicht benötigte Bilder (S. 39). „PlayMemories Home“ kann nicht installiert werden. Zur Installation von „PlayMemories Home“ ist eine Internetverbindung erforderlich.
C:13: / C:32: Trennen Sie den Camcorder von der Stromquelle. Schließen Sie die Stromquelle wieder an und bedienen Sie den Camcorder. Die Speicherkarte ist schreibgeschützt. Der Zugriff auf die Speicherkarte wurde auf einem anderen Gerät eingeschränkt. E:: Führen Sie die Schritte ab auf Seite 55 aus. Der Akku ist fast leer. Der Akku hat sich erhitzt. Tauschen Sie den Akku aus oder bringen Sie ihn an einen kühlen Ort. Es ist keine Speicherkarte eingesetzt (S. 22).
Aufnahmedauer von Filmen/Anzahl der aufnehmbaren Fotos Informationen zu Ihrem CamcorderModell finden Sie auf der folgenden Seite: Funktionen und Geräte S. 7 „HD“ steht für High Definition-Bildqualität und „STD“ für Standard-Bildqualität. Voraussichtliche Aufnahmeund Wiedergabedauer bei den einzelnen Akkus Aufnahmedauer Ungefähre verfügbare Zeit bei voll aufgeladenem Akku. Wiedergabedauer Ungefähre verfügbare Zeit bei voll aufgeladenem Akku.
MP4 in h (Stunden) und min (Minuten) Standard Definition-Bildqualität (STD) in Stunden (h) und Minuten (min) Aufnahmedauer HDR-PJ650E 10 h 55 min (10 h 55 min) HDR-PJ650V/PJ650VE 9 h 55 min (9 h 55 min) Standard Definition-Bildqualität (STD) in Stunden (h) und Minuten (min) Aufnahmedauer Aufnahmemodus [Standard ] HDR-PJ650E 7 h 30 min (6 h 55 min) HDR-PJ650V/ PJ650VE 6 h 45 min (6 h 15 min) HDR-PJ660/PJ660E/PJ660V/PJ660VE High Definition-Bildqualität (HD) in Stunden (h) und Minuten (min) Aufnahmedau
Hinweise Die Aufnahmedauer kann je nach Aufnahme- und Motivbedingungen sowie den Einstellungen für [AUFN-Modus] und Bildfrequenz] (S. 52) variieren. [ Die in Klammern ( ) angegebene Zahl ist die Mindestaufnahmedauer. Bei Filmen in High Definition-Bildqualität (HD) können Filme mit maximal 3.999 Szenen aufgenommen werden, und bei Filmen in Standard Definition-Bildqualität (STD) mit maximal 9.999 Szenen. Außerdem können insgesamt bis zu 40.000 MP4-Filme und -Fotos aufgenommen werden.
Umgang mit dem Camcorder HQ: ca. 9 Mbps (Durchschnitt) 1.440 1.080 Pixel/50i, AVC HD 9 M (HQ), 16:9 LP: ca. 5 Mbps (Durchschnitt) 1.440 1.080 Pixel/50i, AVC HD 5 M (LP), 16:9 MP4: ca. 6 Mbps (Durchschnitt) 1.280 720 Pixel/25p, 16:9 Standard Definition-Bildqualität (STD): HQ: ca. 9 Mbps (Durchschnitt) 720 576 Pixel/50i, STD 9 M (HQ), 16:9/4:3 Fotoaufnahmepixel und Bildformat. Fotoaufnahmemodus, Dual-Aufzeichnung: 6.016 3.384 Punkte/16:9 4.512 3.384 Punkte/4:3 4.224 2.
In DE 62 der Nähe von starken Magnetfeldern oder mechanischen Erschütterungen. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen des Camcorders kommen. In der Nähe von starken Radiowellen oder Strahlung. Andernfalls kann der Camcorder möglicherweise nicht richtig aufnehmen. In der Nähe von Tuner-Geräten, z. B. Fernsehgeräten oder Radios. Andernfalls kann es zu Interferenzen kommen. An Sandstränden oder in staubiger Umgebung.
Hinweise zum Laden über das USBKabel Ein Aufladen ist möglicherweise nicht bei allen Computern möglich. Wenn Sie den Camcorder an einen Laptop anschließen, der selbst nicht an eine Stromquelle angeschlossen ist, entlädt sich der Akku des Laptops während dieses Vorgangs. Vermeiden Sie eine derartige Verbindung zwischen Camcorder und Computer.
Richten Sie die drahtlose Fernbedienung zum Bedienen des Camcorders auf den Fernbedienungssensor (S. 11). Werden innerhalb eines bestimmten Zeitraums keine Befehle über die drahtlose Fernbedienung gesendet, wird der hellblaue Rahmen ausgeblendet. Wenn Sie eine der Tasten /// oder ENTER erneut drücken, erscheint der Rahmen an der Position, an der er zuletzt angezeigt wurde. Nicht alle Tasten auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher lassen sich mit /// auswählen.
Vermeiden Sie Folgendes, um das Gehäuse nicht zu verformen, die Oberfläche nicht zu beschädigen oder die Linse zu verkratzen: Verwenden Sie keine Chemikalien wie Verdünner, Benzin, Alkohol, keine chemisch imprägnierten Reinigungstücher, keine Insektenabwehrmittel, keine Insektizide und keine Sonnenschutzmittel Berühren Sie den Camcorder nicht mit den oben genannten Substanzen an den Händen Achten Sie darauf, dass der Camcorder nicht längere Zeit mit Gummi- oder Vinylmaterialien in Berührung kommt
Technische Daten System Signalformat: NTSC-Farbe, EIA-Normen (HDR-PJ650V/ PJ660/PJ660V) PAL-Farbe, CCIR-Normen (HDR-PJ650E/ PJ650VE/PJ660E/PJ660VE) HD TV Filmaufnahmeformat: AVCHD (mit AVCHD-Format Ver.2.0 kompatibel): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2 Kanäle/5,1 Kanäle Dolby Digital 5.1 Creator*1 MPEG-2 PS: Video: MPEG-2 (Video) Audio: Dolby Digital 2 Kanäle/5,1 Kanäle Dolby Digital 5.1 Creator*1 MP4: Video: MPEG-4 AVC/H.
Multi/Micro-USB-Buchse* * Unterstützt Micro-USB-kompatible Geräte. Der USB-Anschluss ist nur für den Ausgang vorgesehen (HDR-PJ650E/PJ650VE/PJ660E/ PJ660VE). LCD-Bildschirm Bild: 7,5 cm (Typ 3,0, Bildformat 16:9) Gesamtzahl der Pixel: 921 600 (1 920 480) Projektor Projektionstyp: DLP Lichtquelle: LED (R/G/B) Fokus: Manuell Projektionsabstand: Mindestens 0,5 m Kontrastverhältnis: 1500:1 Auflösung (Ausgabe): nHD (640 360) Fortlaufende Projektionsdauer (bei Verwendung des mitgelieferten Akkus): ca.
Hinweise zu den Markenzeichen DE 68 „Handycam“ und sind eingetragene Markenzeichen der Sony Corporation. „AVCHD“, „AVCHD Progressive“ und die Schriftzüge „AVCHD“ und „AVCHD Progressive“ sind Markenzeichen der Panasonic Corporation und der Sony Corporation.
ENDBENUTZER-LIZENZVEREINBARUNG ZU DEN KARTENDATEN FÜR VIDEOKAMERAPRODUKTE (Modelle mit GPS) DIE FOLGENDE VEREINBARUNG IST VOR DER VERWENDUNG DIESER SOFTWARE GRÜNDLICH DURCHZULESEN! WICHTIG - GRÜNDLICH DURCHLESEN: Diese Endbenutzer-Lizenzvereinbarung (LIZENZ) ist eine rechtswirksame Vereinbarung zwischen Ihnen und der Sony Corporation (SONY), dem Lizenzgeber der in Ihrer Videokamera (PRODUKT) enthaltenen Kartendaten.
Verschwiegenheitspflicht: Sie stimmen zu, dass Sie die in der SOFTWARE enthaltenen Informationen, die nicht öffentlich bekannt sind, für sich behalten und solche Informationen nicht ohne vorherige Zustimmung von SONY anderen offenbaren.
TOD ODER VERLETZUNG UND BEI SCHÄDEN AUFGRUND DER MANGELHAFTIGKEIT DES PRODUKTS. IN JEDEM FALL, MIT AUSNAHME DER OBEN GENANNTEN AUSNAHMEN, IST DIE GESAMTHAFTUNG VON SONY UNTER JEDER BESTIMMUNG DIESER LIZENZ AUF DEN BETRAG BEGRENZT, DER ZUORDNUNGSFÄHIG TATSÄCHLICH FÜR DIE SOFTWARE BEZAHLT WURDE. MANCHE RECHTSSYSTEME ERLAUBEN DEN AUSSCHLUSS ODER DIE BESCHRÄNKUNG VON FOLGEODER NEBENSCHÄDEN NICHT, SO DASS DER OBIGE AUSSCHLUSS ODER DIE OBIGE BESCHRÄNKUNG EVENTUELL NICHT AUF SIE ZUTRIFFT.
Frankreich source: IGN 2009 - BD TOPO Deutschland Schweden Based upon electronic data National Land Survey Sweden. Großbritannien Schweiz Griechenland Copyright Geomatics Ltd. Ungarn Copyright 2003; Top-Map Ltd. Italien La Banca Dati Italiana è stata prodotta usando quale riferimento anche cartografia numerica ed al tratto prodotta e fornita dalla Regione Toscana. Japan Jordanien Royal Jordanian Geographic Centre Mexiko Fuente: INEGI (Instituto Nacional de Estadística y Geografía.
Bildschirmanzeigen Die folgenden Anzeigen erscheinen, wenn Sie die Einstellungen ändern. Beachten Sie bezüglich der Anzeigen, die während der Aufnahme oder Wiedergabe erscheinen, auch die Seite 26.
Unten Anzeige LW 101-0005 DE 74 Bedeutung Audio-Aufn.stufe (52) [Automat. WindGR] auf [Aus] eingestellt (52) [Klarere Stimme] auf [Aus] eingestellt (52) Integr. Zoom-Mikro (52) Tonmodus (52) Low Lux (51) AGC-Begrenz. (51) Punkt-Mess./Fokus (51)/Punkt-Messung (51)/Belichtung (51) Automat. Belichtung (51) Verschlusszeit (51) BLENDE (51) Intelligente Automatik (32) Datendateiname Schützen (53) Blitz (52)/Blitz-Intensität (52)/Rote-Augen-Reduz.
Index Numerische Einträge F 5,1-Kanal-Raumklang.................36 Fehlersuche...................................55 Fernsehgerät.................................35 FH..................................................31 Filme..............................................24 Fotoaufzeichnung........................40 Fotos..............................................25 FX..................................................31 A Akku..............................................16 Anfangseinstellung..........
V VBR...............................................60 Vollständige Aufladung..............17 W Warnanzeigen..............................56 Wiedergabe...................................28 Windgeräuschreduzierung.........52 Windows.......................................43 Z Zoom.............................................27 Zur Verwendung dieses Handbuchs.....................................7 Die Menülisten finden Sie auf Seite 51 bis 54.
Sonstiges/Index 77 DE
Lees dit eerst Lees deze handleiding aandachtig alvorens het toestel in gebruik te nemen en bewaar ze om ze later nog te kunnen raadplegen. WAARSCHUWING Verklein het gevaar van brand of elektrische schokken en 1) stel derhalve het apparaat niet bloot aan regen of vocht. 2) plaats beslist geen met vloeistof gevulde voorwerpen, bijvoorbeeld vazen, op het apparaat. Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen met betrekking tot product conformiteit gebaseerd op EU-wetgeving kunnen worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland.
een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
Raadpleeg de volgende pagina voor informatie over uw camcordermodel: Functies en apparatuur p. 7 de Taalinstelling Wijzig desgewenst de schermtaal voordat u de camcorder gebruikt (p. 17). De schermkaders in de plaatselijke taal worden gebruikt om de bedieningsprocedures te illustreren. Opnemen Voordat u begint met opnemen, test u de opnamefunctie om te controleren of beeld en geluid zonder problemen worden opgenomen.
Ontwerp en specificaties van uw camcorder en accessoires kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. In deze handleiding worden het interne geheugen van de camcorder en de geheugenkaart "opnamemedia" genoemd. In deze handleiding wordt de DVD die wordt opgenomen in HD-beeldkwaliteit (HD) AVCHD-opnamedisc genoemd. Meer te weten komen over de camcorder (Gebruikershandleiding voor "Handycam") Gebruikershandleiding voor "Handycam" is een online handleiding.
Werken met deze handleiding In deze handleiding worden de verschillen qua technische gegevens voor de diverse modellen samen beschreven. Als u de beschrijving "Modellen met ..." zoals deze hieronder ziet, kunt u in dit hoofdstuk nakijken of de beschrijving van toepassing is op uw camcorder. (Modellen met GPS) (Modellen met het NTSC-kleursysteem) De modelnaam van uw camcorder controleren Modelnaam (HDR-xxx) Kijk op de onderkant van uw camcorder.
Inhoud Lees dit eerst.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Meer te weten komen over de camcorder (Gebruikershandleiding voor "Handycam").. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Werken met deze handleiding.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bewerken Bewerken op uw camcorder.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Films en foto’s wissen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Een film splitsen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Onderdelen en bedieningselementen De cijfers tussen ( ) zijn pagina’s waarnaar wordt verwezen. Ingebouwde microfoon Multi-interfaceschoen Ga voor meer informatie over compatibele accessoires voor de Multi-interfaceschoen naar de Sony website in uw gebied of raadpleeg uw Sony leverancier of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst. LCD-scherm/Aanraakscherm (17, 19) Als u het LCD-scherm 180 graden draait, kunt u het LCD-scherm sluiten met het scherm naar buiten gericht.
Toegangslampje geheugenkaart (20) Als het lampje brandt of knippert, leest/schrijft de camcorder gegevens. (hoofdtelefoon)-aansluiting Geheugenkaartgleuf (20) Ingebouwde USB-kabel (15) HDMI OUT-aansluiting (33) PROJECTOR IN-aansluiting (35) MODE-knop PROJECTOR-knop (34) (Beelden weergeven)-knop LIGHT (Videolamp)-knop POWER-knop Handgreepband Lus voor schouderriem Multi/Micro USB-aansluiting (33) Ondersteunt Micro USB-compatibele apparaten.
Plaats de lenskap goed op de camcorder () en draai de borgring van de lenskap in de richting van het pijltje (). Bij het bevestigen van de lenskap moet de opening van de lenskap goed worden uitgelijnd met de flitser van de camcorder. U kunt de lenskap verwijderen door de borgring van de lenskap in de tegenovergestelde richting van het pijltje te draaien. Verwijder de lenskap wanneer u de camcorder gebruikt met de bijgeleverde afstandsbediening.
Aan de slag Geleverde items De cijfers tussen ( ) staan voor het bijgeleverde aantal. Verloopring (1) Camcorder (1) Netspanningsadapter (1) Draadloze afstandsbediening (1) Oplaadbare accu NP-FV50 (1) HDMI-kabel (1) "Bedieningshandleiding" (Deze handleiding) (1) Kabel voor ondersteuning van de USB-aansluiting (1) Aan de slag Netsnoer (1) Opmerkingen De software "PlayMemories Home" en "PlayMemories Home help-gids" kunnen worden gedownload van de website van Sony (p. 41).
De accu opladen 1 Schakel uw camcorder uit door het LCD-scherm te sluiten en bevestig de accu (zorg ervoor dat u eerst de beeldzoeker inschuift). Breng de inkeping op de camcorder op één lijn met het uitstekende deel op de accu en schuif de accu vervolgens omhoog. Accu 2 Sluit de netspanningsadapter () en het netsnoer () aan op uw camcorder en steek de stekker in het stopcontact. POWER/CHG (opladen)-lampje Het POWER/CHG (opladen)-lampje gaat oranje branden.
De accu opladen met uw computer Schakel uw camcorder uit en sluit de camcorder aan op een ingeschakelde computer met de ingebouwde USBkabel. Aan de slag Ingebouwde USB-kabel Naar het stopcontact De accu opladen met een AC-UD10 USB-lader/netspanningsadapter (afzonderlijk verkrijgbaar) U kunt de accu opladen door de ingebouwde USB-kabel aan te sluiten op een stopcontact met behulp van een AC-UD10 USB-lader/netspanningsadapter (afzonderlijk verkrijgbaar).
De accu verwijderen Sluit het LCD-scherm. Verschuif de BATT (accu)-ontgrendelingsknop () en verwijder de accu (). Uw camcorder lange tijd aan één stuk door gebruiken Sluit de netspanningsadapter en het netsnoer aan op uw camcorder en steek de stekker in het stopcontact. Raadpleeg "De accu opladen" (p. 14) voor meer informatie over het aansluiten van de netspanningsadapter. Als u de netspanningsadapter gebruikt, kunt u uw camcorder gebruiken zonder dat u zich zorgen hoeft te maken dat de accu leeg raakt.
Het toestel inschakelen en de datum en de tijd instellen Raadpleeg de volgende pagina voor informatie over uw camcordermodel: Functies en apparatuur p. 7 1 Open het LCD-scherm van uw camcorder en schakel de camcorder in. U kunt de camcorder ook inschakelen door op POWER te drukken (p. 11). Selecteer de gewenste taal en selecteer vervolgens [Volg.]. 3 Selecteer het gewenste gebied met / en selecteer vervolgens [Volg.]. 4 Stel [Zomertijd] in, selecteer de datumnotatie en de datum en de tijd.
De taalinstelling wijzigen U kunt de schermkaders aanpassen zodat berichten in een bepaalde taal worden weergegeven. Selecteer [Setup] [ Algemene instelling.] [Language Setting] een gewenste taal. Het apparaat uitschakelen Sluit het LCD-scherm of druk op de POWER-knop (p. 11). Schuif, als de beeldzoeker is uitgetrokken, de beeldzoeker in zoals de afbeelding rechts hiernaast laat zien.
De hoek van het LCD-scherm aanpassen. Open eerst het LCD-scherm 90 graden ten opzichte van de camcorder () en pas vervolgens de hoek aan (). 90 graden (max.) Aan de slag 180 graden (max.) 9 0 graden ten opzichte van de camcorder De pieptoon uitschakelen Selecteer [Setup] [ Algemene instelling.] [Pieptoon] [Uit]. Opmerkingen De opnamedatum en -tijd worden automatisch geregistreerd op het opnamemedium. Ze verschijnen niet tijdens het opnemen.
De opnamemedia voorbereiden De geschikte opnamemedia worden met de volgende pictogrammen weergegeven op het scherm van uw camcorder. Standaardopnamemedium Alternatief opnamemedium Intern geheugen Geheugenkaart Opmerkingen U kunt geen verschillend opnamemedium selecteren voor films en voor foto’s. Een opnamemedium selecteren Selecteer [Setup] [ Media-instellingen] [Medium selecteren] het medium van uw keuze.
De geheugenkaart uitwerpen Open het klepje en druk één keer licht op de geheugenkaart. Aan de slag Opmerkingen Als u de geheugenkaart formatteert met uw camcorder voor u hem gaat gebruiken (p. 50), werkt hij stabieler. Bij het formatteren van een geheugenkaart worden alle gegevens erop gewist en kunnen die niet meer worden teruggehaald. Sla belangrijke gegevens op een PC o.i.d. op. Formatteer de geheugenkaart als [Het maken van een nieuw beelddatabasebestand is mislukt.
Opnemen/afspelen Opnemen Raadpleeg de volgende pagina voor informatie over uw camcordermodel: Functies en apparatuur p. 7 Standaard worden zowel films als foto’s opgeslagen in het interne geheugen. Films worden opgenomen in HD-beeldkwaliteit (HD). Filmen 1 Open het LCD-scherm. 2 Druk op START/STOP om het filmen te starten. NL 22 Druk nogmaals op START/STOP om het filmen te stoppen. U kunt tijdens het opnemen van een film foto’s maken door op PHOTO (Dubbelopname) te drukken.
Opnameduur, aantal foto’s dat kan worden opgenomen (p. 55) [Medium selecteren] (p. 20) Opnameduur, resterende capaciteit [Media-info] (p. 50) Fotograferen 1 Open het LCD-scherm en selecteer [MODE] (foto). Druk licht op PHOTO om scherp te stellen en druk de knop dan volledig in. Wanneer goed is scherpgesteld, verschijnt de aanduiding van de AE/AF-vergrendeling op het LCD-scherm. Opnemen/afspelen 2 U kunt ook omschakelen tussen (film)/ (foto) door op de MODE-knop te drukken.
Aanduidingen op het scherm tijdens het maken van opnamen Hier worden zowel pictogrammen beschreven voor het opnemen van films als het maken van foto’s. Zie de pagina tussen ( ) voor details.
Opnemen in Spiegelstand Open het LCD-scherm 90 graden () en draai het 180 graden naar de lens toe (). Er verschijnt een spiegelbeeld van het onderwerp op het LCD-scherm, maar het beeld wordt normaal opgenomen. Beweeg de motorzoomknop om het beeld te vergroten of te verkleinen. W (Groothoek): Grotere weergavehoek T (Tele): Kleine weergavehoek U kunt met de motorzoomknop beelden tot maximaal 20 keer het oorspronkelijke formaat vergroten (Extended Zoom).
Afspelen Raadpleeg de volgende pagina voor informatie over uw camcordermodel: Functies en apparatuur p. 7 U kunt naar opgenomen beelden zoeken op datum en tijd van opname (Gebeurtenisweergv) of op locatie van opname (Kaartweergave (modellen met GPS)). 1 Open het LCD-scherm en ga naar de afspeelstand door op de -knop op de camcorder te drukken. 2 Selecteer / om de gewenste gebeurtenis naar het midden () te verplaatsen en selecteer deze vervolgens ().
Welke van de hiervoor beschreven knoppen verschijnen is afhankelijk van het beeld dat wordt weergegeven. / herhaaldelijk te selecteren tijdens het afspelen, worden films ongeveer 5 keer ongeveer Door 10 keer ongeveer 30 keer ongeveer 60 keer sneller afgespeeld. / in de pauzestand om films vertraagd af te spelen. Selecteer [Slide show-inst.].
Films en foto’s weergeven vanaf de Kaartweergave (Modellen met GPS) Schakel over naar Kaartweergave door [Kaartweergave] aan te raken. Wanneer u de kaartgegevens voor het eerst gebruikt: Een bericht verschijnt waarin u wordt gevraagd of u akkoord gaat met de voorwaarden van de licentieovereenkomst van de kaartgegevens. U kunt de kaartgegevens gebruiken door op het scherm [Ja] aan te raken nadat u hebt ingestemd met de licentieovereenkomst (p. 66).
Geavanceerde bediening Beelden opnemen met diverse instellingen Mediatypen Raadpleeg de volgende pagina voor informatie over uw camcordermodel: Functies en apparatuur p. 7 De beeldkwaliteit van films selecteren (Opnamestand) 1 Selecteer [Beeldkwal./Formaat] [ Opnamefunctie]. 2 Selecteer de gewenste opnamestand.
Automatisch de geschikte instelling selecteren voor de opnamesituatie (Intelligent automatisch) Uw camcorder neemt films op nadat de meest geschikte instelling voor de onderwerpen of de situatie automatisch is geselecteerd. ([Aan] is de standaardinstelling.) 1 Selecteer [Aan] onderaan rechts op het film- of foto-opnamescherm. Als u de functie Intelligent automatisch wilt [Uit].
Gebruik van handmatige regeling STD-kwaliteit: Dit formaat is een digitaal videocameraformaat met standaardbeeldkwaliteit. Dit is handig voor het opslaan van uw films op een DVD. Zelf met de hand instellingen aanpassen gaat makkelijk met de keuzeknop MANUAL; u kunt een menu-item (standaard [Scherpstellen]) toewijzen aan de keuzeknop MANUAL. MANUAL-knop 1 Schakel over op de stand voor handmatige bediening door op MANUAL te drukken.
Informatie over uw locatie vastleggen Het menu-item toewijzen aan de keuzeknop MANUAL 1 Houd MANUAL enkele seconden ingedrukt. 2 Draai MANUAL en selecteer het item dat u wilt toewijzen. Selecteer [HERST.] om de standaardinstelling van handmatig ingestelde items te herstellen. 3 Druk op MANUAL. Welke cameragegevens op het LCDscherm verschijnen, hangt af van de opname-instellingen van de camcorder. De instellingen verschijnen samen met de volgende pictogrammen.
Beelden weergeven op een televisiescherm Als u de camcorder aansluit op de HDMI-ingang van een TV, wordt het beeld op het TV-scherm weergegeven in HD-beeldkwaliteit (HD). Als u de camcorder aansluit op de A/V-ingang van een TV, wordt het beeld op het TV-scherm weergegeven in standaardbeeldkwaliteit (STD). 2 Sluit de camcorder aan op een TV. 3 Speel een film of een foto af op de camcorder (p. 26).
Als de TV mono is (als de TV slechts één audio-ingang heeft) Sluit de gele stekker van een A/Vkabel (afzonderlijk verkrijgbaar) aan op de video-ingang en sluit de witte stekker (linkerkanaal) of rode stekker (rechterkanaal) aan op de audio-ingang van de TV of videorecorder. Gebruik van de ingebouwde projector U kunt een vlak oppervlak zoals een muur, als scherm gebruiken als u opgenomen beelden wilt bekijken met de ingebouwde projector.
4 Pas de scherpstelling van het geprojecteerde beeld aan met de PROJECTOR FOCUS-knop. De projector gebruiken voor uw computer of smartphone PROJECTOR FOCUS-knop 5 HDMI-kabel (bijgeleverd) Bij het afspelen van beelden verplaatst u met behulp van de motorzoomknop het selectiekader dat op het LCDscherm verschijnt en drukt u vervolgens op de PHOTO-knop. Motorzoomknop Signaalverloop PHOTO-knop Zie pagina 26 voor meer details over het weergeven.
BIj NL 36 gebruik van de projector gaat de accu minder lang mee (wij raden aan de bijgeleverde netspanningsadapter te gebruiken). De volgende functies werken niet wanneer de projector wordt gebruikt. Kaartbediening (modellen met GPS) Gemarkeerde weergave met een TV Camcorder bedienen met gesloten LCD-scherm Diverse andere functies Wanneer de geprojecteerde beelden veel zwart bevatten, kan er een zwakke kleuroneffenheid verschijnen.
Bewerken Bewerken op uw camcorder Raadpleeg de volgende pagina voor informatie over uw camcordermodel: Functies en apparatuur p. 7 Vink de films of foto’s aan die moeten worden gewist en selecteer . Alle films/foto’s met de geselecteerde datum in één keer wissen Bewerken Opmerkingen U kunt enkele basisbewerkingen uitvoeren op de camcorder. Als u geavanceerde bewerkingen wilt uitvoeren, installeert u de software "PlayMemories Home".
Een film splitsen 1 2 Selecteer [Splitsen] op het filmafspeelscherm. Selecteer het punt waar u de film in scènes wilt splitsen met / , en selecteer vervolgens . A B A: Terug naar het begin van de geselecteerde film. B: Bepaalt het vastlegpunt preciezer Opmerkingen Het punt dat u aanraakt en het werkelijke splitsingspunt kunnen verschillen, omdat uw camcorder het splitsingspunt selecteert in stappen van ongeveer een halve seconde. Een MP4-film kan niet worden gesplitst.
Opmerkingen U kunt vastgelegde beelden niet opslaan op de geheugenkaart (modellen zonder een functie voor USB-invoer). Opnamedatum en -tijd van vastgelegde foto’s De opnamedatum en -tijd van vastgelegde foto’s zijn dezelfde als de opnamedatum en -tijd van de films. Als de film waaruit u beelden vastlegt geen gegevenscode heeft, zullen de opnamedatum en -tijd van de foto gelijk zijn aan de datum en tijd van het vastleggen uit de film.
Films en foto’s opslaan op een computer Beelden weergeven op een computer Met de software "PlayMemories Home" kunt u films en stilstaande beelden naar uw computer importeren om ze op verschillende manieren te gebruiken.
Een computer voorbereiden (Windows) Raadpleeg de volgende pagina voor informatie over uw camcordermodel: Functies en apparatuur p. 7 Het computersysteem controleren De software "PlayMemories Home" installeren op uw computer 1 Ga op uw computer met een internetbrowser naar de volgende downloadsite en klik op [Installeren] [Uitvoeren]. www.sony.
Als de software "PMB (Picture Motion Browser)" al op uw computer is geïnstalleerd, wordt deze overschreven door de software "PlayMemories Home". In dit geval kunt u bepaalde functies die beschikbaar waren in "PMB" in deze software "PlayMemories Home" niet gebruiken. Uw camcorder loskoppelen van de computer 1 Klik op het pictogram rechts onderaan op het bureaublad van de computer [USB-apparaat voor massaopslag veilig verwijderen]. 2 Selecteer [Ja] op het camcorderscherm. 3 Koppel de USB-kabel los.
De software "PlayMemories Home" starten 1 Dubbelklik op het pictogram "PlayMemories Home" op het computerscherm. Dubbelklik op de snelkoppeling "PlayMemories Home help-gids" op het computerscherm als u wilt zien hoe "PlayMemories Home" werkt. Films en foto’s opslaan op een computer 2 Wanneer u Windows 8 gebruikt, selecteert u het pictogram "PlayMemories Home" vanaf het startscherm.
Beelden opslaan op externe media Een disc van standaardbeeldkwaliteit (STD) aanmaken met een recorder Sluit uw camcorder aan op een discrecorder met behulp van een A/V-kabel (afzonderlijk verkrijgbaar). U kunt beelden die op uw camcorder worden afgespeeld, naar een disc of videocassette kopiëren. Opmerkingen Voor deze bewerking moet de camcorder op het stopcontact zijn aangesloten met de bijgeleverde netspanningsadapter (p. 14). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het aangesloten apparaat.
Beelden opslaan op externe media in HDbeeldkwaliteit (HD) Films en foto’s kunnen worden opgeslagen op externe media (USB-opslagapparatuur), zoals een externe harde schijf. De volgende functies zijn beschikbaar nadat u uw beelden op een extern medium hebt opgeslagen. 2 U kunt uw camcorder op het externe medium aansluiten en vervolgens beelden afspelen die op het externe medium zijn opgeslagen (p. 45).
Beelden op het externe medium wissen 1 Selecteer [Afspelen zonder kopiëren.] in stap 2. [Bewerken/Kopiëren] 2 Selecteer [Wissen], en volg dan de instructies die op het LCD-scherm verschijnen om beelden te wissen. De gewenste beelden in de camcorder opslaan op externe media 1 Selecteer [Afspelen zonder kopiëren.] in stap 2. [Bewerken/Kopiëren] 2 Selecteer [Kopiëren], en volg dan de instructies die op het LCD-scherm verschijnen om beelden op te slaan.
Uw camcorder aanpassen Menu’s gebruiken De camcorder heeft verschillende menuitems, die zijn onderverdeeld in 6 menucategorieën. Opnamefunctie Camera/Microfoon Beeldkwal./Formaat Afspeelfunctie Een menu-item snel vinden De menu’s [Camera/Microfoon] en [Setup] hebben subcategorieën. Selecteer het pictogram van de subcategorie, zodat er op het LCD-scherm een lijst wordt weergegeven met menu’s in de geselecteerde subcategorie. Bewerken/Kopiëren Setup 1 Selecteer .
Menulijsten Opnamefunctie Film............................................... Filmen. Foto............................................... Fotograferen. Vloeinde lngz.OPN.................. Legt gelijkmatige slow motion-films vast. Golfopname............................... Deelt twee seconden snelle beweging op in frames die dan worden opgenomen als een film en foto’s. Houd tijdens het opnemen het onderwerp in het witte kader in het midden van het scherm. Camera/Microfoon NL 48 Handmatige instell.
Uw camcorder aanpassen Gezicht Gezichtsherkenning...... Neemt automatisch gezichten waar. Lach-sluiter....................... Maakt automatisch een opname wanneer een lach wordt gedetecteerd. Lach-herk. gevoeligh.... Stelt de lachdetectiegevoeligheid in voor de Lach-sluiter-functie. Flitser Flitser.................................. Stelt in hoe de flitser wordt geactiveerd bij het maken van foto’s. Flitsniveau......................... Stelt de helderheid van de flitser in. Rode-ogenvermind.......
Bewerken/Kopiëren Wissen.......................................... Verwijdert films en foto’s. Beveiligen................................... Beveiligt films en foto’s tegen wissen. Kopiëren..................................... Kopieert beelden Direct Kopiëren........................ Kopieert beelden die in de camcorder zijn opgeslagen naar een bepaald type extern medium. Setup Media-instellingen Medium selecteren....... Selecteert het type opnamemedium (p. 20). Media-info........................
Kalibratie........................... Kalibreert het aanraakscherm. Info over accu.................. Geeft ongeveer de resterende accuduur weer. Stroombesparing........... Stelt het LCD-scherm en het toestel zo in dat zij automatisch worden uitgeschakeld. Initialiseren....................... Initialiseert alle instellingen door de standaardinstellingen te herstellen. Demonstratiefunctie.... Stelt het afspelen in van de demonstratiefilm over de functies van de camcorder.
Overig/Index Problemen oplossen Raadpleeg de volgende pagina voor informatie over uw camcordermodel: Functies en apparatuur p. 7 Volg de onderstaande procedure wanneer u problemen ondervindt bij het gebruik van uw camcorder. Controleer de lijst (p. 52 tot 54), en inspecteer uw camcorder. Koppel de spanningsbron los en na ongeveer 1 minuut weer aan, en schakel de camcorder in. Selecteer [Setup] [ Algemene instelling.] [Initialiseren].
Het beeld dat u zojuist hebt opgenomen, wordt vastgelegd op het opnamemedium. U kunt geen nieuwe opname maken tijdens deze periode. Het opnamemedium is vol. Verwijder ongewenste beelden (p. 37). Het totale aantal filmscènes of foto’s overschrijdt de opnamecapaciteit van de camcorder (p. 55, 57). Verwijder ongewenste beelden (p. 37). "PlayMemories Home" kan niet worden geïnstalleerd. Een internetverbinding is vereist om "PlayMemories Home" te installeren.
C:13: / C:32: Verwijder de stroombron. Sluit de stroombron weer aan en gebruik de camcorder weer. E:: Volg de stappen vanaf op pagina 52. De accu is bijna leeg. De temperatuur van de accu is te hoog. Vervang de accu of leg deze op een koele plaats. Geen geheugenkaart geplaatst (p. 20). Wanneer de indicator knippert, is er onvoldoende vrije ruimte om beelden op te nemen. Wis onnodige beelden (p.
Opnameduur van films/aantal foto’s dat kan worden opgenomen Duur gemeten wanneer de camcorder wordt gebruikt bij 25 C. 10 C tot 30 C is aanbevolen. De opname- en afspeelduur kunnen korter zijn, afhankelijk van de gebruiksomstandigheden van de camcorder, zoals wanneer u uw camcorder gebruikt bij lage temperaturen. Raadpleeg de volgende pagina voor informatie over uw camcordermodel: Functies en apparatuur p.
MP4 in u (uren) en min (minuten) Standaardbeeldkwaliteit (STD) in u (uren) en min (minuten) Opnameduur HDR-PJ650E 10 u 55 min (10 u 55 min) HDR-PJ650V/PJ650VE 9 u 55 min (9 u 55 min) Standaardbeeldkwaliteit (STD) in u (uren) en min (minuten) Opnameduur Opnamestand [Standaard ] HDR-PJ650E 7 u 30 min (6 u 55 min) HDR-PJ650V/ PJ650VE 6 u 45 min (6 u 15 min) Opnameduur Opnamestand [Standaard ] HDR-PJ660V/ PJ660VE 15 u 5 min 14 u 20 min (13 u 50 min) (13 u 10 min) HDR-PJ660/PJ660E Als u de maximaal be
Opmerkingen De opnameduur kan verschillen afhankelijk van de omstandigheden van opname en onderwerp Framerate] (p. 49). en [Opn. functie] en [ Het cijfer tussen ( ) geeft de minimale opnameduur weer. U kunt films opnemen met maximaal 3.999 scènes in HD-beeldkwaliteit (HD) en 9.999 scènes in standaardbeeldkwaliteit (STD). En u kunt maximaal 40.000 MP4-films en foto’s samen opnemen. U kunt maximaal 13 uur achter elkaar een film opnemen.
De omgang met uw camcorder Standaardbeeldkwaliteit (STD): HQ: Ca. 9 Mbps (gemiddeld) 720 576 pixels/50i, STD 9 M (HQ), 16:9/4:3 Foto-opnamepixels en schermverhouding. Foto-opnamestand, Dubbelopname: 6.016 3.384 punten/16:9 4.512 3.384 punten/4:3 4.224 2.376 punten/16:9 2.592 1.944 punten/4:3 1.920 1.080 punten/16:9 640 480 punten/4:3 Een foto vastleggen uit een film: 1.920 1.
In Als er elektrolytische vloeistof uit de accu is gelekt: Neem contact op met een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst. Spoel vloeistof af die op uw huid is terechtgekomen. Als er vloeistof in uw ogen is gekomen, wast u uw ogen met veel water en raadpleegt u een arts.
Wanneer de camcorder is aangesloten op een computer of accessoires Probeer de opnamemedia van de camcorder niet te formatteren met een computer. Als u dat toch doet, is het mogelijk dat de camcorder niet werkt zoals het hoort. Zorg ervoor dat u de stekker correct plaatst bij het aansluiten van de camcorder op een ander apparaat door middel van communicatiekabels. Als u de stekker met geweld in de aansluiting duwt, beschadigt u deze en kan dit een defect aan de camcorder veroorzaken.
WAARSCHUWING De batterij kan ontploffen als u deze onjuist gebruikt. Laad de batterij niet opnieuw op, demonteer deze niet en gooi deze niet in het vuur. Als de lithiumbatterij bijna leeg is, kan de werkingsafstand van de draadloze afstandsbediening verkleinen of werkt de draadloze afstandbediening mogelijk niet meer correct. Vervang in dat geval de batterij door een Sony CR2025 lithiumbatterij. Als u een andere batterij gebruikt, bestaat er brand- of explosiegevaar.
Bewaar de lens op een goed geventileerde plaats met weinig stof en vuil. Reinig de lens regelmatig en bewaar deze zoals hierboven beschreven om schimmelvorming te voorkomen. De vooraf geïnstalleerde oplaadbare accu opladen De camcorder bevat een vooraf geïnstalleerde oplaadbare accu zodat de datum, tijd en andere instellingen worden bewaard, zelfs wanneer het LCD-scherm wordt gesloten.
Technische gegevens Systeem Signaalformaat: NTSC-kleur, EIA-normen (HDR-PJ650V/ PJ660/PJ660V) PAL-kleur, CCIR-normen (HDR-PJ650E/ PJ650VE/PJ660E/PJ660VE) HD-TV Filmopnameformaat: AVCHD (AVCHD-formaat, compatibel met versie 2.0): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2-kanaals/5,1-kanaals Dolby Digital 5.1 Creator*1 MPEG-2 PS: Video: MPEG-2 (video) Audio: Dolby Digital 2-kanaals/5,1-kanaals Dolby Digital 5.
USB-aansluiting: Type A (ingebouwde USB) Multi/Micro USB-aansluiting* * Ondersteunt Micro USB-compatibele apparaten. USB-verbinding is alleen voor uitvoer (HDR-PJ650E/PJ650VE/PJ660E/PJ660VE).
Informatie over handelsmerken " " en "PlayStation" zijn gedeponeerde handelsmerken van Sony Computer Entertainment Inc. NAVTEQ en het logo NAVTEQ Maps zijn handelsmerken van NAVTEQ in de VS en andere landen. Het SDXC-logo is een handelsmerk van SD-3C, LLC. MultiMediaCard is een handelsmerk van MultiMediaCard Association. Facebook en het "f "-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Facebook, Inc.
LICENTIEOVEREENKOMST VOOR DE EINDGEBRUIKER VOOR KAARTGEGEVENS VOOR VIDEOCAMERA/RECORDERPRODUCTEN (Modellen met GPS) LEES VOORAL DE VOLGENDE OVEREENKOMST AANDACHTIG DOOR VOORDAT U DEZE SOFTWARE GEBRUIKT. BELANGRIJK-AANDACHTIG LEZEN: Deze Licentieovereenkomst voor de Eindgebruiker ("LICENTIE") is een juridische overeenkomst tussen u en Sony Corporation ("SONY"), de licentiegever van de kaartgegevens die zijn opgenomen in uw videocamera/recorder-product ("PRODUCT").
Beëindiging. Met behoud van eventuele andere rechten mag SONY deze LICENTIE beëindigen als u nalaat te voldoen aan de voorwaarden en condities van deze LICENTIE. In een dergelijk geval moet u stoppen met het gebruiken van de SOFTWARE en alle samenstellende delen ervan.
VAN GEBRUIK VAN DE SOFTWARE, ENIG DEFECT IN DE SOFTWARE OF DE INBREUK OP DE VOORWAARDEN EN CONDITIES, HETZIJ IN EEN ACTIE ONDER CONTRACT OF ONRECHTMATIGE DAAD OF GEBASEERD OP EEN GARANTIE, ZELFS ALS SONY OP DE HOOGTE IS GEBRACHT VAN DE MOGELIJKHEID VAN DERGELIJKE SCHADE IN HET GEVAL VAN SONY’S GROVE NALATIGHEID OF MOEDWILLIG MISDRAGINGEN, OF OVERLIJDEN OF PERSOONLIJK LETSEL EN VAN SCHADE ALS GEVOLG VAN DE GEBREKKIGE AARD VAN HET PRODUCT.
Canada Mexico This data includes information taken with permission from Canadian authorities, including Her Majesty the Queen in Right of Canada, Queen’s Printer for Ontario, Canada Post Corporation, GeoBase, The Department of Natural Resources Canada. All rights reserved. Fuente: INEGI (Instituto Nacional de Estadística y Geografía.
Aanduidingen op het scherm De volgende aanduidingen verschijnen wanneer u de instellingen wijzigt. Zie ook pagina 24 voor de aanduidingen die tijdens het opnemen of afspelen verschijnen. Midden Links Rechts Bestemming (51) Intelligent automatisch (gezichtsdetectie/ scènedetectie/ cameratrillingsdetectie/ geluidsdetectie) (30) Midden Aanduiding Betekenis Slide show-inst.
EV 101-0005 [Stem dichterbij] ingesteld op [Uit] (49) Ingeb. zoom microf. (49) Audiostand (49) Low Lux (48) AGC-limiet (48) Spotmeter/-focus (48)/ Spotmeter (48)/ Belichting (48) AE keuze (48) Sluitertijd (48) IRIS (48) Intelligent automatisch (30) Naam gegevensbestand Beveiligen (50) Flitser (49)/Flitsniveau (49)/Rode-ogenvermind. (49) Aanduidingen en hun posities zijn bij benadering en kunnen in de praktijk afwijken.
Index Symbolen 5,1-kanaals surround-sound......33 A Aanduidingen op het scherm.....................................24, 70 Aanraakscherm............................23 Aantal foto's dat kan worden opgenomen...................................57 Accu...............................................14 Afspelen........................................26 AVCHD-opnamedisc..............6, 29 B Beelden opslaan op externe media.......................................44, 45 Bewerken......................................
W Waarschuwingen.........................53 Weergave zelfdiagnose................53 Werken met deze handleiding.....7 Windgeruis...................................49 Windows.......................................41 Wissen...........................................37 Z Zomertijd......................................17 Zoom.............................................25 Overig/Index U kunt de menulijsten terugvinden op pagina’s 48 tot 51.
Da leggere subito Prima di far funzionare l’unità, leggere a fondo il presente manuale e conservarlo come riferimento futuro. AVVERTENZA Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, 1) non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità, 2) non collocare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi, quali ad esempio vasi. Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del sole, il fuoco o simili.
requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/ CE. Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il seguente URL: http://www. compliance.sony.de/ Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation, 1-71 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza qualificato. Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente. Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile.
Note sull’uso Non effettuare alcuna delle operazioni seguenti. Effettuando una delle seguenti operazioni, si possono danneggiare i supporti di registrazione, le immagini registrate possono non essere riproducibili o andare perse, o si possono verificare altri malfunzionamenti. estrarre la scheda di memoria quando la spia di accesso (p.
2 Selezionare la nazione o l’area geografica. 3 Cercare il modello della propria videocamera all’interno del servizio di supporto tecnico. IT Controllare il nome del modello sul lato inferiore della videocamera.
Come utilizzare il manuale Nel presente manuale, le differenze tra le caratteristiche tecniche di ciascun modello vengono descritte collettivamente. Se è riportata la descrizione “Modelli con...” come la seguente, controllare in questo capitolo se sia valida per la videocamera in uso. (Modelli con GPS) (Modelli con sistema colore NTSC) Per controllare il nome del modello della videocamera Nome modello (HDR-xxx) Vedere sul lato inferiore della videocamera.
Indice Da leggere subito.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Ulteriori informazioni sulla videocamera (Manuale dell’utente “Handycam”).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Come utilizzare il manuale.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modifica Modifica sulla videocamera.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cancellazione di filmati e foto.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Divisione di un filmato.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cattura di una foto da un filmato.. . . .
Indicatori sullo schermo.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Indice.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parti e controlli I numeri in parentesi indicano le pagine di riferimento. Microfono incorporato Slitta multi interfaccia Per i dettagli sugli accessori compatibili della Slitta multi interfaccia, visitare il sito Web Sony della propria area geografica, oppure consultare un rivenditore Sony o un centro assistenza Sony autorizzato. Il funzionamento con accessori di altri produttori non è garantito.
Leva dello zoom motorizzato (27) Tasto PHOTO (25) Leva di regolazione dell’obiettivo del mirino (20) Oculare Mirino (20) Tasto START/STOP (24) Batteria (16) Presa DC IN (16) Spia POWER/CHG (carica) (16) Spia di accesso alla scheda di memoria Presa (microfono) (PLUG IN POWER) (22) Presa (cuffie) Quando la spia è accesa o lampeggia, la videocamera sta leggendo o scrivendo dati.
Per montare il paraluce Anello di fissaggio Allineare correttamente il paraluce con la videocamera (), quindi ruotare l’anello di fissaggio del paraluce nella direzione della freccia (). Quando si intende montare il paraluce, allineare correttamente la sezione di apertura del paraluce con la sezione di emissione del flash della videocamera. Per rimuovere il paraluce, ruotare l’anello di fissaggio del paraluce nella direzione opposta a quella della freccia.
Tasti / (Indietro/Avanti) (28) Tasto PLAY Tasto STOP Tasto DISPLAY (25) Trasmettitore Tasto START/STOP (24) Tasti dello zoom motorizzato Tasto PAUSE Tasto VISUAL INDEX (28) Visualizza una schermata dell’Indice durante la riproduzione. Tasti ////ENTER Premendo uno di questi tasti, sullo schermo LCD viene visualizzata una cornice azzurra. Selezionare un tasto o una voce desiderati con ///, quindi premere ENTER per confermare.
Operazioni preliminari Accessori in dotazione Anello riduttore (1) I numeri tra parentesi indicano le quantità in dotazione. Videocamera (1) Telecomando senza fili (1) Alimentatore CA (1) Operazioni preliminari Batteria ricaricabile NP-FV50 (1) Cavo di alimentazione (1) “Manuale delle istruzioni” (questo manuale) (1) Cavo HDMI (1) Note Il software “PlayMemories Home” e la “Guida d’aiuto PlayMemories Home” possono essere scaricati dal sito Web Sony (p. 43).
Carica della batteria 1 Spegnere la videocamera chiudendo lo schermo LCD, quindi installare la batteria (accertarsi di aver riposto il mirino). Allineare le scanalature della batteria con quelle della videocamera, quindi far scorrere la batteria verso l’alto. Batteria 2 Collegare l’alimentatore CA () e il cavo di alimentazione () alla videocamera e alla presa elettrica a muro. Spia POWER/CHG (carica) La spia POWER/CHG (carica) diventa arancione.
Carica della batteria utilizzando il computer Spegnere la videocamera e collegarla a un computer in funzione utilizzando il cavo USB incorporato. Operazioni preliminari Cavo USB incorporato Alla presa elettrica a muro Per caricare la batteria con un caricabatterie AC-UD10 USB/alimentatore CA (in vendita separatamente) È possibile caricare la batteria collegando il cavo USB incorporato a una presa elettrica a muro utilizzando un caricabatterie AC-UD10 USB/alimentatore CA (in vendita separatamente).
Per rimuovere la batteria Chiudere lo schermo LCD. Far scorrere la leva di sblocco BATT (batteria) () e rimuovere la batteria (). Per utilizzare la videocamera in modo continuo per periodi prolungati Collegare l’alimentatore CA e il cavo di alimentazione alla videocamera e alla presa elettrica a muro. Per i dettagli sul collegamento dell’alimentatore CA, vedere “Carica della batteria” (p. 16).
Accensione dell’apparecchio e impostazione della data e dell’ora Per informazioni sul modello della videocamera, vedere la pagina seguente: Funzioni e apparecchiature p. 7 1 Aprire lo schermo LCD della videocamera e accenderla. È anche possibile accendere la videocamera premendo POWER (p. 12). Selezionare la lingua desiderata, quindi selezionare [Avnt.]. 3 Selezionare l’area geografica desiderata con / , quindi selezionare [Avnt.].
Modifica dell’impostazione della lingua È possibile modificare le indicazioni sullo schermo affinché i messaggi vengano visualizzati in una lingua specifica. Selezionare [Impostazioni] [ Impost. Generali] [Language Setting] una lingua desiderata. Per spegnere l’apparecchio Chiudere lo schermo LCD o premere il tasto POWER (p. 12). Se il mirino è estratto, reinserirlo come indicato nell’illustrazione a destra.
Per regolare l’angolazione del pannello LCD Innanzitutto aprire il pannello LCD a 90 gradi rispetto alla videocamera (), quindi regolare l’angolazione (). 90 gradi (massimo) 180 gradi (massimo) Operazioni preliminari 9 0 gradi rispetto alla videocamera Per disattivare il suono del segnale acustico Selezionare [Impostazioni] [ Impost. Generali] [Segn. ac.] [Spento]. Note La data e l’ora di registrazione vengono registrate automaticamente sui supporti di registrazione.
Preparazione dei supporti di registrazione I supporti di registrazione utilizzabili vengono visualizzati sullo schermo della videocamera mediante le icone seguenti. Supporto di registrazione predefinito Supporto di registrazione alternativo Memoria interna Scheda di memoria Note Non è possibile selezionare un supporto di registrazione diverso per i filmati e le foto. Selezione di un supporto di registrazione Selezionare [Impostazioni] [ Impost.
Per espellere la scheda di memoria Aprire lo sportellino e premere leggermente la scheda di memoria verso l’interno una volta. Operazioni preliminari Note Per assicurare un funzionamento stabile della scheda di memoria, si consiglia di formattarla con la videocamera prima di utilizzarla per la prima volta (p. 53). La formattazione della scheda di memoria cancella tutti i dati memorizzati nella scheda, che non potranno essere recuperati. Salvare i dati importanti su un PC, e così via.
Registrazione/riproduzione Registrazione Per informazioni sul modello della videocamera, vedere la pagina seguente: Funzioni e apparecchiature p. 7 Per impostazione predefinita, i filmati e le foto vengono registrati nella memoria interna. I filmati vengono registrati con qualità di immagine ad alta definizione (HD). Registrazione di filmati 1 Aprire lo schermo LCD. 2 Premere START/STOP per avviare la registrazione.
Tempo di registrazione, numero di foto registrabili (p. 58) [Selezione Supporto] (p. 22) Tempo di registrazione, capacità residua [Info supporto] (p. 53) Ripresa di foto 1 Aprire lo schermo LCD e selezionare [MODE] (Foto). Registrazione/riproduzione 2 È anche possibile commutare tra (filmato)/ (foto) premendo il tasto MODE. Premere leggermente il tasto PHOTO per regolare la messa a fuoco, quindi premerlo fino in fondo.
Indicatori sullo schermo durante la registrazione Qui vengono descritte le icone sia per il modo di registrazione di filmati che per quello di registrazione di foto. Per i dettagli, fare riferimento alla pagina indicata tra parentesi. Tasto dello zoom (W: grandangolo/T: teleobiettivo), tasto START/STOP (nel modo di registrazione di filmati), tasto PHOTO (nel modo di registrazione di foto) Tasto MENU (50) Stato rilevato da Intelligente autom.
Per registrare in modo specchio Aprire il pannello LCD a un angolo di 90 gradi dalla videocamera (), quindi ruotarlo di 180 gradi verso il lato dell’obiettivo (). Sullo schermo LCD viene visualizzata un’immagine speculare del soggetto, ma l’immagine apparirà normale nella registrazione. Spostare la leva dello zoom motorizzato per ingrandire o ridurre la dimensione dell’immagine.
Riproduzione Per informazioni sul modello della videocamera, vedere la pagina seguente: Funzioni e apparecchiature p. 7 È possibile cercare le immagini registrate per data e ora di registrazione (Visione evento) o per luogo di registrazione (Visione cartina (modelli con GPS)). 1 Aprire lo schermo LCD e premere il tasto sulla videocamera per attivare il modo di riproduzione. 2 Selezionare / per spostare l’evento desiderato al centro () e quindi selezionarlo ().
A seconda dell’immagine in corso di riproduzione, alcuni tasti sopra descritti potrebbero non essere visualizzati. / durante la riproduzione, i filmati vengono riprodotti a una velocità Se si tocca ripetutamente pari a circa 5 volte circa 10 volte circa 30 volte circa 60 volte. / durante la pausa per riprodurre lentamente i filmati. Selezionare [Imp. visual. serie].
Per riprodurre filmati e foto dalla Visione cartina (Modelli con GPS) Passare alla Visione cartina toccando [Visione cartina]. Quando si utilizzano i dati della cartina per la prima volta: Viene visualizzato un messaggio che chiede di confermare se si accettino o meno i termini del contratto di licenza relativo ai dati della cartina. È possibile utilizzare i dati della cartina toccando [Sì] sullo schermo dopo aver accettato i termini del contratto di licenza (p. 69).
Operazioni avanzate Registrazione di immagini con varie impostazioni Per informazioni sul modello della videocamera, vedere la pagina seguente: Funzioni e apparecchiature p. 7 Selezione della qualità di immagine dei filmati (modo di registrazione) 1 Selezionare [Qualità/ Dimen. imm.] [ Modo REG]. 2 Selezionare il modo di registrazione desiderato.
Note Se le opzioni impostate sono le seguenti, non è possibile utilizzare la funzione Otturatore sorriso. Modo REG]: [Qualità ottima ] [ [ Frequenza quadro]: [60p] (modelli con sistema colore NTSC) o [50p] (modelli con sistema colore PAL) A seconda delle condizioni di registrazione, delle condizioni dei soggetti e delle impostazioni della videocamera, potrebbe non essere possibile rilevare i sorrisi. 2 Puntare la videocamera verso il soggetto e avviare la registrazione.
Uso delle funzioni di regolazioni manuale Selezione del formato di registrazione dei filmati La videocamera è in grado di registrare filmati con tre formati di registrazione diversi. 1 Selezionare [Qualità/ Dimen. imm.] [ / / Impos.]. 2 Selezionare l’impostazione di immagine desiderata. MP4: Formato comodo per la riproduzione di filmati su smartphone e per il caricamento in rete o sul Web. Qualità STD: Formato per videocamere digitali a definizione standard. È utile per salvare i filmati su DVD.
Per assegnare la voce di menu alla manopola MANUAL 1 Tenere premuto MANUAL per alcuni secondi. 2 Ruotare la manopola MANUAL e selezionare la voce da assegnare. Selezionare [RIPRISTINA] per riportare le voci regolate manualmente alle impostazioni predefinite. 3 Premere MANUAL. I dati della videocamera visualizzati sullo schermo LCD variano a seconda delle impostazioni di registrazione della videocamera. Le impostazioni vengono visualizzate con le icone seguenti.
Utilizzare la funzione GPS all’aperto e in aree aperte, in quanto i segnali radio possono essere ricevuti in maniera ottimale in tali aree. La mappa visualizza sempre il nord nella parte superiore. Riproduzione di immagini su un televisore Collegando la videocamera alla presa di ingresso HDMI di un televisore, le immagini sullo schermo vengono visualizzate con qualità di immagine ad alta definizione (HD).
2 Collegare la videocamera a un televisore. 3 Riprodurre un filmato o una foto sulla videocamera (p. 28). Note Fare riferimento anche ai manuali d’uso del televisore. Utilizzare l’alimentatore CA in dotazione come fonte di alimentazione (p. 16). Se il televisore non dispone della presa di ingresso HDMI, utilizzare un cavo AV (in vendita separatamente) per il collegamento.
Uso del proiettore incorporato È possibile utilizzare una superficie piana, ad esempio una parete, come schermo per visualizzare le immagini registrate utilizzando il proiettore incorporato. 4 Regolare la messa a fuoco dell’immagine proiettata utilizzando la leva PROJECTOR FOCUS. Leva PROJECTOR FOCUS Rivolgere l’obiettivo del proiettore verso una superficie, ad esempio una parete, quindi premere PROJECTOR. 5 2 Selezionare [Immagine ripresa su Questo dispositivo] sullo schermo LCD.
Assicurarsi Per utilizzare il proiettore per il computer o lo smartphone Cavo HDMI (in dotazione) Flusso del segnale IT 38 Collegare la presa PROJECTOR IN della videocamera a una presa di uscita HDMI dell’altro apparecchio con il cavo HDMI (in dotazione), quindi selezionare [Immagine da Dispositivo esterno] al punto 2. Se il terminale dell’apparecchio collegato non è compatibile con il cavo HDMI (in dotazione), utilizzare un adattatore per spinotto HDMI (in vendita separatamente).
Modifica Modifica sulla videocamera Per informazioni sul modello della videocamera, vedere la pagina seguente: Funzioni e apparecchiature p. 7 Aggiungere segni di spunta ai filmati o alle foto da cancellare, quindi selezionare . Per cancellare contemporaneamente tutti i filmati o tutte le foto nella data selezionata Modifica Note È possibile effettuare alcune operazioni di modifica di base sulla videocamera.
Divisione di un filmato 1 2 Selezionare [Dividi] nella schermata di riproduzione dei filmati. Selezionare il punto in cui si desidera dividere il filmato in scene utilizzando / , quindi selezionare . A B A: riporta all’inizio del filmato selezionato. B: regola il punto di cattura con maggiore precisione Note Il punto in cui si tocca e il punto di divisione effettivo possono differire poiché la videocamera seleziona il punto di divisione con incrementi di circa mezzo secondo.
Rapporto di formato 4:3 con qualità di immagine a definizione standard (STD): 0,3 M (4:3) Note Non è possibile salvare le immagini acquisite sulla scheda di memoria (modelli senza funzione di ingresso USB). Informazioni sulla data e l’ora di registrazione delle foto catturate Modifica La data e l’ora di registrazione delle foto catturate coincidono con quelle dei filmati.
Salvataggio di filmati e foto con un computer Riproduzione di immagini su un computer Il software “PlayMemories Home” consente di importare filmati e fermi immagine sul computer per utilizzarli in diversi modi.
Preparazione di un computer (Windows) Per informazioni sul modello della videocamera, vedere la pagina seguente: Funzioni e apparecchiature p. 7 Controllo del sistema del computer Installazione del software “PlayMemories Home” sul computer 1 SO*1 Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2*3/Windows 7 SP1/Windows 8 CPU*4 www.sony.net/pm 2 Eseguire l’installazione seguendo le istruzioni visualizzate sullo schermo.
Qualora il software “PMB (Picture Motion Browser)” sia già installato sul computer, verrà sovrascritto dal software “PlayMemories Home”. In questo caso, con questo software “PlayMemories Home” non sarà possibile utilizzare alcune funzioni che erano disponibili con “PMB”. Per scollegare la videocamera dal computer 1 Fare clic sull’icona nella parte inferiore destra del desktop del computer [Rimozione sicura Periferica di archiviazione di massa USB].
Avvio del software “PlayMemories Home” 1 Fare doppio clic sull’icona “PlayMemories Home” sullo schermo del computer. 2 Se si utilizza Windows 8, selezionare l’icona “PlayMemories Home” dalla schermata iniziale. Salvataggio di filmati e foto con un computer Fare doppio clic sull’icona del collegamento alla “Guida d’aiuto PlayMemories Home” sullo schermo del computer per scoprire come utilizzare “PlayMemories Home”.
Salvataggio di immagini su un apparecchio multimediale esterno Creazione di un disco con qualità di immagine a definizione standard (STD) con un registratore Collegare la videocamera a un registratore di dischi con un cavo AV (in vendita separatamente). È possibile copiare su un disco o una videocassetta le immagini riprodotte sulla videocamera. Note Per eseguire questa operazione, collegare la videocamera a una presa elettrica a muro mediante l’alimentatore CA in dotazione (p. 16).
Copia delle informazioni su data e ora: [Codice dati] (p. 53) Uso di un apparecchio di visualizzazione con formato dello schermo 4:3: [Immagine TV] (p. 53) Salvataggio di immagini su un apparecchio multimediale esterno con qualità di immagine ad alta definizione (HD) È possibile salvare filmati e foto su un apparecchio multimediale esterno (periferiche di memoria USB), ad esempio un disco rigido esterno.
Per riprodurre sulla videocamera immagini presenti nell’apparecchio multimediale esterno Cavo adattatore USB VMC-UAM2 (in vendita separatamente) Selezionare [Riproduce senza copiare.] al punto 2 e selezionare l’immagine che si desidera visualizzare. 2 È possibile visualizzare le immagini anche su un televisore collegato alla videocamera (p. 35). Quando si collega un apparecchio multimediale esterno, sulla schermata Visione evento viene .
Se si desidera copiare immagini che non sono state ancora copiate, selezionare [Modifica/Copia] [Copia diretta] mentre la videocamera è collegata all’apparecchio multimediale esterno. Per riprodurre filmati con qualità di immagine ad alta definizione (HD) sul computer Nel software “PlayMemories Home” (p. 45), selezionare l’unità che rappresenta l’apparecchio multimediale esterno collegato, quindi riprodurre i filmati.
Personalizzazione della videocamera Uso dei menu La videocamera dispone di varie voci di menu, sotto ciascuna delle 6 categorie dei menu. Modo Ripresa Ripresa/Microfono Qualità/Dimen. imm. Funz. Riproduzione Modifica/Copia Impostazioni 1 Selezionare 2 Selezionare una categoria. . Note per completare Selezionare l’impostazione del menu o per tornare alla schermata di menu precedente.
Elenchi dei menu Modo Ripresa Filmato......................................... Registra filmati. Foto............................................... Riprende foto. REG. rallent. unifor................... Registra filmati al rallentatore fluidi. Ripresa golf................................ Divide due secondi di un movimento rapido in fotogrammi che vengono registrati come filmato e come foto. Mantenere il soggetto nella cornice bianca al centro dello schermo durante la registrazione.
Obiet. conv....................... Imposta il tipo di obiettivo di conversione montato (in vendita separatamente). Controluce autom.......... Regola automaticamente l’esposizione di soggetti in controluce. Impost. manopola......... Assegna una funzione alla manopola MANUAL. Viso Rilevamento visi............. Rileva automaticamente i visi. Otturatore sorriso.......... Scatta automaticamente una foto quando viene rilevato un sorriso. Sensibil. rilev. sorrisi......
Funz. Riproduzione Visione evento.......................... Avvia la riproduzione delle immagini dalla visualizzazione Visione evento. Visione cartina*1. ..................... Avvia la riproduzione delle immagini dalla visualizzazione Visione cartina. Filmato Highlight..................... Avvia la riproduzione di scene di una Riproduzione highlight o di Scenari highlight salvati con qualità di immagine a definizione standard (STD). Scenario................................
Impost. Generali Segn. ac............................. Imposta l’eventuale emissione da parte della videocamera di segnali acustici relativi alle operazioni. Luminosità LCD............... Regola la luminosità dello schermo LCD. Località*1........................... Visualizza l’ubicazione corrente su una cartina. Modo Aeroplano*1........ Impostazione da utilizzare a bordo di un aereo. Impostazione GPS*1...... Riceve il segnale GPS. Spia REG............................
Altro/Indice analitico Risoluzione dei problemi Per informazioni sul modello della videocamera, vedere la pagina seguente: Funzioni e apparecchiature p. 7 Qualora si verifichino eventuali problemi nell’uso della videocamera, attenersi alle procedure seguenti. Controllare l’elenco (p. da 55 a 57) e ispezionare la videocamera. Scollegare la fonte di alimentazione, ricollegarla dopo circa 1 minuto, quindi accendere la videocamera. Non si riesce ad accendere l’apparecchio.
I supporti di registrazione sono pieni. Cancellare le immagini superflue (p. 39). Il numero totale di scene dei filmati o di foto supera la capacità di registrazione della videocamera (p. 58, 60). Cancellare le immagini superflue (p. 39). Non si riesce a installare “PlayMemories Home”. Per installare “PlayMemories Home” è necessaria una connessione internet. Controllare l’ambiente informatico o la procedura di installazione necessari per installare “PlayMemories Home”.
C:13: / C:32: Scollegare la fonte di alimentazione. Ricollegarla, quindi utilizzare di nuovo la videocamera. La scheda di memoria è protetta da scrittura. L’accesso alla scheda di memoria è stato limitato su un altro apparecchio. E:: Seguire la procedura dal punto a pagina 55. La batteria è quasi scarica. La temperatura della batteria è alta. Sostituire la batteria o collocarla in un luogo freddo. Non è stata inserita alcuna scheda di memoria (p. 22).
Tempo di registrazione dei filmati/numero di foto registrabili Per informazioni sul modello della videocamera, vedere la pagina seguente: Funzioni e apparecchiature p. 7 “HD” indica la qualità di immagine ad alta definizione, mentre “STD” indica la qualità di immagine a definizione standard. Tempo approssimativo disponibile quando si utilizza una batteria completamente carica.
Modo di registrazione [Alta qualità ] [Standard ] [Lunga durata ] Tempo di registrazione HDR-PJ650V/ PJ650VE 4 h 5 min. 3 h 40 min. (4 h 5 min.) (3 h 40 min.) 7 h 15 min. 6 h 30 min. (5 h 30 min.) (4 h 55 min.) 12 h 30 min. 11 h 15 min. (10 h 15 min.) (9 h 15 min.) Tempo di registrazione HDR-PJ650E 10 h 55 min. (10 h 55 min.) HDR-PJ650V/PJ650VE 9 h 55 min. (9 h 55 min.) Qualità di immagine a definizione standard (STD) in h (ore) e min.
Qualità di immagine a definizione standard (STD) Numero previsto di foto registrabili (unità: minuti) Modo di registrazione [Standard ] 16 GB 32 GB 64 GB 220 (200) 445 (410) 895 (825) Quando si utilizza una scheda di memoria Sony. Note Il tempo di registrazione può variare a seconda delle condizioni della registrazione e del soggetto, nonché del [Modo REG] e della Frequenza quadro] (p. 52). [ Il numero tra parentesi è il tempo di registrazione minimo.
Cattura di una foto da un filmato: 1.920 1.080 punti/16:9 640 360 punti/16:9 640 480 punti/4:3 Altro/Indice analitico FX: massimo 24 Mbps 1.920 1.080 pixel/60i o 1.920 1.080 pixel/24p, AVC HD 24 M (FX), 16:9 FH: circa 17 Mbps (in media) 1.920 1.080 pixel/60i o 1.920 1.080 pixel/24p, AVC HD 17 M (FH), 16:9 HQ: circa 9 Mbps (in media) 1.440 1.080 pixel/60i, AVC HD 9 M (HQ), 16:9 LP: circa 5 Mbps (in media) 1.440 1.080 pixel/60i, AVC HD 5 M (LP), 16:9 MP4: circa 6 Mbps (in media) 1.
Informazioni sulla gestione della videocamera Informazioni su uso e manutenzione La videocamera non è antipolvere, antigoccia o impermeabile. Non tenere la videocamera afferrandola per le parti riportate di seguito né per i copripresa. Sportellino della slitta Schermo LCD Batteria Cavo USB incorporato Paraluce Mirino IT 62 Non puntare la videocamera verso il sole. In caso contrario, si potrebbero provocare malfunzionamenti della videocamera.
Non danneggiare il cavo di alimentazione, ad esempio poggiandovi sopra oggetti pesanti. Non utilizzare batterie deformate o danneggiate. Mantenere puliti i contatti metallici. Qualora la batteria abbia prodotto una perdita di elettrolita: Consultare un centro assistenza Sony locale autorizzato. Lavare via il liquido eventualmente entrato in contatto con la pelle. Qualora il liquido entri in contatto con gli occhi, sciacquare abbondantemente con acqua e consultare un medico.
Slitta multi interfaccia Se si utilizza un microfono dedicato o un diffusore portatile, questi dispositivi si accendono o si spengono in base allo stato di accensione della videocamera. Per i dettagli, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con l’accessorio utilizzato. Per collegare un accessorio, inserirlo e fissarlo alla Slitta multi interfaccia premendolo e facendolo scorrere fino a bloccarlo.
Schermo LCD Non applicare una pressione eccessiva sullo schermo LCD poiché questo potrebbe determinare colori non uniformi e altri danni. Se la videocamera viene utilizzata in un luogo freddo, sullo schermo LCD potrebbe apparire un’immagine residua. Non si tratta di un malfunzionamento. Durante l’uso della videocamera, è possibile che la parte posteriore dello schermo LCD si surriscaldi. Non si tratta di un malfunzionamento.
Caratteristiche tecniche Tuttavia, anche se non si carica la batteria ricaricabile preinstallata, il funzionamento della videocamera non risulterà compromesso, salvo la registrazione della data. Come caricare la batteria ricaricabile preinstallata Collegare la videocamera a una presa elettrica a muro utilizzando l’alimentatore CA in dotazione e lasciarla con lo schermo LCD chiuso per almeno 24 ore.
*4 La disposizione esclusiva dei pixel offerta dal sistema ClearVid di Sony e dal sistema di elaborazione delle immagini (BIONZ) consente di ottenere una risoluzione dei fermi immagine equivalente alle dimensioni descritte. 5 * Con [ SteadyShot] impostato su [Standard] o [Spento]. 6 * Con [ SteadyShot] impostato su [Attivo].
HDR-PJ650E/PJ660/PJ660E: 445 g, solo unità principale 535 g inclusa la batteria ricaricabile in dotazione inserita e il paraluce Alimentatore CA AC-L200C/AC-L200D Requisiti di alimentazione: da 100 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz Corrente assorbita: da 0,35 A a 0,18 A Assorbimento: 18 W Tensione in uscita: 8,4 V CC* Temperatura di esercizio: da 0 C a 40 C Temperatura di conservazione: da ‒20 C a +60 C Dimensioni (all’incirca): 48 mm 29 mm 81 mm (l/a/p), escluse le parti sporgenti Peso (all’incirca): 150
Facebook e il logo “f ” sono marchi o marchi registrati di Facebook, Inc. YouTube e il logo YouTube sono marchi o marchi registrati di Google Inc. Tutti gli altri nomi di prodotti citati in questo documento possono essere marchi o marchi registrati delle rispettive aziende. Inoltre, e non vengono menzionati ad ogni occorrenza in questo manuale. È possibile aumentare il divertimento con la propria PlayStation 3 scaricando l’applicazione per PlayStation 3 da PlayStation Store (dove disponibile).
salvo quanto diversamente indicato dalla presente LICENZA, sono preclusi l’utilizzo del SOFTWARE e la concessione di utilizzo del SOFTWARE a terzi distintamente dal PRODOTTO (in toto o in parte, incluse, ma non limitatamente a, riproduzioni, stampe, estrazioni o altri lavori da esso derivati in qualsiasi forma) allo scopo di noleggio o concessione in leasing, sia dietro pagamento di qualsiasi costo di licenza che in forma gratuita.
ESENTE DA ERRORI. SONY NON FORNISCE ALCUNA GARANZIA NE’ RILASCIA ALCUNA DICHIARAZIONE RELATIVA ALL’USO, ALL’IMPOSSIBILITÀ D’USO, O AI RISULTATI DELL’USO DEL SOFTWARE PER QUANTO CONCERNE LA SUA CORRETTEZZA, ACCURATEZZA, AFFIDABILITÀ O ALTRO. ALCUNE GIURISDIZIONI NON CONSENTONO L’ESCLUSIONE DELLE GARANZIE IMPLICITE; IN TALE CASO, LE ESCLUSIONI SOPRA INDICATE POTREBBERO NON ESSERE APPLICABILI. ACCIDENTALI; PERTANTO, L’ESCLUSIONE O LA LIMITAZIONE SOPRA INDICATE POTREBBERO NON ESSERE APPLICABILI.
diritti analoghi a quelli rivendicati per consuetudine dal Governo degli Stati Uniti, tale SOFTWARE rappresenta un “prodotto commerciale”, ai sensi della definizione attribuita a tale termine dalla Normativa FAR (Federal Acquisition Regulation) (48 C.F.R.) 2.101, che viene concesso in conformità alla presente LICENZA, e tale SOFTWARE consegnato o fornito in altro modo dovrà essere contrassegnato da e contenere la “Nota d’uso” definita da SONY e/o dalle sue affiliate, e verrà trattato secondo tale nota.
Indicatori sullo schermo I seguenti indicatori vengono visualizzati quando si cambiano le impostazioni. Vedere anche a pagina 26 per gli indicatori visualizzati durante la registrazione o la riproduzione. Centro Sinistra Destra Eff. contorno (52) Cinematone (51) Destinazione (54) Intelligente autom.
Parte inferiore Indicatore EV 101-0005 IT 74 Significato Livello registr. audio (52) [Rid.rumore vento aut.] impostato su [Spento] (52) [Voce più distinta] impostato su [Spento] (52) Microf. zoom incorp. (52) Modo audio (52) Low Lux (51) Limite AGC (51) Espos./Mes. fc. spot (51)/ Esposizione spot (51)/ Esposizione (51) Esposiz. automatica (51) Velocità otturatore (51) Diaframma (51) Intelligente autom. (32) Nome del file di dati Proteggi (53) Flash (52)/Livello flash (52)/Rid.
Indice A F N Accensione...................................19 Accessori in dotazione................15 Anello riduttore...........................13 Apparecchio multimediale esterno.....................................46, 47 Audio surround 5,1ch.................36 Avvio di PlayMemories Home.............................................45 FH..................................................31 Filmati...........................................24 Foto................................................25 FX.....
U USB................................................17 V VBR...............................................60 Visione cartina.............................30 Visione evento..............................28 Visualizzare gli elementi sullo schermo LCD...............................25 W Windows.......................................43 Z Zoom.............................................27 È possibile trovare gli elenchi dei menu dalla pagina 51 alla pagina 54.
Altro/Indice analitico 77 IT
Ler primeiro Antes de utilizar a unidade, leia atentamente este manual e guarde-o para referência futura. AVISO Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico 1) não exponha a unidade à chuva ou à humidade; 2) não coloque objetos cheios de líquidos como, por exemplo, jarras, sobre o aparelho. Não exponha as pilhas a fontes de calor excessivo, como o sol, fogo ou outras. ATENÇÃO Bateria Se a bateria for indevidamente utilizada, a mesma pode rebentar, provocar um incêndio ou queimaduras químicas.
Nota para os clientes nos países que apliquem as Diretivas da UE Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japan. As questões relativas à conformidade dos produtos com base na legislação da União Europeia devem ser dirigidas ao representante autorizado, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para quaisquer assuntos de serviço ou garantia, consulte os endereços fornecidos nos documentos de serviço ou de garantia.
Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos elétricos/eletrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada. Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias.
ejetar o cartão de memória com o indicador luminoso de acesso (p. 21) aceso ou intermitente retirar a bateria ou o transformador de CA da câmara de vídeo, ou submeter a câmara de vídeo a choques mecânicos ou vibrações quando o indicador luminoso POWER/CHG (carga) (p. 15) está aceso ou intermitente na cor verde ou o indicador luminoso de acesso (p. 21) está aceso ou intermitente.
3 Procure o nome do modelo da câmara de vídeo na página de assistência. PT Verifique o nome do modelo na parte inferior da câmara de vídeo.
Como utilizar este manual Neste manual, as diferenças de especificações para cada modelo são descritas em conjunto. Se encontrar a descrição “Modelos com...” como a indicada abaixo, confirme neste capítulo se é aplicável à câmara de vídeo. (Modelos com GPS) (Modelos com o sistema de cor NTSC) Confirmar o nome do modelo da câmara de vídeo Nome do modelo (HDR-xxx) Veja a parte inferior da câmara de vídeo.
Índice Ler primeiro.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Aprender mais sobre a câmara de vídeo (Manual do utilizador da “Handycam”).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Como utilizar este manual.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Editar Editar na câmara de vídeo.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apagar filmes e fotografias.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dividir um filme.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Componentes e comandos Os números entre ( ) correspondem a páginas de referência. Microfone incorporado Sapata multi-interface Para obter pormenores sobre acessórios compatíveis com a Sapata multi-interface, visite o website da Sony da sua zona geográfica ou consulte o representante da Sony ou o centro de assistência técnica local autorizado da Sony. Ecrã LCD/Painel tátil (18, 20) Se rodar o painel LCD 180 graus, pode fechálo, ficando com o ecrã LCD virado para fora.
Indicador luminoso de acesso ao cartão de memória (21) Quando o indicador luminoso está aceso ou intermitente, a câmara de vídeo está a ler ou a copiar dados.
Para montar o para-sol Não pode montar a objetiva de conversão para distância focal mais curta/objetiva de conversão grande angular, se o Anel Redutor estiver montado. Para retirar o anel redutor, rode-o no sentido oposto ao da seta. Telecomando sem fios Anel de fixação A utilização do telecomando sem fios é útil quando projetar imagens gravadas a partir da câmara de vídeo.
Botão DISPLAY (24) Transmissor Botão START/STOP (23) Botões do zoom elétrico Botão PAUSE Botão VISUAL INDEX (27) Apresenta um ecrã Índice durante a reprodução. Botões ////ENTER Apresenta uma moldura a azul claro no ecrã LCD quando prime qualquer destes botões. Selecione o botão ou a opção pretendidos utilizando os botões /// e, de seguida, prima ENTER para aceitar.
Preparativos Artigos fornecidos Os números entre ( ) referem-se à quantidade fornecida. Anel Redutor (1) Câmara de vídeo (1) Transformador de CA (1) Telecomando sem fios (1) Cabo de alimentação (1) Bateria recarregável NP-FV50 (1) Cabo HDMI (1) “Manual de instruções” (Este manual) (1) Cabo de suporte de ligação USB (1) O cabo de suporte de ligação USB destina-se a ser utilizado exclusivamente com esta câmara de vídeo. Utilize este cabo quando o cabo USB incorporado da câmara de vídeo (p.
Carregar a bateria 1 Desligue a câmara de vídeo fechando o ecrã LCD e instale a bateria (certifique-se de que recolhe primeiro o visor). Alinhe o entalhe na câmara de vídeo e a saliência da bateria e, de seguida, faça deslizar a bateria para cima. Preparativos Bateria 2 Ligue o transformador de CA () e o cabo de alimentação () à câmara de vídeo e à tomada de parede. Indicador luminoso POWER/CHG (carga) O indicador luminoso POWER/CHG (carga) passa a cor de laranja.
Carregar a bateria utilizando o computador Desligue a câmara de vídeo e ligue a câmara de vídeo a um computador ligado utilizando o cabo USB incorporado. Cabo USB incorporado Para a tomada de parede Carregar a bateria utilizando um carregador AC-UD10 USB/transformador de CA (vendido em separado) Pode carregar a bateria ligando o cabo USB incorporado a uma tomada de parede utilizando um carregador AC-UD10 USB/transformador de CA (vendido em separado).
Para retirar a bateria Feche o ecrã LCD. Faça deslizar a patilha de libertação BATT (bateria) () e retire a bateria (). Preparativos Para utilizar a câmara de vídeo continuamente durante um período longo de tempo Ligue o transformador de CA e o cabo de alimentação à câmara de vídeo e à tomada de parede. Para obter detalhes sobre como ligar o transformador de CA, consulte “Carregar a bateria” (p. 15).
Ligar a alimentação e definição da data e da hora Para informações sobre o modelo da câmara de vídeo, consulte a página seguinte: Funções e equipamento p. 7 1 Abra o ecrã LCD da câmara de vídeo e ligue a câmara. 2 Selecione o idioma pretendido e, de seguida, selecione [Próx.]. 3 Selecione a área geográfica pretendida com / e, de seguida, selecione [Próx.]. 4 Defina a [Hora de Verão], selecione o formato da data e a data e hora.
Alterar a definição de idioma Pode alterar as apresentações no ecrã de forma a que as mensagens sejam apresentadas num determinado idioma. Selecione [Definição] [ Definições Gerais] [Language Setting] o idioma pretendido. Preparativos Para desligar a câmara de vídeo Feche o ecrã LCD ou prima o botão POWER (p. 11). Se o visor estiver puxado para fora, recolhao conforme indicado na figura à direita.
Para ajustar o ângulo do painel LCD Abra primeiro o painel LCD 90 graus em 90 graus (máx.) relação à câmara de vídeo () e, de seguida, ajuste o ângulo (). 180 graus (máx.) 90 graus em relação à câmara de vídeo Para desativar os sinais sonoros Selecione [Definição] [ Definições Gerais] [Bip] [Deslig]. Notas A data e hora de gravação são gravadas automaticamente no suporte de gravação. Estas não são apresentadas durante a gravação.
Preparar o suporte de gravação Os suportes de gravação que podem ser utilizados são apresentados no ecrã da câmara de vídeo como os ícones seguintes. Suporte de gravação predefinido Suporte de gravação alternativo Memória interna Notas Não pode selecionar um suporte de gravação diferente para filmes e fotografias. Preparativos Cartão de memória Selecionar um suporte de gravação Selecione [Definição] [ Definições Suporte] [Seleção de Suporte] o suporte pretendido.
Para ejetar o cartão de memória Abra a tampa e pressione ligeiramente o cartão de memória de uma só vez. Notas Para garantir um funcionamento estável do cartão de memória, recomenda-se formatar o cartão de memória com a câmara de vídeo antes da primeira utilização (p. 52). Formatar o cartão de memória irá apagar todos os dados guardados no mesmo e não será possível recuperá-los. Guarde os dados importantes no computador, etc. Se [Falha ao criar novo ficheiro da base de dados de imagens.
Gravar/Reproduzir Gravar Para informações sobre o modelo da câmara de vídeo, consulte a página seguinte: Funções e equipamento p. 7 Por predefinição, os filmes e as fotografias são gravados na memória interna. Os filmes são gravados com qualidade de imagem de alta definição (HD). Gravar filmes Abra o ecrã LCD. 2 Prima START/STOP para iniciar a gravação. Para parar a gravação, prima novamente START/STOP.
[Seleção de Suporte] (p. 21) Tempo de gravação, capacidade restante [Informação Suporte] (p. 52) Tirar fotografias 1 Abra o ecrã LCD e selecione [MODE] (Fotografia). 2 Também pode alternar entre (filme)/ (fotografia) premindo o botão [MODE]. Prima ligeiramente em PHOTO para regular a focagem e, de seguida, prima por completo. Assim que a focagem tiver sido corretamente regulada, aparece o indicador de bloqueio AE/AF no ecrã LCD. [Flash] (p.
Indicadores no ecrã durante a gravação Segue-se a descrição para os ícones dos modos de gravação de filme e fotografia. Consulte a página em ( ) para obter mais informações.
Para gravar em modo de espelho Abra o painel LCD 90 graus em relação à câmara de vídeo () e, de seguida, rode-o 180 graus no sentido da objetiva (). Aparece uma imagem simétrica do motivo no ecrã LCD (como num espelho), mas a imagem gravada aparece normal. Aplicar o zoom Desloque a patilha de zoom elétrico para ampliar ou reduzir o tamanho da imagem.
Reproduzir Para informações sobre o modelo da câmara de vídeo, consulte a página seguinte: Funções e equipamento p. 7 Pode procurar imagens gravadas por data e hora da gravação (Vista de Eventos) ou local de gravação (Vista de Mapa (modelos com GPS)). 1 Abra o ecrã LCD e prima o botão na câmara de vídeo para iniciar o modo de reprodução. Selecione / para deslocar o evento pretendido para o centro () e, de seguida, selecione-o ().
À medida que repete a seleção de / durante a reprodução, os filmes são reproduzidos a uma velocidade de cerca de 5 vezes cerca de 10 vezes cerca de 30 vezes cerca de 60 vezes. / durante a pausa para reproduzir filmes lentamente. Selecione [Def. Apres. Slides].
Reproduzir filmes e fotografias a partir da Vista de Mapa (Modelos com GPS) Mude para a Vista de Mapa tocando em [Vista de Mapa]. Para reproduzir imagens com outros dispositivos Pode não conseguir reproduzir normalmente noutros dispositivos as imagens gravadas na câmara de vídeo. Além disso, pode não conseguir reproduzir as imagens gravadas noutros dispositivos com a câmara de vídeo.
Funcionamento avançado Gravar imagens com várias definições Para informações sobre o modelo da câmara de vídeo, consulte a página seguinte: Funções e equipamento p. 7 Selecionar a qualidade de imagem dos filmes (Modo de gravação) Pode mudar o modo de gravação para selecionar a qualidade dos filmes ao gravar filmes com qualidade de imagem de alta definição (HD). O tempo de gravação (p.
Os sorrisos podem não ser detetados dependendo das condições de gravação, do motivo e das definições da câmara de vídeo. [Sensib deteç. sorriso] (p. 51) Selecionar a definição adequada automaticamente para a situação de gravação (Auto inteligente) 1 Selecione [Ligado] no canto inferior direito do ecrã de gravação de filmes ou fotografias. Para cancelar a função Auto inteligente, [Deslig].
MP4: Este formato é adequado para reproduzir os seus filmes num smartphone, para transferir para uma rede ou transferir para a Internet. : Qualidade STD Este formato é um formato de câmara de vídeo digital normal. É útil para guardar os seus filmes num DVD. Utilizar as funcionalidades de regulação manual É aconselhável efetuar ajustes manuais utilizando o seletor MANUAL, atribuindo uma opção de menu ([Foco] por predefinição) ao seletor MANUAL.
Gravar informações da sua localização (Modelos com GPS) Para informações sobre o modelo da câmara de vídeo, consulte a página seguinte: Funções e equipamento p. 7 Selecione [REPOR] para repor as opções ajustadas manualmente para as predefinições. 3 Prima MANUAL. Notas As definições manuais mantêm-se mesmo que mude a opção atribuída ao seletor MANUAL. No entanto, se definir [Exposição] após definir [Desvio EA] manualmente, [Exposição] irá substituir [Desvio EA].
Reproduzir imagens num televisor Se ligar a câmara de vídeo à tomada de entrada HDMI de um televisor, a qualidade de imagem exibida no televisor é qualidade de imagem de alta definição (HD). E se ligar a câmara de vídeo a uma tomada de entrada AV de um televisor, a qualidade de imagem exibida no televisor é qualidade de imagem de definição normal (STD).
Utilizar o projetor incorporado Se o televisor for mono (quando o televisor tem apenas uma tomada de entrada de áudio) Ligue a ficha amarela de um cabo AV (vendido em separado) à tomada de entrada de vídeo e ligue a ficha branca (canal esquerdo) ou vermelha (canal direito) à tomada de entrada de áudio do televisor ou videogravador. 1 Vire a objetiva do projetor para uma superfície, tal como uma parede e, de seguida, prima PROJECTOR. 2 Selecione [Imagem Fotografada Neste Dispositivo] no ecrã LCD.
4 Ajuste a focagem da imagem projetada utilizando a patilha PROJECTOR FOCUS. Utilizar o projetor com o seu computador ou smartphone Patilha PROJECTOR FOCUS 5 A imagem projetada é maior quando aumenta a distância entre a câmara de vídeo e a superfície em que a imagem é refletida. Recomenda-se que coloque a câmara de vídeo a uma distância de cerca de 0,5 m ou mais da superfície na qual as imagens serão projetadas.
Certifique-se Funcionamento avançado de que não toca na objetiva do projetor. O ecrã LCD e a objetiva do projetor ficam quentes durante a utilização. Utilizar o projetor encurta a vida útil da bateria (é recomendada a utilização do transformador de CA fornecido). As operações indicadas em seguida não estão disponíveis enquanto utiliza o projetor.
Editar Editar na câmara de vídeo Para informações sobre o modelo da câmara de vídeo, consulte a página seguinte: Funções e equipamento p. 7 Notas É possível realizar algumas operações básicas de edição na câmara de vídeo. Caso pretenda realizar operações de edição avançadas, instale o software “PlayMemories Home”. Não é possível recuperar imagens depois de as apagar. Guarde filmes e fotografias importantes previamente.
Dividir um filme 1 2 Selecione [Dividir] no ecrã de reprodução de filmes. Pode captar imagens a partir de filmes gravados com a câmara de vídeo. 1 Selecione [Capturar Fotografia] que aparece no ecrã de reprodução de um filme. 2 Selecione o ponto onde pretende captar uma fotografia utilizando / e, de seguida, selecione . Editar Selecione o ponto onde pretende dividir o filme em cenas utilizando / e, de seguida, selecione .
Notas Não pode guardar imagens que foram captadas no cartão de memória (modelos sem a função de entrada USB). Sobre a data e hora de gravação de fotografias captadas PT 40 A data e hora de gravação das fotografias captadas são iguais à data e hora de gravação dos filmes. Se o filme a partir do qual está a captar não tiver código de dados, a data e hora de gravação da fotografia será a data e a hora em que a captou a partir do filme.
Guardar filmes e fotografias com um computador Reproduzir imagens num computador O software “PlayMemories Home” permite que importe filmes e fotografias para o seu computador para utilizá-las de variadas formas.
Preparar um computador (Windows) Para informações sobre o modelo da câmara de vídeo, consulte a página seguinte: Funções e equipamento p. 7 Instalar o software “PlayMemories Home” no computador 1 SO*1 Aceda ao URL seguinte utilizando no seu computador um navegador da Internet e, de seguida, clique em [Instalar] [Executar]. Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2*3/Windows 7 SP1/Windows 8 www.sony.
Caso já tenha o software “PMB (Picture Motion Browser)” instalado no computador, este será substituído pelo software “PlayMemories Home”. Neste caso, não poderá utilizar algumas funções que estavam disponíveis com o “PMB” com este software “PlayMemories Home”. Para desligar a câmara de vídeo do computador A câmara de vídeo divide automaticamente um ficheiro de imagem com mais de 2 GB e guarda as partes como ficheiros separados.
Iniciar o software “PlayMemories Home” 1 Clique duas vezes no ícone “PlayMemories Home” no ecrã do computador. 2 Clique duas vezes no ícone de atalho “Guia de Ajuda do PlayMemories Home” no ecrã do computador para ver como utilizar o “PlayMemories Home”. PT 44 Ao utilizar o Windows 8, selecione o ícone “PlayMemories Home” localizado no ecrã inicial. Quando utilizar o Windows 8, selecione [Guia de Ajuda do PlayMemories Home] a partir do menu ajuda de “PlayMemories Home”.
Guardar imagens num dispositivo externo de suporte Criação de um disco com qualidade de imagem de definição normal (STD) com um gravador Ligue a câmara de vídeo a um gravador de discos através de um cabo AV (vendido em separado). Pode copiar imagens reproduzidas na câmara de vídeo num disco ou cassete de vídeo. Notas Ligue a câmara de vídeo à tomada de parede utilizando o transformador de CA fornecido para esta operação (p. 15). Consulte o manual de instruções fornecido com o dispositivo ligado.
Guardar imagens num dispositivo externo de suporte com qualidade de imagem de alta definição (HD) Cabo de adaptador USB VMC-UAM2 (vendido em separado) Pode guardar filmes e fotografias num dispositivo externo de suporte (dispositivo de armazenamento USB), tal como um disco rígido externo. As funções indicadas em seguida ficarão disponíveis depois de guardar as imagens num dispositivo externo de suporte.
Para reproduzir imagens do dispositivo externo de suporte na câmara de vídeo Selecione [Reproduzir sem copiar.] no passo 2 e selecione a imagem que pretende visualizar. Pode também visualizar imagens num televisor ligado à câmara de vídeo (p. 34). Quando estiver ligado um dispositivo externo irá aparecer no ecrã Vista de de suporte, Eventos. Para reproduzir filmes com qualidade de imagem de alta definição (HD) no computador No software “PlayMemories Home” (p.
PT 48 Para obter mais informações relativas a dispositivos de suporte externos disponíveis, aceda ao website de assistência da Sony no seu país/região. O número de cenas que pode guardar no dispositivo externo de suporte é indicado em seguida. No entanto, mesmo que o dispositivo externo de suporte tenha espaço livre, não pode guardar cenas que excedam o número indicado em seguida. Filmes com qualidade de imagem de alta definição (HD): Máx. 3.
Personalizar a câmara de vídeo Utilizar os menus A câmara de vídeo tem várias opções de menu em cada uma das 6 categorias de menu. Modo Fotografia Câmara/Microfone Qualid/Tam Imagem Função Reprodução Para encontrar rapidamente uma opção de menu Os menus [Câmara/Microfone] e [Definição] têm subcategorias. Selecione o ícone de subcategoria de modo a que o ecrã LCD apresente a lista de menus na subcategoria selecionada. Editar/Copiar Definição 1 Selecione .
Listas de menus Modo Fotografia Filme............................................. Grava filmes. Fotografia................................... Tira fotografias. GRAV. Lenta Suave.................. Grava filmes em câmara lenta suave. Imagens de Golf....................... Divide dois segundos de movimento rápido em fotogramas que são então gravados como um filme e fotografias. Mantenha o motivo na moldura branca no centro do ecrã durante a gravação. Câmara/Microfone Definições Manuais Equilíbrio Branco.....
Personalizar a câmara de vídeo Luz de Fundo Auto........ Ajusta automaticamente a exposição para motivos em contraluz. Programação Seleç........ Atribui uma função ao seletor MANUAL. Cara Deteção de Cara............. Deteta automaticamente caras. Obturador de sorriso.... Tira automaticamente uma fotografia sempre que um sorriso é detetado. Sensib deteç. sorriso..... Define a sensibilidade de deteção de sorriso para a função Obturador de sorriso. Flash Flash....................................
Editar/Copiar Apagar......................................... Apaga filmes ou fotografias. Proteger...................................... Protege filmes ou fotografias para evitar a eliminação. Copiar.......................................... Copia imagens. Cópia Direta............................... Copia imagens guardadas na câmara de vídeo para algum tipo de dispositivo externo de suporte. Definição PT 52 Definições Suporte Seleção de Suporte....... Seleciona o tipo de suporte de gravação (p. 21).
Language Setting.......... Define o idioma de apresentação (p. 19). Calibragem....................... Calibra o painel tátil. Inform. da Bateria.......... Apresenta o tempo de duração restante aproximado da bateria. Economia Energia.......... Define o ecrã LCD e a câmara para que desliguem automaticamente. Inicializar........................... Repõe todas as definições para as predefinições. Modo Demo..................... Define a reprodução do filme de demonstração relativo às funções da câmara de vídeo.
Outros/índice Resolução de problemas Para informações sobre o modelo da câmara de vídeo, consulte a página seguinte: Funções e equipamento p. 7 Caso se depare com problemas ao utilizar a câmara de vídeo, siga os passos abaixo. Consulte a lista (p. 54 a 56) e verifique a câmara de vídeo. Desligue a fonte de alimentação, ligue-a novamente após cerca de 1 minuto e, de seguida, volte a ligar a câmara de vídeo. A câmara não liga.
O suporte de gravação está cheio. Apague imagens desnecessárias (p. 38). O número total de filmes ou fotografias ultrapassa a capacidade de gravação da câmara de vídeo (p. 57, 59). Apague imagens desnecessárias (p. 38). Não é possível instalar o “PlayMemories Home”. É necessária uma ligação à Internet para instalar o “PlayMemories Home”. Verifique o ambiente do computador ou procedimento de instalação necessário para instalar o “PlayMemories Home”.
E:: A câmara de vídeo está instável, o que provoca facilmente a sua vibração. Segure bem a câmara de vídeo com ambas as mãos e comece a gravar. No entanto, tenha em atenção que o indicador de aviso de vibração da câmara não desaparece. O suporte de gravação está cheio. As fotografias não podem ser gravadas durante o processamento. Aguarde uns instantes e, de seguida, grave. Quando definido como indicado a seguir, não pode fotografar durante a filmagem.
Tempo de gravação de filmes/número de fotografias que é possível gravar Para informações sobre o modelo da câmara de vídeo, consulte a página seguinte: Funções e equipamento p. 7 “HD” significa qualidade de imagem de alta definição e “STD” significa qualidade de imagem de definição normal. Tempo esperado de gravação e reprodução com cada bateria Tempo de gravação Tempo aproximado disponível quando utiliza uma bateria totalmente carregada.
Tempo de gravação Modo de gravação HDR-PJ650E [Qual mais alta ] [Padrão [Tempo Longo 4 h 5 min (4 h 5 min) 7 h 15 min ] (5 h 30 min) 12 h 30 min ] (10 h 15 min) HDR-PJ650V/ PJ650VE 3 h 40 min (3 h 40 min) 6 h 30 min (4 h 55 min) 11 h 15 min (9 h 15 min) MP4 em h (horas) e min (minutos) Tempo de gravação HDR-PJ650E 10 h 55 min (10 h 55 min) HDR-PJ650V/PJ650VE 9 h 55 min (9 h 55 min) Qualidade de imagem de definição normal (STD) em h (horas) e min (minutos) Tempo de gravação Modo de gravação HDR-PJ650
Qualidade de imagem de definição normal (STD) Cartão de memória (unidade: minuto) Modo de gravação [Padrão ] 16 GB 220 (200) 32 GB 445 (410) 64 GB 895 (825) Quando utilizar um cartão de memória Sony. Número esperado de fotografias que é possível gravar Memória interna Pode gravar um máximo de 40.000 filmes e fotografias MP4 em conjunto. 20,4M 1850 3800 7500 Quando utilizar um cartão de memória Sony.
Manuseamento da câmara de vídeo Aprox. 6 Mbps (média) 1.280 720 píxeis/30p, 16:9 Qualidade de imagem de definição normal (STD): HQ: Aprox. 9 Mbps (média) 720 480 píxeis/60i, STD 9 M (HQ), 16:9/4:3 Modelos com o sistema de cor PAL: Qualidade de imagem de alta definição (HD): PS: Máx. 28 Mbps 1.920 1.080 píxeis/50p, AVC HD 28 M (PS), 16:9 FX: Máx. 24 Mbps 1.920 1.080 píxeis/50i ou 1.920 1.080 píxeis/25p, AVC HD 24 M (FX), 16:9 FH: Aprox. 17 Mbps (média) 1.920 1.080 píxeis/50i ou 1.920 1.
Próximo Consulte os serviços de assistência técnica autorizados da Sony. Lave bem toda a zona da pele que tenha estado em contacto com o líquido. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, lave-os com água abundante e consulte um médico.
O carregamento com um computador montado pessoalmente, com um computador convertido ou através de um hub USB não é garantido. A câmara de vídeo pode não funcionar corretamente dependendo do dispositivo USB que é utilizado com o computador. Quando a câmara de vídeo está ligada a um computador ou acessórios Não tente formatar o suporte de gravação da câmara de vídeo com um computador. Se o fizer, a câmara de vídeo pode não funcionar corretamente.
Limpar o corpo e a objetiva do projetor Patilha AVISO Se não for manuseada corretamente, a pilha pode rebentar. Não carregue, desmonte nem queime a pilha. Quando a pilha de lítio estiver fraca, a distância de alcance do telecomando sem fios pode diminuir ou o telecomando sem fios pode não funcionar corretamente. Neste caso, substitua a pilha por uma pilha de lítio tipo CR2025 da Sony. Se utilizar uma outra pilha, esta pode incendiar ou rebentar.
Para evitar o aparecimento de bolor, limpe periodicamente e guarde a objetiva como é descrito anteriormente. Sobre o carregamento da bateria recarregável pré-instalada A câmara de vídeo está equipada com uma bateria recarregável pré-instalada que mantém a data, a hora e outras definições, mesmo quando o ecrã LCD está fechado.
Especificações Sistema Formato do sinal: Cor NTSC, normas EIA (HDR-PJ650V/ PJ660/PJ660V) Cor PAL, normas CCIR (HDR-PJ650E/ PJ650VE/PJ660E/PJ660VE) Televisor HD Formato de gravação de filmes: AVCHD (compatível com o formato AVCHD Ver.2.0): Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264 Áudio: Dolby Digital 2 canais/5,1 canais Dolby Digital 5.1 Creator*1 MPEG-2 PS: Vídeo: MPEG-2 (Vídeo) Áudio: Dolby Digital 2 canais/5,1 canais Dolby Digital 5.
Tomada para auscultadores: Mini-ficha estéreo ( 3,5 mm) Tomada USB: Tipo A (USB incorporado) Multi Terminal/Terminal Micro USB* * Suporta dispositivos compatíveis com Micro USB. A ligação USB é apenas para saída (HDR-PJ650E/PJ650VE/PJ660E/PJ660VE).
Sobre marcas comerciais NAVTEQ e o logótipo NAVTEQ Maps são marcas comerciais da NAVTEQ nos EUA e noutros países. O logótipo SDXC é uma marca comercial da SD-3C, LLC. MultiMediaCard é uma marca comercial da MultiMediaCard Association. Facebook e o logótipo “f ” são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas do Facebook, Inc. YouTube e o logótipo YouTube são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Google Inc.
CONTRATO DE LICENÇA PARA DADOS DE MAPA RELATIVOS A CÂMARAS DE VÍDEO DESTINADO AO UTILIZADOR FINAL (Modelos com GPS) DEVE LER ATENTAMENTE O CONTRATO SEGUINTE ANTES DE UTILIZAR ESTE SOFTWARE. IMPORTANTE - LEIA ATENTAMENTE: Este Contrato de Licença para o Utilizador Final (“LICENÇA”) consiste num acordo legal entre o utilizador e a Sony Corporation (“SONY”), o licenciador dos dados de mapa incluídos na câmara de vídeo (“PRODUTO”).
Confidencialidade. Concorda em manter confidenciais as informações contidas no SOFTWARE que não sejam do conhecimento público e em não divulgar tais informações a terceiros sem o consentimento prévio por escrito da SONY.
PROIBIÇÃO DE EXPORTAÇÃO RECONHECE QUE A UTILIZAÇÃO DO SOFTWARE EM ALGUNS PAÍSES, REGIÕES, ÁREAS OU INSTALAÇÕES, OU QUE A EXPORTAÇÃO DE PRODUTOS DO PAÍS ONDE TAIS PRODUTOS ESTÃO DESTINADOS AO COMÉRCIO, PODERÁ SER LIMITADA OU PROIBIDA. CONCORDA UTILIZAR O SOFTWARE OU EXPORTAR OS PRODUTOS EM CONFORMIDADE COM AS LEIS APLICÁVEIS, DISPOSIÇÕES REGULAMENTARES, LEIS E REGULAMENTOS DOS PAÍSES, REGIÕES, ÁREAS E INSTALAÇÕES RELEVANTES. DIVISIBILIDADE Austrália Hema Maps Pty. Ltd, 2010. Copyright.
Indicadores no ecrã Japão Os indicadores apresentados em seguida aparecem quando altera as definições. Consulte a página 25 também para os indicadores que aparecem durante a gravação ou reprodução. Centro Esquerda Direita Jordânia Royal Jordanian Geographic Centre México Fuente: INEGI (Instituto Nacional de Estadística y Geografía.
Salientar (51) Cinematone (50) Destino (53) Auto inteligente (deteção de cara/deteção de cena/ deteção de vibração/ deteção de som) (31) Parte inferior Indicador Centro Indicador Significado Def. Apres.
Índice A E Anel redutor.................................12 Apagar...........................................38 Apresentar opções no ecrã LCD...............................................24 Artigos fornecidos.......................14 Auto inteligente............................31 Ecrã LCD......................................24 Editar.............................................38 Especificações..............................65 Extended Zoom...........................26 B Bateria.........................
V VBR...............................................59 Visor de autodiagnóstico............55 Vista de Eventos...........................27 Vista de Mapa..............................29 W Windows.......................................42 Z Zoom.............................................26 Irá encontrar as listas de menu nas páginas 50 e 53.