4-585-631-71(1) Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie auf unserer Kunden-Support-Website finden. Extra informatie over dit product en antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op onze website voor klantenondersteuning. Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande più comuni sono reperibili sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.
Bitte lesen Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie es zur künftigen Referenz auf. WARNUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, 1) setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus, 2) stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
Ein zu großer Schalldruck von Ohrhörern oder Kopfhörern kann zu Hörverlusten führen.
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
In dieser Anleitung werden 1080 60i- und 1080 50i-kompatible Geräte beschrieben. Um festzustellen, ob Ihre Kamera mit 1080 60i oder 1080 50i kompatibel ist, sehen Sie nach, ob eins der folgenden Zeichen an der Unterseite der Kamera vorhanden ist. 1080 60i-kompatibles Gerät: 60i 1080 50i-kompatibles Gerät: 50i Weitere Informationen über den Camcorder (Hilfe) Die Hilfe ist ein Online-Handbuch. Sie finden dort ausführliche Anleitungen zu den zahlreichen Funktionen des Camcorders.
Vorbereitungen Mitgelieferte Teile Die Zahlen in Klammern ( ) geben die mitgelieferte Menge an. • Camcorder (1) • Netzteil (1) Die Form des Netzteils ist abhängig vom Land/von der Region. • USB-Verbindungskabel (1) Das USB-Verbindungskabel ist ausschließlich für die Verwendung mit diesem Camcorder bestimmt. Verwenden Sie dieses Kabel, wenn das eingebaute USB-Kabel des Camcorders für den Anschluss zu kurz ist.
Laden des Akkus 1 Schalten Sie den Camcorder aus, indem Sie den LCD-Monitor schließen, und bringen Sie den Akku an. Vorbereitungen Akku 2 Ziehen Sie das eingebaute USB-Kabel heraus. Sie das Netzteil und den Camcorder mit 3 Verbinden dem USB-Verbindungskabel und schließen Sie das Netzteil an die Steckdose an. USB-Verbindungskabel Eingebautes USB-Kabel Netzteil Steckdose • Die Ladeanzeige POWER/CHG leuchtet jetzt orange. • Die Ladeanzeige POWER/CHG erlischt, sobald der Akku vollständig geladen ist.
• Schalten Sie den Camcorder aus, bevor Sie den Akku entfernen. Laden des Akkus mit dem Computer Schalten Sie den Camcorder aus und schließen Sie ihn mit dem eingebauten USB-Kabel an einen eingeschalteten Computer an.
Einschalten 1 Klappen Sie den LCD-Monitor des Camcorders auf und schalten Sie ihn ein. Vorbereitungen Sie den Anweisungen auf dem LCD-Monitor, 2 Folgen wählen Sie die Sprache, die geografische Zone, Winter- oder Sommerzeit, Datumsformat sowie das Datum und die Uhrzeit aus. Berühren Sie die Taste auf dem LCD-Monitor. • Um zur nächsten Seite zu wechseln, berühren Sie [Näch]. • Um den Camcorder auszuschalten, schließen Sie den LCD-Monitor.
Verwenden des Camcorders bei Anschluss an eine Steckdose 1 Bringen Sie den Akku am Camcorder an (Seite 7). • Bringen Sie unbedingt einen geladenen Akku an. Sie das Netzteil und den Camcorder mit 2 Verbinden dem USB-Verbindungskabel und schließen Sie das Netzteil an die Steckdose an. USB-Verbindungskabel Eingebautes USB-Kabel Netzteil Steckdose • Der Akku wird möglicherweise auch dann verbraucht, wenn der Camcorder an eine Steckdose angeschlossen ist.
Einsetzen einer Speicherkarte 1 Öffnen Sie die Abdeckung und schieben Sie die Speicherkarte ein, bis sie mit einem Klicken einrastet. Memory Stick Micro™ (M2) Bedruckte Seite Vorbereitungen microSD-Speicherkarte Anschluss • Der Bildschirm [Bilddatenbank-Datei wird vorbereitet. Bitte warten.] wird angezeigt, wenn Sie eine neue Speicherkarte einsetzen. Warten Sie, bis der Bildschirm wieder ausgeblendet wird.
*2 Speicherkarten, die folgende Bedingungen erfüllen – Kapazität von 4 GB oder mehr – SD-Geschwindigkeitsklasse 10: oder schneller Hinweise • Wenn Sie längere XAVC S-Filme auf einer SDHC-Speicherkarte aufnehmen, werden die aufgenommenen Filme in Dateien mit je 4 GB unterteilt. Bei der Wiedergabe am Camcorder werden die geteilten Dateien fortlaufend abgespielt. Die geteilten Dateien können mit PlayMemories Home zu einer einzigen Datei zusammengeführt werden.
Aufnahme/Wiedergabe Aufnahme Aufnahme von Filmen 1 Öffnen Sie den LCD-Monitor und drücken Sie START/STOP, um die Aufnahme zu starten. Motorzoom-Hebel Aufnahme/Wiedergabe • Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie erneut START/STOP. • Sie können während einer Filmaufnahme Fotos aufnehmen, indem Sie auf PHOTO drücken (Dual-Aufzeichnung). • In der Standardeinstellung werden Filme gleichzeitig im AVCHD- und im MP4-Format aufgenommen (Dual-Video-AUFN).
Aufnehmen von Filmen mit der effektivsten SteadyShot-Funktion dieses Produkts (Intelligent Aktiv) Sie können einen Film mit der effektivsten SteadyShot-Funktion dieses Produkts aufnehmen. Wählen Sie [Kamera/Mikrofon] [ Kamera-Einstlg.] [ SteadyShot] [Intelligent Aktiv]. Aufnahme von Fotos 1 Klappen Sie den LCD-Monitor auf und wählen Sie [MODE] (Foto) aus. Sie leicht auf PHOTO, um den Fokus 2 Drücken einzustellen, und drücken Sie die Taste dann ganz nach unten.
Wiedergabe 1 Klappen Sie den LCD-Bildschirm auf und drücken Sie auf die Taste (Bilder-Ansicht) am Camcorder, um in den Wiedergabemodus zu gelangen. Aufnahme/Wiedergabe Sie / aus, um das gewünschte Ereignis 2 Wählen in die Mitte zu verschieben, und wählen Sie dann den Bereich aus, der in der Abbildung eingekreist ist ().
3 Wählen Sie das Bild aus. Rückkehr zum Bildschirm der Ereignis-Ansicht Aufzeichnungszeit/Anzahl der Fotos Taste für Wechsel des Bildtyps Ereignisname Zurück Film Weiter Wechsel in den Film-/ Fotoaufnahmemodus Foto Zuletzt angezeigtes Bild Wiedergabefunktionen DE 16 Lautstärke / Vorheriges/Nächstes Löschen / Schneller Rücklauf/ Schneller Vorlauf Kontext / Wiedergabe/Pause Stopp Wiedergeben/Stoppen der Dia-Show Beweg.aufn.-Video Bew.interv.
Ansehen von vergrößerten Bildern Anschließen des Camcorders an ein Fernsehgerät 1 Schließen Sie mit dem mitgelieferten HDMI-Kabel die Buchse HDMI OUT des Camcorders an die Buchse HDMI IN am Fernsehgerät an. Aufnahme/Wiedergabe Signalfluss • Wenn das Fernsehgerät nicht über eine HDMI-Buchse verfügt, verbinden Sie die Multi/Micro-USB-Buchse des Camcorders mit den Video/Audio-Eingangsbuchsen des Fernsehgeräts über ein AV-Kabel (gesondert erhältlich). 2 Stellen Sie am Fernsehgerät HDMI IN als Eingang ein.
Sie der Bedienungsanleitung auf dem 3 Folgen LCD-Monitor und wählen Sie dann [Projizieren] aus. Motorzoom-Hebel/PHOTO*2 PROJECTOR FOCUS-Hebel*1 *1 *2 DE 18 Stellen Sie das projizierte Bild scharf. Verwenden Sie den Motorzoom-Hebel, um den Auswahlrahmen zu verschieben, der im projizierten Bild angezeigt wird, und drücken Sie dann die Taste PHOTO.
Speichern von Bildern Importieren von Bildern auf einen Computer Die Funktionen von PlayMemories Home™ Mit PlayMemories Home können Sie Filme und Fotos auf Ihren Computer importieren und auf verschiedene Arten nutzen. • Aktualisieren Sie PlayMemories Home vorab auf die neueste Version. Wiedergeben importierter Bilder Speichern von Bildern Bilder vom Camcorder importieren. Unter Windows sind auch die folgenden Funktionen verfügbar.
Speichern von Bildern auf einem externen Mediengerät Anschließen des Geräts Recorder ohne USB-Buchse Schließen Sie einen Recorder mit einem AV-Kabel (gesondert erhältlich) an die Multi/Micro-USB-Buchse Ihres Camcorders an. Bringen Sie den Akku am Camcorder an. Schließen Sie das Netzteil (mitgeliefert) an den Camcorder an. Schließen Sie das AV-Kabel (gesondert erhältlich) an den Camcorder an.
Verwenden der Wi-Fi-Funktion Installieren von PlayMemories Mobile™ auf Ihrem Smartphone http://www.sony.net/pmm/ Android OS Installieren Sie PlayMemories Mobile vom Google play. • Android 4.0 oder höher ist für die Verwendung von One-Touch-Funktionen (NFC) erforderlich. Installieren Sie PlayMemories Mobile vom App Store. • One-Touch-Funktionen (NFC) sind für iOS nicht verfügbar.
Übertragen von MP4-Filmen und Fotos auf das Smartphone 3 Berühren Sie das Smartphone mit dem Camcorder. One-Touch-Verbindung mit einem Android-Gerät mit NFC-Unterstützung 1 Wählen Sie auf dem Smartphone [Settings], dann [More...], um sicherzustellen, dass [NFC] aktiviert ist. 2 Geben Sie auf dem Camcorder ein Bild wieder, das an das Smartphone gesendet werden soll. • Sie können nur MP4-Filme und Fotos übertragen.
Verbinden mit einem Wi-Fi-Netzwerk mithilfe des QR Code 1 Drücken Sie die Taste (Bilder-Ansicht) und wählen Sie dann [Drahtlos] [ Funktion] [An Smartph. senden] [Auf diesem Gerät auswählen] Bildtyp aus. 2 Wählen Sie das Bild, das Sie Kamera scannen] auf dem Bildschirm von PlayMemories Mobile. 5 Wählen Sie [OK]. (Wenn eine Speichern von Bildern übertragen möchten, aus, fügen Sie hinzu und wählen Sie dann aus.
iPhone/iPad Gehen Sie folgendermaßen vor. Kehren Sie zur Startseite zurück und starten Sie PlayMemories Mobile. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm und installieren Sie das Profil (Einstellinformationen). Wählen Sie auf der Startseite [Einstellungen] [Wi-Fi]. Wählen Sie die SSID des Camcorders. DE 24 • Sobald der QR Code gescannt und die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde, werden die SSID (DIRECT-xxxx) und das Passwort des Camcorders auf dem Smartphone registriert.
Verwenden Ihres Smartphones als drahtlose Fernbedienung Sie können Ihr Smartphone als drahtlose Fernbedienung verwenden und mit dem Camcorder aufzeichnen. 1 2 Führen Sie auf dem Smartphone die gleichen Schritte wie in Schritt 6 unter „Verbinden mit einem Wi-FiNetzwerk mithilfe des QR Code“ (Seite 23) aus. Zeigen Sie bei Verwendung von NFC den Aufnahmebildschirm auf Ihrem Camcorder an und berühren Sie auf dem Smartphone mit auf dem Camcorder. 3 Bedienen Sie den Camcorder über Ihr Smartphone.
Wenn der Wireless Access Point über eine WPS-Taste verfügt Wählen Sie auf dem Camcorder [Drahtlos] [ Einstellung] [WPS-Tastendruck] aus. Drücken Sie die WPS-Taste am Access Point, den Sie registrieren möchten. Wenn Sie die SSID und das Passwort des Wireless Access Points kennen Wählen Sie auf dem Camcorder [Drahtlos] [ Einstellung] [Zugriffspkt.-Einstlg.] aus. Wählen Sie den Access Point aus, den Sie registrieren möchten, geben Sie das Passwort ein und wählen Sie dann [Näch] aus.
Einstellen des Camcorders Verwenden der Menüs 1 Wählen Sie • Wählen Sie aus, um die Einstellung des Menüs abzuschließen oder um zum vorherigen Menübildschirm zurückzukehren. aus. Sie eine 2 Wählen Kategorie aus. Einstellen des Camcorders Die Anzahl der angezeigten Kategorien hängt vom Modell ab. Sie die 3 Wählen gewünschte Menüoption aus. Rollen Sie die Menüoptionen nach oben oder unten.
Sonstiges Vorsichtsmaßnahmen Netzteil Schließen Sie die Akkupole nicht mit Gegenständen aus Metall kurz. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen. Wiedergabe von Bildern mit anderen Geräten Bilder, die mit dem Camcorder aufgenommen wurden, können möglicherweise mit anderen Geräten nicht ordnungsgemäß wiedergegeben werden. Ebenso kann es vorkommen, dass die mit anderen Geräten aufgenommenen Bilder nicht ordnungsgemäß mit dem Camcorder wiedergegeben werden können.
• Setzen Sie den Camcorder nicht Stößen oder Erschütterungen aus. Andernfalls kann es zu Funktionsstörungen des Camcorders kommen oder er nimmt keine Bilder auf. Darüber hinaus können das Aufnahmemedium oder die aufgenommenen Daten beschädigt werden. LCD-Monitor Camcorder-Temperatur Camcorder und Akku erwärmen sich während des Betriebs. Dies ist keine Fehlfunktion.
Technische Daten System DE 30 Signalformat: NTSC-Farbe, EIA-Normen (1080 60i-kompatible Modelle) PAL-Farbe, CCIR-Normen (1080 50i-kompatible Modelle) HD TV Filmaufnahmeformat: XAVC S (XAVC S-Format): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4, Lineares PCM, 2 Kanäle (48 kHz/16 Bit) AVCHD (mit AVCHD-Format Ver. 2.0 kompatibel): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2ch/5,1ch Dolby Digital 5.1 Creator*1 MP4: Video: MPEG-4 AVC/H.
Ein-/Ausgangsanschlüsse Buchse HDMI OUT: HDMI micro-Anschluss Buchse PROJECTOR IN (HDR-PJ675): HDMI micro-Anschluss MIC-Eingangsbuchse: Stereo-Mini-Buchse (3,5 mm) Kopfhörerbuchse: Stereo-Mini-Buchse (3,5 mm) USB-Buchse: Typ A (eingebautes USB) Multi/Micro-USB-Buchse*6 *6 Unterstützt Micro-USB-kompatible Geräte. Der USB-Anschluss ist nur für den Ausgang vorgesehen (Für Kunden in Europa).
HDR-CX625/CX675: 57,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile 57,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile, mit mitgeliefertem Akku angebracht HDR-PJ675: 61,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile 61,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile, mit mitgeliefertem Akku angebracht Gewicht (Näherungswerte): HDR-CX450/CX455/CX485: 195 g nur Hauptgerät 250 g einschließlich dem mitgelieferten Akku HDR-CX625/CX6
Markenzeichen • AVCHD, AVCHD Progressive und die Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen von Facebook, Inc. • YouTube und das YouTube-Logo sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen von Google Inc. • iPhone und iPad sind eingetragene Markenzeichen der Apple Inc. in den USA und anderen Ländern. • QR Code ist ein eingetragenes Markenzeichen von DENSO WAVE INCORPORATED.
Hinweise zu Software, die der GNU GPL/LGPL unterliegt Softwareprodukte, die der GNU General Public License (im Folgenden als „GPL“ bezeichnet) oder der GNU Lesser General Public License (im Folgenden als „LGPL“ bezeichnet) unterliegen, sind in die Kamera integriert. Sie haben das Recht, auf den Quellcode dieser Softwareprodukte zuzugreifen, diesen zu modifizieren und weiterzugeben, und zwar gemäß den Bestimmungen der mitgelieferten GPL/LGPL. Der Quellcode steht im Internet zur Verfügung.
Hochspannungssynchronanschlüssen oder mit umgekehrter Polarität.
Stativhalterung Bringen Sie ein Stativ an (gesondert erhältlich; Schraubenlänge unter 5,5 mm). Je nach den Spezifikationen des Stativs kann dieses Produkt eventuell nicht in der richtigen Ausrichtung angebracht werden. LCD-Monitor/ Berührungsbildschirm Akkulösehebel BATT HDR-CX450/CX455/ CX485 Auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten finden Sie weitere Informationen. Taste (Bilder-Ansicht) (15) Taste (EIN/BEREITSCHAFT) Taste (MeineStimme-Abbr.
Buchse DC IN Schlaufe für Schulterriemen Multi/Micro-USB-Buchse Unterstützt Micro USBkompatible Geräte. Diese Buchse unterstützt nicht das VMC-AVM1 Adapterkabel (gesondert erhältlich). Sie können kein Zubehör über einen A/VFernbedienungsanschluss verwenden. Griffband Eingebautes USB-Kabel (7) Stativhalterung Sonstiges Bringen Sie ein Stativ an (gesondert erhältlich; Schraubenlänge unter 5,5 mm).
Lees dit eerst Lees deze handleiding aandachtig alvorens het toestel in gebruik te nemen en bewaar ze om ze later nog te kunnen raadplegen. WAARSCHUWING Verklein het gevaar van brand of elektrische schokken en 1) stel derhalve het apparaat niet bloot aan regen of vocht. 2) plaats beslist geen met vloeistof gevulde voorwerpen, bijvoorbeeld vazen, op het apparaat. Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
VOOR KLANTEN IN EUROPA Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan Voor EU-product conformiteit: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, België Hierbij verklaart Sony Corporation dat dit apparaat in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vinden op: http://www.
inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
Deze handleiding beschrijft 1080 60i- en 1080 50icompatibele apparaten. Om te controleren of uw camera een 1080 60i- of een 1080 50icompatibel apparaat is, controleert u of de volgende merktekens op de onderkant van de camera te zien zijn. 1080 60i-compatibel apparaat: 60i 1080 50i-compatibel apparaat: 50i Inhoud Lees dit eerst ............................. 2 Meer informatie over de camcorder (Help-gids) ........ 5 Aan de slag ..................6 Bijgeleverde onderdelen .......... 6 De accu opladen ......
Aan de slag Bijgeleverde onderdelen • Oplaadbare accu NP-FV50 (1) De cijfers tussen ( ) staan voor het bijgeleverde aantal. • Camcorder (1) • Netspanningsadapter (1) De vorm van de netspanningsadapter verschilt per land/regio. • Kabel voor ondersteuning van de USB-aansluiting (1) De kabel voor ondersteuning van de USB-aansluiting is alleen bedoeld voor gebruik met deze camcorder. Gebruik deze kabel wanneer de ingebouwde USB-kabel van de camcorder te kort is.
De accu opladen 1 Schakel uw camcorder uit door het LCD-scherm te sluiten en bevestig de accu. Aan de slag Accu 2 Trek de ingebouwde USB-kabel naar buiten. de netspanningsadapter op de camcorder aan 3 Sluit met de kabel voor ondersteuning van de USB-aansluiting en sluit de netspanningsadapter op het stopcontact aan. Kabel voor ondersteuning van de USB-aansluiting Ingebouwde USB-kabel Netspanningsadapter Stopcontact • Het POWER/CHG (opladen)-lampje gaat oranje branden.
• Schakel de camcorder uit voordat u de accu verwijdert. De accu opladen met de computer Schakel de camcorder uit en sluit de camcorder met de ingebouwde USB-kabel op een ingeschakelde computer aan.
De camcorder inschakelen 1 Open het LCD-scherm van de camcorder en schakel de camcorder in. Aan de slag op basis van de instructies op het 2 Selecteer LCD-scherm de taal, de regio, de zomertijd, de datumindeling en de datum en tijd. Raak de knop op het LCD-scherm aan. • Raak [Volg.] aan om naar de volgende pagina te gaan. • Sluit het LCD-scherm om de camcorder uit te schakelen. • Selecteer [Setup] [ Klokinstellingen] [Datum/tijd instellen] om de datum en tijd opnieuw in te stellen.
Uw camcorder gebruiken terwijl deze aangesloten is op een stopcontact 1 Bevestig de accu aan uw camcorder (pagina 7). • Zorg ervoor dat u een opgeladen accu bevestigt. de netspanningsadapter op de camcorder aan 2 Sluit met de kabel voor ondersteuning van de USB-aansluiting en sluit de netspanningsadapter op het stopcontact aan.
Een geheugenkaart plaatsen 1 Open het klepje en schuif de geheugenkaart naar binnen totdat deze vastklikt. Bedrukt oppervlak Memory Stick Micro™ (M2) Aan de slag microSD-geheugenkaart Aansluiting • Het [Voorbereiden beelddatabasebestand. Een moment geduld a.u.b.]-scherm verschijnt wanneer u een nieuwe geheugenkaart plaatst. Wacht tot het scherm verdwijnt. • Plaats de geheugenkaart recht en in de juiste richting, zodat de camcorder deze kan herkennen.
*2 Geheugenkaarten die voldoen aan de volgende voorwaarden – Capaciteit van 4 GB of meer – SD-snelheidsklasse 10: of sneller Opmerkingen • De opgenomen films zullen opgesplitst worden in bestanden van 4 GB als een SDHC-geheugenkaart gebruikt wordt om XAVC S-films over lange periodes op te nemen. Het afspelen van de opgesplitste bestanden op de camcorder zal echter ononderbroken gebeuren. De gesplitste bestanden kunnen in één bestand worden geïntegreerd met PlayMemories Home.
Opnemen/afspelen Opnemen Filmen 1 Open het LCD-scherm en druk op START/STOP om te beginnen met filmen. Motorzoomknop Opnemen/afspelen • Druk nogmaals op START/STOP om te stoppen met filmen. • U kunt tijdens het opnemen van een film foto’s maken door op PHOTO te drukken (Dubbelopname). • In de standaardinstelling worden films tegelijkertijd opgenomen in AVCHD-formaat en MP4-formaat (Dubbele video-OPN).
Films opnemen met de efficiëntste SteadyShotfunctie op dit product (Slim actief) U kunt een film opnemen met behulp van de efficiëntste SteadyShotfunctie op dit product. Selecteer [Camera/Microfoon] [ Camerainstellingen] [ SteadyShot] [Slim actief]. Fotograferen 1 Open het LCD-scherm en selecteer [MODE] (Foto). licht op PHOTO om scherp te stellen en druk de 2 Druk knop dan volledig in.
Afspelen 1 Open het LCD-scherm en ga naar de afspeelstand door op de (Beelden weergeven)-knop op de camcorder te drukken. Opnemen/afspelen / om de gewenste gebeurtenis naar 2 Selecteer het midden te verplaatsen en selecteer dan het in de afbeelding omcirkelde gedeelte ().
3 Selecteer het beeld. Terug naar het Gebeurtenisweergavescherm Naam gebeurtenis Vorige Opnameduur/aantal foto’s Knop Beeldtype omschakelen Film Volgende Omschakelen naar de film-/ fotoopnamestand Foto Laatst afgespeelde beeld Afspeelbewerkingen NL 16 Volume / Vorige/Volgende Verwijderen / Snel achteruitspoelen/ snel vooruitspoelen Context / Afspelen/Pauzeren Stoppen Diavoorstelling afspelen/ stoppen Motion Shot-video Motion intervalaanp.
Beelden op groter formaat bekijken De camcorder op een TV aansluiten 1 Sluit de HDMI OUT-aansluiting van de camcorder aan op de HDMI IN-aansluiting van een TV met de bijgeleverde HDMI-kabel. Opnemen/afspelen Signaalverloop • Als uw TV geen HDMI-aansluiting heeft, sluit u de Multi/Micro USBaansluiting van de camcorder aan op de video/audio-ingangen van de TV met een AV-kabel (los verkrijgbaar). 2 Stel de ingang van de TV in op HDMI IN. 3 Speel beelden af op de camcorder.
de bedieningshandleiding op het LCD-scherm 3 Volg en selecteer vervolgens [Projecteren]. Motorzoomknop/PHOTO*2 PROJECTOR FOCUS-knop*1 *1 *2 NL 18 Pas de scherpstelling van het geprojecteerde beeld aan. Verplaats met behulp van de motorzoomknop het selectiekader dat op het geprojecteerde beeld verschijnt en druk vervolgens op de PHOTO-knop.
Beelden opslaan Beelden naar uw computer importeren Wat u kunt doen met de PlayMemories Home™ Met de software PlayMemories Home kunt u films en foto’s naar uw computer importeren om ze op verschillende manieren te gebruiken. • Werk PlayMemories Home bij naar de meest recente versie voordat u het gebruikt. Geïmporteerde beelden afspelen Beelden opslaan Beelden van de camcorder importeren. Voor Windows zijn ook de volgende functies beschikbaar.
Beelden op een extern mediumapparaat opslaan Het apparaat aansluiten Recorder zonder USB-aansluiting Sluit een recorder aan op de Multi/Micro USB-aansluiting van uw camcorder met een AV-kabel (los verkrijgbaar). Bevestig de accu aan de camcorder. Sluit de netspanningsadapter (bijgeleverd) aan op de camcorder. Sluit de AV-kabel (los verkrijgbaar) aan op de camcorder. • Raadpleeg ook de handleiding van uw opnameapparaat voor informatie over het opslaan van beelden.
Gebruik van de Wi-Fi-functie PlayMemories Mobile™ op uw smartphone installeren Bezoek voor de nieuwste en gedetailleerde informatie over functies van PlayMemories Mobile de volgende URL. Android besturingssysteem Installeer PlayMemories Mobile uit de Google play. • Android 4.0 of hoger is vereist om one-touchfuncties (NFC) te gebruiken. Installeer PlayMemories Mobile uit de App Store. • One-touchfuncties (NFC) zijn niet beschikbaar bij iOS.
MP4-films en foto’s overzetten op uw smartphone 3 Raak met de camcorder de smartphone aan. One-touchverbinding met een Android die NFC ondersteunt 1 Selecteer op de smartphone [Settings] en selecteer vervolgens [More...] om te controleren of [NFC] ingeschakeld is. 2 Speel op de camcorder een beeld af dat naar de smartphone verzonden moet worden. • U kunt alleen MP4-films en foto’s overzetten.
Verbinden met een Wi-Fi-netwerk met behulp van de QR Code 1 Druk op de (Beelden weergeven)-knop en selecteer vervolgens [Draadloos] [ -functie] [Naar smartph verznd] [Op dit apparaat selecteren] beeldtype. overzetten en voeg toe. Selecteer vervolgens . • De QR Code, de SSID en het camera scannen] op het scherm van PlayMemories Mobile. 5 Selecteer [OK] (selecteer [OK] Beelden opslaan 2 Selecteer het beeld dat u wilt 4 Selecteer [QR Code van de opnieuw als er een melding verschijnt).
iPhone/iPad Voer de volgende handelingen uit. Ga terug naar het beginscherm en start PlayMemories Mobile. Volg de instructies op het scherm en installeer het profiel (instellingsinformatie). Selecteer [Instellingen] [Wi-Fi] op het beginscherm. Selecteer de SSID van de camcorder. NL 24 • Als de QR Code gelezen is en er met succes verbinding is gemaakt, zullen de SSID (DIRECTxxxx) en het wachtwoord van uw camcorder op uw smartphone geregistreerd zijn.
Uw smartphone als draadloze afstandsbediening gebruiken U kunt opnemen met de camcorder door uw smartphone als draadloze afstandsbediening te gebruiken. 1 2 Ga op uw smartphone hetzelfde te werk als in stap 6 in "Verbinden met een WiFi-netwerk met behulp van de QR Code" (pagina 23). Wanneer u NFC gebruikt, geeft u het opnamescherm op uw camcorder weer en raakt u met op de camcorder op de smartphone aan. 3 Bedien de camcorder op uw smartphone.
Als het draadloze toegangspunt een WPSknop heeft Selecteer op uw camcorder [Draadloos] [ instelling] [WPSPush]. Druk op de WPS-knop op het toegangspunt dat u wilt registreren. Als u de SSID en het wachtwoord van uw draadloze toegangspunt kent Selecteer op uw camcorder [Draadloos] [ instelling] [Toegangspunt instell.]. Selecteer het toegangspunt dat u wilt registreren, voer het wachtwoord in en selecteer vervolgens [Volg.]. 3 Als uw computer niet gestart is, schakelt u de computer in.
Uw camcorder aanpassen Gebruik van de menu’s 1 Selecteer . een 2 Selecteer categorie. Uw camcorder aanpassen Het aantal categorieën dat weergegeven wordt, hangt af van het model. een gewenst 3 Selecteer menu-item. Blader omhoog of omlaag door de menu-items. • Selecteer om de menu-instelling te beëindigen of terug te keren naar het vorige menuscherm.
Overige Voorzorgsmaatregelen Netspanningsadapter Zorg dat de accu-aansluiting geen kortsluiting maakt met metalen voorwerpen. Dit kan een storing veroorzaken. Beelden afspelen met andere apparatuur U kunt beelden die zijn opgenomen op uw camcorder, mogelijk niet normaal afspelen met andere apparatuur. Ook beelden opgenomen met andere apparatuur kunnen niet altijd goed worden afgespeeld met de camcorder.
LCD-scherm Het LCD-scherm is vervaardigd met precisietechnologie, waardoor minstens 99,99% van de pixels voor gebruik beschikbaar is. Er kunnen echter zwarte en/of heldere stipjes (wit, rood, blauw of groen) continu op het LCD-scherm verschijnen. Deze stipjes duiden niet op fabricagefouten en hebben geen enkele invloed op de opnames. Camcordertemperatuur De camcorder en de accu worden warm tijdens het gebruik. Dit is geen storing.
Specificaties Systeem NL 30 Signaalformaat: NTSC-kleur, EIA-normen (1080 60i-compatibele modellen) PAL-kleur, CCIR-normen (1080 50i-compatibele modellen) HD TV Filmopnameformaat: XAVC S (XAVC S-formaat): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 lineair PCM 2-kan. (48 kHz/16 bit) AVCHD (AVCHD-formaat, compatibel met versie 2.0): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2 kanalen/5,1 kanalen Dolby Digital 5.1 Creator*1 MP4: Video: MPEG-4 AVC/H.
Ingangen/uitgangen HDMI OUT-aansluiting: HDMI microstekker PROJECTOR IN-aansluiting (HDRPJ675) HDMI microstekker MIC-ingang: Stereoministekker (3,5 mm) Hoofdtelefoonaansluiting: Stereoministekker (3,5 mm) USB-aansluiting: Type A (ingebouwde USB) Multi/Micro USB-aansluiting*6 *6 Ondersteunt Micro USBcompatibele apparaten. USB-aansluiting is alleen als uitgang bedoeld (voor klanten in Europa).
HDR-CX625/CX675: 57,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm (b/h/d) inclusief de uitstekende onderdelen 57,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm (b/h/d) inclusief de uitstekende onderdelen, met de bijgeleverde oplaadbare accu bevestigd HDR-PJ675: 61,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm (b/h/d) inclusief de uitstekende onderdelen 61,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm (b/h/d) inclusief de uitstekende onderdelen, met de bijgeleverde oplaadbare accu bevestigd Gewicht (ca.
Handelsmerken • AVCHD, AVCHD Progressive, het handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Facebook, Inc. • YouTube en het YouTube-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Google Inc. • iPhone en iPad zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen. • QR Code is een gedeponeerd handelsmerk van DENSO WAVE INCORPORATED.
Informatie over software waarvoor GNU GPL/LGPL van toepassing is De camera bevat software waarvoor de volgende GNU General Public License (hierna "GPL" genoemd) of GNU Lesser General Public License (hierna "LGPL" genoemd) van toepassing is. Hiermee wordt aangegeven dat u recht hebt op toegang tot de broncode voor deze software en deze mag aanpassen en opnieuw distribueren volgens de voorwaarden van de bijgeleverde GPL/LGPL. U vindt de broncode op het internet.
met een hoge spanning of met een omgekeerde polariteit gebruiken. N-markering (22) NFC: Near Field Communication Lens (G-lens) Ingebouwde microfoon Luidspreker (microfoon)-aansluiting (PLUG IN POWER) (hoofdtelefoon)aansluiting Toegangslampje geheugenkaart (11) Geheugenkaartgleuf (11) HDMI OUT-aansluiting PROJECTOR IN-aansluiting (17) (HDR-PJ675) (Beelden weergeven)knop (15) (AAN/STAND-BY)-knop (Mijn stemonderdruk.)knop Onderdrukt de stem van de persoon die de film opneemt.
Bevestigingsopening voor statief Voor bevestiging van een statief (los verkrijgbaar; de lengte van de schroef moet minder dan 5,5 mm bedragen). Afhankelijk van de specificaties van het statief is het mogelijk dat dit product niet in de correcte richting bevestigd kan worden. LCD-scherm/aanraakscherm BATT (accu)ontgrendelingsknop HDR-CX450/CX455/ CX485 De cijfers tussen ( ) zijn pagina’s waarnaar wordt verwezen. (Beelden weergeven)knop (15) (AAN/STAND-BY)-knop (Mijn stemonderdruk.
De handgreepband vastzetten Overige POWER/CHG (opladen)lampje (7) START/STOP-knop (13) Accu (7) DC IN-aansluiting Lus voor schouderriem Multi/Micro USB-aansluiting Ondersteunt Micro Micro USBcompatibele apparaten. Deze aansluiting ondersteunt geen VMC-AVM1-adapterkabel (los verkrijgbaar). U kunt geen accessoires via een A/V Raansluiting gebruiken.
Da leggere subito Prima di far funzionare l’unità, leggere a fondo il presente manuale e conservarlo come riferimento futuro. AVVERTENZA Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, 1) non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità, 2) non collocare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi, quali ad esempio vasi. Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del sole, il fuoco o simili.
PER I CLIENTI IN EUROPA Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgio Con la presente Sony Corporation dichiara che questo apparecchio è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
si prega di consultare la sezione relativa alla rimozione sicura della batteria dal prodotto. Si prega di consegnare le batterie ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo delle batterie esauste. Per informazioni più dettagliate sul riciclo di questi prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita presso il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria.
Nel presente manuale sono descritti dispositivi compatibili con 1080 60i e dispositivi compatibili con 1080 50i. Per verificare se la propria videocamera è un dispositivo compatibile con 1080 60i o un dispositivo compatibile con 1080 50i, verificare la presenza dei seguenti simboli nella parte inferiore della videocamera. Dispositivo compatibile con 1080 60i: 60i Dispositivo compatibile con 1080 50i: 50i Maggiori informazioni sulla videocamera (Guida) La Guida è un manuale online.
Operazioni preliminari Accessori in dotazione • Batteria ricaricabile NP-FV50 (1) I numeri tra parentesi indicano le quantità in dotazione. • Videocamera (1) • Alimentatore (1) La forma dell’alimentatore varia a seconda della nazione o dell’area geografica. • Cavo di supporto per collegamento USB (1) Il cavo di supporto per collegamento USB è progettato per essere utilizzato esclusivamente con questa videocamera.
Carica della batteria 1 Spegnere la videocamera chiudendo il monitor LCD, quindi montare la batteria. Operazioni preliminari Batteria 2 Estrarre il cavo USB incorporato. l’alimentatore e la videocamera con il cavo 3 Collegare di supporto per collegamento USB, quindi collegare l’alimentatore alla presa a muro. Cavo di supporto per collegamento USB Cavo USB incorporato Alimentatore Presa a muro • La spia POWER/CHG (carica) diventa arancione.
• Spegnere la videocamera prima di rimuovere la batteria. Carica della batteria con il computer Spegnere la videocamera e collegarla a un computer in funzione utilizzando il cavo USB incorporato.
Accensione della videocamera 1 Aprire il monitor LCD della videocamera e accenderla. Operazioni preliminari le istruzioni sul monitor LCD, selezionare la 2 Seguendo lingua, l’area geografica, Ora legale, il formato della data, la data e l’ora. Toccare il tasto sul monitor LCD. • Per passare alla pagina successiva, toccare [Avnt.]. • Per spegnere la videocamera, chiudere il monitor LCD. • Per impostare nuovamente la data e l’ora, selezionare [Impostazioni] [ Impost. Orologio] [Impost. data & ora].
Uso della videocamera collegata alla presa di rete 1 Inserire la batteria nella videocamera (pagina 7). • Inserire una batteria carica. l’alimentatore e la videocamera con il cavo 2 Collegare di supporto per collegamento USB, quindi collegare l’alimentatore alla presa a muro. Cavo di supporto per collegamento USB Alimentatore Cavo USB incorporato Presa a muro • La batteria può scaricarsi anche mentre la videocamera è collegata alla presa di rete.
Inserimento di una scheda di memoria 1 Aprire lo sportellino, quindi inserire la scheda di memoria finché si blocca con uno scatto. Memory Stick Micro™ (M2) Superficie stampata Operazioni preliminari Scheda di memoria microSD Terminali • La schermata [Preparazione file di database immagini in corso. Attendere.] viene visualizzata se si inserisce una nuova scheda di memoria. Attendere che la schermata scompaia.
Scheda di memoria Scheda di memoria microSDXC *1 *2 AVCHD XAVC S *1 *2 SD classe di velocità 4: o superiore Schede di memoria che soddisfano le seguenti condizioni – Capacità di almeno 4 GB – Classe di velocità SD 10: o superiore Note • I filmati registrati saranno suddivisi in file di 4 GB se si utilizza una scheda di memoria SDHC per la registrazione di filmati XAVC S per lunghi periodi di tempo. I file divisi saranno riprodotti continuamente durante la riproduzione sulla videocamera.
Registrazione/riproduzione Registrazione Registrazione di filmati 1 Aprire il monitor LCD e premere START/STOP per avviare la registrazione. Leva dello zoom motorizzato Registrazione/riproduzione • Per arrestare la registrazione, premere di nuovo START/STOP. • È possibile registrare foto durante la registrazione di un filmato premendo PHOTO (Doppia acquisizione). • Nell’impostazione predefinita, i filmati vengono registrati contemporaneamente nei formati AVCHD e MP4 (Dual Video REC).
Registrazione di filmati sul presente prodotto (Attivo Intelligente) con la massima efficienza della funzione SteadyShot Per registrare filmati su questo prodotto è possibile utilizzare la funzione SteadyShot. Selezionare [Ripresa/Microfono] [ Impostazioni ripresa] [ SteadyShot] [Attivo intelligente]. Ripresa di foto 1 Aprire il monitor LCD e selezionare [MODE] (Foto). leggermente il tasto PHOTO per regolare la 2 Premere messa a fuoco, quindi premerlo fino in fondo.
Riproduzione 1 Aprire il monitor LCD e premere il tasto (Visiona Immagini) sulla videocamera per attivare il modo di riproduzione. Registrazione/riproduzione 2 Selezionare / per spostare l’evento desiderato al centro, quindi selezionare la parte indicata con il cerchio () nella figura.
3 Selezionare l’immagine. Per tornare alla schermata Visione evento Tempo registrato/ Nome dell’evento numero delle foto Tasto Commuta tipo di immagine Precedente Filmato Successivo Per passare al modo di registrazione di filmati/foto Foto Ultima immagine riprodotta Operazioni di riproduzione IT 16 Volume / Precedente/successivo Elimina / Riavvolgimento veloce/ avanzamento veloce Contesto / Riproduzione/pausa Arresto Avvio/arresto visualizzazione in serie Video ripr. movim. Rettif.
Visualizzazione delle immagini a dimensioni maggiori Collegamento della videocamera a un televisore 1 Collegare la presa HDMI OUT della videocamera alla presa HDMI IN di un televisore con il cavo HDMI in dotazione. Registrazione/riproduzione Flusso del segnale • Se il televisore non è dotato di presa HDMI, collegare il terminale USB multiplo/Micro della videocamera alle prese di ingresso video/audio del televisore con un cavo AV (in vendita separatamente).
il manuale delle istruzioni sul monitor LCD, 3 Seguire quindi selezionare [Proietta]. Leva dello zoom motorizzato/PHOTO*2 Leva PROJECTOR FOCUS*1 *1 *2 IT 18 Regolare la messa a fuoco dell’immagine proiettata. Utilizzare la leva dello zoom motorizzato per spostare il riquadro di selezione visualizzato sull’immagine proiettata, quindi premere il tasto PHOTO.
Salvataggio delle immagini Importazione delle immagini sul computer Operazioni possibili con PlayMemories Home™ PlayMemories Home consente di importare filmati e foto sul computer per utilizzarli in diversi modi. • Aggiornare PlayMemories Home alla versione più recente prima dell’uso. Salvataggio delle immagini Riproduzione delle immagini importate Importare le immagini dalla videocamera. Per Windows, sono inoltre disponibili le seguenti funzioni.
Salvataggio delle immagini su un supporto esterno Come collegare il dispositivo Registratore senza presa USB Collegare un registratore al terminale USB multiplo/Micro della videocamera con un cavo AV (in vendita separatamente). Inserire la batteria nella videocamera. Collegare l’alimentatore CA (in dotazione) alla videocamera. Collegare il cavo AV (in vendita separatamente) alla videocamera.
Uso della funzione Wi-Fi Installazione di PlayMemories Mobile™ sullo smartphone http://www.sony.net/pmm/ SO Android Installare PlayMemories Mobile da Google play. • Android 4.0 o versione successiva è richiesto per utilizzare le funzioni con un solo tocco (NFC). Installare PlayMemories Mobile da App Store. • Le funzioni con un solo tocco (NFC) non sono disponibili con iOS. Note • In alcuni paesi o aree geografiche potrebbe non essere possibile scaricare PlayMemories Mobile da Google play o App store.
Trasferimento di filmati MP4 e foto sullo smartphone 3 Toccare la videocamera con lo smartphone. Connessione con un solo tocco a un apparecchio Android che supporta NFC 1 Sullo smartphone, selezionare [Settings], quindi selezionare [More...] per controllare che [NFC] sia attivato. 2 Sulla videocamera, riprodurre un’immagine da inviare allo smartphone. • È possibile trasferire solo filmati MP4 e foto.
2 Selezionare l’immagine che si desidera trasferire aggiungendo , quindi selezionare . • Vengono visualizzati il QR Code, 5 Selezionare [OK]. Se viene visualizzato un messaggio, selezionare nuovamente [OK]. il SSID e la password. 3 Salvataggio delle immagini 6 Con lo smartphone, leggere Avviare PlayMemories Mobile. il QR Code visualizzato sul monitor LCD della videocamera. Android Eseguire le seguenti operazioni.
Nella schermata Home, selezionare [Impostazioni] [Wi-Fi]. Selezionare il SSID della videocamera. videocamera registrato sullo smartphone. • Se la videocamera non può essere connessa allo smartphone tramite NFC e leggendo il QR Code, effettuare la connessione utilizzando il SSID e la password. Per maggiori dettagli, consultare la “Guida”. Uso dello smartphone come telecomando senza fili È possibile registrare con la videocamera utilizzando lo smartphone come telecomando senza fili.
Salvataggio di filmati e foto sul computer mediante Wi-Fi Connettere preventivamente il computer a un punto di accesso wireless o a un router a banda larga wireless. 1 Installare il software dedicato sul computer (solo la prima volta). Se il punto di accesso wireless dispone di un tasto WPS Sulla videocamera, selezionare [Senza fili] [ Impostazione] [Pressione WPS]. Premere il tasto WPS sul punto di accesso che si desidera registrare. Mac: Wireless Auto Import http://www.sony.co.
4 Iniziare a inviare le immagini dalla videocamera al computer. Premere il tasto (Visiona Immagini) sulla videocamera. Selezionare [Senza fili] [ Funzione] [Invia a Computer]. • Le immagini vengono trasferite e salvate automaticamente sul computer. • Vengono trasferite solo le nuove immagini registrate. L’importazione di filmati e di più foto può richiedere tempo.
Personalizzazione della videocamera Uso dei menu 1 Selezionare . una 2 Selezionare categoria. Personalizzazione della videocamera Il numero di categorie visualizzate dipende dal modello. la voce di 3 Selezionare menu desiderata. Scorrere le voci di menu verso l’alto o verso il basso. • Selezionare per completare l’impostazione del menu o per tornare alla schermata di menu precedente.
Altro Precauzioni Alimentatore Non mettere in cortocircuito il terminale della batteria con oggetti metallici. In caso contrario, potrebbe verificarsi un malfunzionamento. Riproduzione delle immagini con altri apparecchi Le immagini registrate sulla videocamera potrebbero non essere riprodotte normalmente con altri apparecchi. Inoltre, le immagini registrate su altri apparecchi potrebbero non essere riprodotte con la videocamera.
Monitor LCD Il monitor LCD è fabbricato utilizzando una tecnologia ad altissima precisione, che consente l’impiego effettivo di oltre il 99,99% dei pixel. Tuttavia, è possibile che sul monitor LCD appaiano costantemente piccoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi). Tali punti sono il risultato del normale processo di fabbricazione e non influenzano in alcun modo le registrazioni. Temperatura della videocamera Durante l’uso la videocamera e la batteria si scaldano.
Caratteristiche tecniche Sistema IT 30 Formato del segnale: NTSC a colori, standard EIA (Modelli compatibili con 1080 60i) PAL a colori, standard CCIR (Modelli compatibili con 1080 50i) HD TV Formato di registrazione di filmati: XAVC S (formato XAVC S): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 PCM lineare 2ch (48 kHz/16 bit) AVCHD (compatibile con il formato AVCHD Ver.2.0): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2ch/5,1ch Dolby Digital 5.1 Creator*1 MP4: Video: MPEG-4 AVC/H.
Connettori di ingresso/uscita Presa HDMI OUT: connettore HDMI micro Presa PROJECTOR IN (HDR-PJ675): connettore HDMI micro Presa di ingresso MIC: minipresa stereo (3,5 mm) Presa per cuffie: minipresa stereo (3,5 mm) Presa USB: Tipo A (USB incorporato) Terminale USB multiplo/Micro*6 *6 Supporta apparecchi compatibili con lo standard micro USB. La connessione USB funziona solo in uscita (per i clienti in Europa).
HDR-CX625/CX675: 57,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm (l/a/p), incluse le parti sporgenti 57,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm (l/a/p) incluse le parti sporgenti e con la batteria ricaricabile in dotazione installata HDR-PJ675: 61,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm (l/a/p), incluse le parti sporgenti 61,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm (l/a/p) incluse le parti sporgenti e con la batteria ricaricabile in dotazione installata Peso (all’incirca) HDR-CX450/CX455/CX485: 195 g, solo unità principale 250 g, inclusa la batteria ricaricabile in do
Marchi • AVCHD, AVCHD Progressive, il DENSO WAVE INCORPORATED. Tutti gli altri nomi di prodotti citati in questo documento possono essere marchi o marchi registrati delle rispettive aziende. Inoltre, i simboli ™ e ® non vengono menzionati a ogni occorrenza nel presente manuale. Informazioni sul software con licenza GNU GPL/LGPL Altro logotipo AVCHD e il logotipo AVCHD Progressive sono marchi di Panasonic Corporation e Sony Corporation. • XAVC S e sono marchi registrati di Sony Corporation.
Parti e controlli HDR-CX625/CX675/PJ675 Simbolo N (22) NFC: Near Field Communication Obiettivo (obiettivo G) Microfono incorporato I numeri in parentesi indicano le pagine di riferimento. Leva dello zoom motorizzato (13, 14) Tasto PHOTO (14) Slitta multi interfaccia IT 34 Per i dettagli sugli accessori compatibili della Slitta multi interfaccia, visitare il sito web Sony della propria area geografica, oppure consultare un rivenditore Sony o un centro assistenza Sony autorizzato.
Presa (microfono) (PLUG IN POWER) Presa (cuffie) Spia di accesso alla scheda di memoria (11) Alloggiamento per scheda di memoria (11) Presa HDMI OUT Presa PROJECTOR IN (17) (HDR-PJ675) Attacco per il treppiede Fissare un treppiede (in vendita separatamente: la lunghezza della vite deve essere inferiore a 5,5 mm). A seconda delle specifiche del treppiede, questo prodotto potrebbe non essere collegabile nella direzione corretta.
Monitor LCD/Pannello a sfioramento Tasto (Visiona Immagini) (15) Tasto (ON/STANDBY) Tasto (Annull. propria voce) Elimina la voce della persona che registra il filmato.
Per stringere la cinghia dell’impugnatura Altro IT 37
Ler primeiro Antes de utilizar a unidade, leia atentamente este manual e guardeo para referência futura. AVISO Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico 1) não exponha a unidade à chuva ou à humidade; 2) não coloque objetos cheios de líquidos como, por exemplo, jarras, sobre o aparelho. Não exponha as pilhas a fontes de calor excessivo, como o sol, fogo ou outras. ATENÇÃO Bateria Se a bateria for indevidamente utilizada, a mesma pode rebentar, provocar um incêndio ou queimaduras químicas.
PARA OS CLIENTES DA EUROPA Nota para os clientes nos países que apliquem as Diretivas da UE Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica Pelo presente, a Sony Corporation declara que este equipamento está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Diretiva 1999/5/CE.
tratamento adequado da bateria integrada. Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto ou a pilha.
Este manual descreve os dispositivos compatíveis com 1080 60i e os dispositivos compatíveis com 1080 50i. Para confirmar se a sua câmara é um dispositivo compatível com 1080 60i ou um dispositivo compatível com 1080 50i, verifique se existem as seguintes marcas na parte inferior da câmara. Dispositivo compatível com 1080 60i: 60i Dispositivo compatível com 1080 50i: 50i Saber mais sobre a câmara de vídeo (Guia de Ajuda) O Guia de Ajuda consiste num manual interativo.
Preparativos Itens fornecidos Os números entre ( ) referem-se à quantidade fornecida. • Câmara de vídeo (1) • Transformador de CA (1) O formato do transformador de CA difere em função do país/das regiões. • Cabo de suporte de ligação USB (1) O cabo de suporte de ligação USB destina-se a ser utilizado exclusivamente com esta câmara de vídeo. Utilize este cabo quando o cabo USB incorporado da câmara de vídeo for demasiado curto para a ligação.
Carregar a bateria 1 Desligue a câmara de vídeo fechando o monitor LCD e coloque a bateria. Preparativos Bateria 2 Retire o cabo USB incorporado. o transformador de CA e a câmara de vídeo 3 Ligue com o cabo de suporte de ligação USB e o transformador de CA à tomada de parede. Cabo de suporte de ligação USB Transformador de CA Cabo USB Incorporado Tomada de parede • O indicador luminoso POWER/CHG (carga) passa a cor de laranja.
• Desligue a câmara de vídeo antes de remover a bateria. Carregar a bateria com o computador Desligue a câmara de vídeo e ligue a câmara de vídeo a um computador em funcionamento utilizando o cabo USB incorporado.
Ligar a alimentação 1 Abra o monitor LCD da câmara de vídeo e ligue a câmara. Preparativos as instruções no monitor LCD, selecione o 2 Siga idioma, a área geográfica, a hora de verão, o formato da data, a data e a hora. Toque no botão que se encontra no monitor LCD. • Para avançar para a página seguinte, toque em [Próx.]. • Para desligar a alimentação, feche o monitor LCD. • Para definir novamente a data e a hora, selecione [Definição] [ Definições Relógio] [Defin. Data e Hora].
Utilizar a câmara de vídeo ligada a uma tomada de parede 1 Instale a bateria na câmara de vídeo (página 7). • Certifique-se de que instala uma bateria carregada. o transformador de CA e a câmara de vídeo 2 Ligue com o cabo de suporte de ligação USB e o transformador de CA à tomada de parede. Cabo de suporte de ligação USB Transformador de CA Cabo USB Incorporado Tomada de parede • A energia da bateria pode ser consumida mesmo quando a câmara de vídeo está ligada a uma tomada de parede.
Inserir um cartão de memória 1 Abra a tampa e insira o cartão de memória até encaixar. Memory Stick Micro™ (M2) Superfície impressa Terminal Preparativos Cartão de memória microSD • O ecrã [Preparando ficheiro de base de dados de imagem. Aguarde.] aparece se introduzir um cartão de memória novo. Aguarde até o ecrã desaparecer. • Insira o cartão de memória a direito na direção correta, de modo a que a câmara de vídeo o reconheça.
*1 *2 Classe de velocidade SD 4: ou mais rápido Cartões de memória que cumprem as seguintes condições – Capacidade de 4 GB ou mais – Classe de velocidade SD 10: ou mais rápido Notas • Os filmes gravados serão divididos em ficheiros de 4GB quando é utilizado um cartão de memória SDHC para gravar filmes XAVC S durante longos períodos de tempo. Os ficheiros divididos serão reproduzidos continuamente quando forem reproduzidos na câmara de vídeo.
Gravar/Reproduzir Gravar Gravar filmes 1 Abra o monitor LCD e prima START/STOP para começar a gravar. Patilha de zoom elétrico Gravar/Reproduzir • Para parar a gravação, prima novamente START/STOP. • Pode gravar fotografias durante a gravação de um filme premindo PHOTO (Captura Dupla). • Na predefinição, os filmes são gravados com o formato AVCHD e o formato MP4 simultaneamente (Dual Video REC).
Gravar filmes com a função SteadyShot mais eficaz neste produto (Inteligente Ativo) Pode gravar um filme utilizando a função SteadyShot mais eficaz neste produto. Selecione [Câmara/Microfone] [ Definições Câmara] [ SteadyShot] [Inteligente Ativo]. Tirar fotografias 1 Abra o monitor LCD e selecione [MODE] (Fotografia). ligeiramente PHOTO para regular a focagem e, 2 Prima de seguida, prima por completo.
Reproduzir 1 Abra o monitor LCD e prima o botão (Ver Imagens) na câmara de vídeo para iniciar o modo de reprodução. Gravar/Reproduzir / para deslocar o evento pretendido 2 Selecione para o centro e, de seguida, selecione a parte rodeada () na figura.
3 Selecione a imagem. Para retroceder para o ecrã Vista de Eventos Tempo gravado/ número de fotografias Botão Mudar Tipo de Imagem Nome do evento Anterior Filme Seguinte Altere para o modo de gravação filme/ fotografia Fotografia Última imagem reproduzida Operações de reprodução PT 16 Volume / Anterior/Seguinte Apagar / Retrocesso rápido/Avanço rápido Contexto / Reproduzir/Pausa Parar Reproduzir/Parar apresentação de slides Vídeo Grav. c/ Mov. Ajuste Interv. Mov.
Visualizar imagens com tamanho maior Ligar a câmara de vídeo a um televisor 1 Ligue a tomada HDMI OUT da câmara de vídeo à tomada HDMI IN de um televisor utilizando o cabo HDMI fornecido. Gravar/Reproduzir Fluxo de sinal • Se o seu televisor não tiver uma tomada HDMI, ligue o Multi Terminal/Terminal Micro USB da câmara de vídeo às tomadas de entrada de vídeo/áudio do televisor utilizando um cabo AV (vendido separadamente). 2 Defina a entrada do televisor para HDMI IN.
o manual de instruções no monitor LCD e, de 3 Siga seguida, selecione [Projetar]. Patilha de zoom elétrico/PHOTO*2 Patilha PROJECTOR FOCUS*1 *1 *2 PT 18 Ajuste a focagem da imagem projetada. Utilize a patilha de zoom elétrico para deslocar o fotograma selecionado que aparece na imagem projetada e, de seguida, prima o botão PHOTO.
Guardar imagens Importar imagens para o computador O que pode fazer com o PlayMemories Home™ O PlayMemories Home permite-lhe importar filmes e fotografias para o seu computador para utilizá-las de variadas formas. • Atualize o PlayMemories Home para a versão mais recente antes de o utilizar. Reproduzir imagens importadas Guardar imagens Importe imagens a partir da câmara de vídeo. Para Windows, existem disponíveis as seguintes funções.
Guardar imagens num dispositivo de suporte externo Como ligar o dispositivo Gravador sem uma tomada USB Ligue um gravador ao Multi Terminal/Terminal Micro USB da sua câmara de vídeo utilizando um cabo AV (vendido separadamente). Coloque a bateria na câmara de vídeo. Ligue o transformador de CA (fornecido) à câmara de vídeo. Ligue o cabo AV (vendido separadamente) à câmara de vídeo. • Acerca de como guardar imagens, consulte também o manual de instruções do seu dispositivo de gravação.
Utilizar a função Wi-Fi Instalar o PlayMemories Mobile™ no seu smartphone http://www.sony.net/pmm/ OS Android Instale o PlayMemories Mobile a partir da Google play. • É necessário o Android 4.0 ou posterior para utilizar as Funções com um só toque (NFC). Instale o PlayMemories Mobile a partir da App Store. • As Funções com um só toque (NFC) não se encontram disponíveis com o iOS.
Transferir filmes e fotografias MP4 para o seu smartphone 3 Encoste a câmara de vídeo ao smartphone. Conecte-se com um só toque com um Android que suporte a NFC 1 No smartphone, selecione [Settings] e, de seguida, [More...] para verificar se [NFC] está ativada. 2 Na câmara de vídeo, reproduza uma imagem que será enviada para o smartphone. • Apenas pode transferir filmes e fotografias MP4.
2 Selecione a imagem que pretende transferir e adicione e, de seguida, selecione . • São apresentados o QR Code, o 5 Selecione [OK]. (Se aparecer uma mensagem, selecione [OK] novamente.) SSID e a senha. 6 Com o smartphone, leia o QR Code apresentado no monitor LCD da câmara de vídeo. Guardar imagens 3 Inicie o PlayMemories Mobile. Android Execute as seguintes operações. Quando aparecer [Ligar à câmara?], selecione [Ligar].
Em Home, selecione [Definições] [Wi-Fi]. Selecione o SSID da câmara de vídeo. • Se não for possível a ligação da câmara de vídeo ao smartphone através de NFC e através da leitura de QR Code, estabeleça a ligação utilizando o SSID e a senha. Para saber mais detalhes, consulte o “Guia de Ajuda”. Utilizar o seu smartphone como um controlo remoto sem fios Pode gravar com a câmara de vídeo utilizando o seu smartphone como um controlo remoto sem fios. 1 Volte a Home e inicie o PlayMemories Mobile.
Guardar filmes e fotografias no seu computador através de Wi-Fi Ligue previamente o seu computador a um ponto de acesso sem fios ou router de banda larga sem fios. 1 Se o ponto de acesso sem fios possuir um botão WPS Na sua câmara de vídeo, selecione [Sem fios] [ Definição] [Premir WPS]. Prima o botão WPS no ponto de acesso que pretende registar. Instale o software dedicado no seu computador (apenas a primeira vez). Mac: Wireless Auto Import http://www.sony.co.
4 Comece a enviar imagens da câmara de vídeo para o computador. Prima o botão (Ver Imagens) na sua câmara de vídeo. Selecione [Sem fios] [ Função] [Env. p/ Computador]. • As imagens são automaticamente transferidas para e guardadas no computador. • Apenas as imagens recentemente gravadas são transferidas. Importar filmes e várias fotografias poderá demorar algum tempo.
Personalizar a câmara de vídeo Utilizar os menus 1 Selecione . uma 2 Selecione categoria. Personalizar a câmara de vídeo O número da categoria que é apresentada depende do modelo. a opção de 3 Selecione menu pretendida. Percorra as opções do menu para cima ou para baixo. • Selecione para concluir a definição do menu ou para voltar ao ecrã do menu anterior.
Outros Precauções Transformador de CA Não provoque um curto-circuito nos terminais da bateria com quaisquer objetos metálicos. Tal pode causar uma avaria. Reproduzir imagens com outros dispositivos Pode não conseguir reproduzir normalmente imagens gravadas na câmara de vídeo com outros dispositivos. Além disso, pode não conseguir reproduzir as imagens gravadas noutros dispositivos com a câmara de vídeo.
Monitor LCD O monitor LCD é fabricado utilizando tecnologia de alta precisão, pelo que mais de 99,99% dos pixéis são funcionais para utilização efetiva. No entanto, podem existir, de forma contínua, pequenos pontos pretos e/ ou brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou verdes) no monitor LCD. Estes pontos resultam naturalmente do processo de fabrico e não afetam de forma alguma a gravação. Temperatura da câmara de vídeo A câmara de vídeo e a bateria ficarão quentes durante o funcionamento.
Especificações Sistema PT 30 Formato do sinal: Cor NTSC, normas EIA (Modelos compatíveis com 1080 60i) Cor PAL, normas CCIR (Modelos compatíveis com 1080 50i) HD TV Formato de gravação de filmes: XAVC S (formato XAVC S): Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264 Áudio: MPEG-4 PCM linear de 2 canais (48 kHz/16 bits) AVCHD (compatível com o formato AVCHD Ver.2.0): Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264 Áudio: Dolby Digital 2 canais/5,1 canais Dolby Digital 5.1 Creator*1 MP4: Vídeo: MPEG-4 AVC/H.
Conectores de entrada/saída Tomada HDMI OUT: Conector HDMI micro Tomada PROJECTOR IN (HDR-PJ675): Conector HDMI micro Tomada de entrada MIC: Mini tomada estéreo (3,5 mm) Tomada para auscultadores: Mini tomada estéreo (3,5 mm) Tomada USB: Tipo A (USB incorporada) Multi Terminal/Terminal Micro USB*6 *6 Suporta dispositivos compatíveis com Micro USB. A ligação USB é apenas para saída (Para clientes na Europa).
HDR-CX625/CX675: 57,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm (l/a/p) incluindo componentes salientes 57,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm (l/a/p) incluindo componentes salientes, a bateria recarregável fornecida colocada HDR-PJ675: 61,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm (l/a/p) incluindo componentes de projeção 61,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm (l/a/p) incluindo componentes de projeção, a bateria recarregável fornecida colocada Peso (aprox.
Marcas comerciais • AVCHD, AVCHD Progressive, o ou marca comercial registada da NFC Forum, Inc. nos Estados Unidos da América e noutros países. • Facebook e o logótipo “f” são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Facebook, Inc. • YouTube e o logótipo YouTube são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Google Inc. • iPhone e iPad são marcas comerciais da Apple Inc., registadas nos Estados Unidos da América e noutros países.
Sobre o software aplicado GNU GPL/LGPL O software elegível para a seguinte GNU General Public License (adiante denominada “GPL”) ou GNU Lesser General Public License (adiante denominada “LGPL”) está incluído na câmara. Esta nota informa-o de que tem o direito de aceder, modificar e redistribuir o código fonte relativo a estes programas de software nas condições previstas pela GPL/LGPL fornecida. O código fonte é fornecido na Web. Utilize o seguinte URL para o transferir. http://oss.sony.
Para evitar falhas, não utilize um flash à venda no mercado com terminais de sincronização de alta tensão nem com polaridade inversa.
Cabo Adaptador VMC-AVM1 (vendido separadamente). Não pode utilizar acessórios através de um conector remoto A/V. Encaixe para tripé Instale um tripé (vendido separadamente: o tamanho do parafuso tem de ser inferior a 5,5 mm). Dependendo das especificações do tripé, este produto pode não ficar instalado na direção adequada. Monitor LCD/Painel tátil Patilha de libertação BATT (bateria) HDR-CX450/CX455/ CX485 Os números entre ( ) correspondem a páginas de referência.
Para apertar a correia da pega Outros Indicador luminoso POWER/ CHG (carga) (7) Botão START/STOP (13) Bateria (7) Tomada DC IN Olhal para correia de ombro Multi Terminal/Terminal Micro USB Suporta dispositivos compatíveis com Micro USB. Este terminal não suporta o Cabo Adaptador VMC-AVM1 (vendido separadamente). Não pode utilizar acessórios através de um conector remoto A/V.
Ważne informacje Przed przystąpieniem do eksploatacji opisywanego urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do ewentualnego wglądu w przyszłości. OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, 1) należy chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią. 2) na urządzeniu nie wolno stawiać przedmiotów wypełnionych cieczami, np. wazonów. Nie należy narażać baterii na wysokie temperatury, na przykład bezpośrednie światło słoneczne, ogień itp.
Aby skorzystać z zasilacza sieciowego, należy podłączyć go do pobliskiego gniazda sieciowego. Jeśli wystąpią jakiekolwiek problemy podczas korzystania z zasilacza sieciowego, natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazda zasilania. Gdy kamera jest podłączona do sieci elektrycznej za pośrednictwem zasilacza sieciowego, prąd dociera do kamery nawet gdy jest wyłączona. Nadmierne ciśnienie dźwięku w słuchawkach może spowodować utratę słuchu.
Pozbywanie się zużytych baterii i zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki) PL 4 Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że ten ani produkt ani bateria nie mogą być ona traktowane jako odpad komunalny. Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym.
Niniejsza instrukcja opisuje urządzenia z obsługą trybu 1080 60i oraz trybu 1080 50i. Aby dowiedzieć się, czy aparat obsługuje format 1080 60i lub 1080 50i, sprawdź następujące oznaczenia na spodzie aparatu. Urządzenie z obsługą trybu 1080 60i: 60i Urządzenie z obsługą trybu 1080 50i: 50i Uzyskiwanie dodatkowych informacji o kamerze (Przewodnik pomocniczy) Przewodnik pomocniczy to instrukcja dostępna w Internecie. Można w nim znaleźć szczegółowe wskazówki dotyczące wielu funkcji kamery.
Czynności wstępne Elementy zestawu Liczby w nawiasach ( ) oznaczają liczbę dostarczonych elementów. • Kamera (1) • Zasilacz sieciowy (1) Kształt zasilacza sieciowego różni się w zależności od kraju/regionu. • Pomocniczy przewód połączeniowy USB (1) Znajdujący się w zestawie pomocniczy przewód połączeniowy USB można stosować wyłącznie z opisywaną kamerą. Z przewodu tego należy korzystać, gdy wbudowany kabel USB kamery jest za krótki do uzyskania połączenia.
Ładowanie akumulatora 1 Wyłączyć kamerę, zamykając monitor LCD, i zamocować akumulator. Czynności wstępne Akumulator 2 Odłączyć wbudowany kabel USB. zasilacz sieciowy i kamerę pomocniczym 3 Połączyć przewodem połączeniowym USB, a następnie podłączyć zasilacz sieciowy do gniazda ściennego. Pomocniczy przewód połączeniowy USB Zasilacz sieciowy Wbudowany kabel USB Gniazdo ścienne • Lampka POWER/CHG (ładowanie) zmieni kolor na pomarańczowy.
• Wyłączyć kamerę przed odłączeniem akumulatora. Ładowanie akumulatora z wykorzystaniem komputera Wyłączyć kamerę i podłączyć ją do uruchomionego komputera za pośrednictwem wbudowanego kabla USB.
Włączanie zasilania 1 Otworzyć monitor LCD kamery i włączyć zasilanie. Czynności wstępne według instrukcji na monitorze LCD, 2 Postępując należy wybrać język, obszar geograficzny, czas letni/ zimowy, format daty oraz datę i godzinę. Dotknąć przycisku na monitorze LCD. • Przejść do następnej strony i dotknąć [Dalej]. • Aby wyłączyć zasilanie, należy zamknąć monitor LCD. • Aby ponownie ustawić datę i godzinę, należy wybrać [Konfiguracja] [ Ustawienia zegara] [Ustaw. daty i czasu].
Używanie kamery podłączonej do gniazdka 1 Podłączyć akumulator do kamery (strona 7). • Należy upewnić się, że podłączany akumulator jest naładowany. zasilacz sieciowy i kamerę pomocniczym 2 Połączyć przewodem połączeniowym USB, a następnie podłączyć zasilacz sieciowy do gniazda ściennego. Pomocniczy przewód połączeniowy USB Zasilacz sieciowy Wbudowany kabel USB Gniazdo ścienne • Energia z akumulatora może być używana nawet, gdy kamera jest podłączona do gniazdka.
Wkładanie karty pamięci 1 Otworzyć pokrywę i wsunąć kartę pamięci, aż wskoczy na swoje miejsce. Memory Stick Micro™ (M2) Powierzchnia z nadrukiem Czynności wstępne Karta pamięci microSD Styki • W przypadku włożenia nowej karty pamięci pojawi się ekran [Przygotowywuję plik bazy danych obrazu. Proszę czekać.]. Należy odczekać, aż ekran ten zniknie. • Włożyć kartę pamięci bezpośrednio odpowiednią stroną, aby kamera mogła ją rozpoznać.
*2 Karty pamięci spełniające następujące warunki – Pojemność 4 GB lub większa – Karta SD o klasie szybkości 10: lub szybsza Uwagi • Nagrane filmy zostaną podzielone na pliki rozmiaru 4 GB, jeśli karta pamięci SDHC będzie używana do nagrywania filmów XAVC S przez dłuższy czas. Podzielone pliki będą odtwarzane w sposób ciągły podczas odtwarzania na kamerze. Podzielone pliki można połączyć w jeden plik za pomocą aplikacji PlayMemories Home. • Nie można zagwarantować prawidłowej pracy wszystkich kart pamięci.
Nagrywanie/Odtwarzanie Nagrywanie Nagrywanie filmów 1 Otworzyć monitor LCD i nacisnąć START/STOP, aby rozpocząć nagrywanie. Dźwignia regulacji zbliżenia Nagrywanie/Odtwarzanie • Aby przerwać nagrywanie, należy ponownie nacisnąć START/STOP. • Podczas nagrywania filmów można rejestrować zdjęcia, naciskając PHOTO (Nagryw. dwoiste). • W domyślnej konfiguracji filmy są nagrywane jednocześnie w formacie AVCHD i MP4 (NAGR. podw. wideo).
Nagrywanie filmów z najbardziej skuteczną funkcją SteadyShot dostępną w tym produkcie (Inteligentne aktyw.) Można nagrywać film, korzystając z najbardziej skutecznej funkcji SteadyShot dostępnej w tym produkcie. Wybrać [Aparat/Mikrofon] [ Ustawienia aparatu] [ SteadyShot] [Inteligentne aktyw.]. Robienie zdjęć 1 Otworzyć monitor LCD i wybrać [MODE] (Zdjęcie). lekko przycisk PHOTO, aby ustawić ostrość, 2 Nacisnąć po czym nacisnąć go do oporu.
Odtwarzanie 1 Otworzyć monitor LCD i nacisnąć przycisk (Podgląd obrazów) na kamerze, aby przejść do trybu odtwarzania. Nagrywanie/Odtwarzanie pomocą / przesunąć odpowiednie 2 Za wydarzenie na środek, a następnie zaznaczyć część zakreśloną na rysunku ().
3 Wybrać obraz. Powrót do ekranu Podgląd Wydarzeń Czas nagrywania/ liczba zdjęć Nazwa wydarzenia Przycisk zmiany rodzaju obrazów Poprzedni Film Następny Zmiana trybu nagrywania film/zdjęcie Zdjęcie Ostatnio odtwarzany obraz Obsługa odtwarzania PL 16 Głośność / Poprzedni/Następny Usuń / Przewijanie do tyłu/ Przewijanie do przodu Kontekst / Odtwarzanie/Pauza Zatrzymanie Odtwarzanie/zatrzymanie pokazu slajdów Wideo w ruchu REG.
Wyświetlanie obrazów w większym rozmiarze Podłączanie kamery do telewizora 1 Połączyć gniazdo HDMI OUT kamery z gniazdem HDMI IN telewizora, używając dostarczonego przewodu HDMI. Nagrywanie/Odtwarzanie Kierunek przepływu sygnału • Jeśli telewizor nie ma gniazda HDMI, należy połączyć złącze USB Multi/Micro kamery z gniazdami wejściowymi wideo/audio telewizora, używając przewodu AV (sprzedawany oddzielnie). 2 Ustawić wejście TV na HDMI IN. 3 Należy odtworzyć obrazy na kamerze.
zgodnie z instrukcją obsługi na 3 Postępować monitorze LCD, po czym wybrać [Uruchom]. Dźwignia regulacji zbliżenia/PHOTO*2 Dźwignia PROJECTOR *1 *2 PL 18 FOCUS*1 Wyregulować ostrość obrazu z projektora. Przesunąć widoczną na obrazie z projektora ramkę wyboru, korzystając z dźwigni regulacji zbliżenia, po czym nacisnąć przycisk PHOTO.
Zapisywanie obrazów Importowanie obrazów na komputer Możliwości oprogramowania PlayMemories Home™ Oprogramowanie PlayMemories Home pozwala importować filmy i zdjęcia do komputera, aby móc z nich korzystać na różne sposoby. • Należy zaktualizować program PlayMemories Home do najnowszej wersji przed jego użyciem. Odtwarzanie zaimportowanych obrazów Zapisywanie obrazów Importowanie obrazów z kamery. W systemie Windows są również dostępne następujące funkcje.
Zapisywanie obrazów na nośniku zewnętrznym Podłączanie urządzenia Nagrywarka bez gniazda USB Podłączyć nagrywarkę do złącza USB Multi/Micro kamery, używając przewodu AV (sprzedawany oddzielnie). Podłączyć akumulator do kamery. Podłączyć zasilacz sieciowy (w zestawie) do kamery. Podłączyć przewód AV (sprzedawany oddzielnie) do kamery. • Aby uzyskać informacje na temat zapisywania obrazów należy również zapoznać się z instrukcją obsługi urządzenia nagrywającego.
Korzystanie z funkcji Wi-Fi System operacyjny iOS Zainstalować aplikację PlayMemories Mobile ze strony App Store. Instalowanie aplikacji PlayMemories Mobile™ na smartfonie http://www.sony.net/pmm/ System operacyjny Android Zainstalować aplikację PlayMemories Mobile ze strony Google play. • Aby móc korzystać z funkcji OneTouch (NFC), wymagany jest system Android 4.0 lub nowszy. • W systemie iOS funkcje OneTouch (NFC) nie są dostępne.
Przesyłanie filmów MP4 i zdjęć do smartfona 3 Dotknąć kamerą smartfona. Połączenie One-touch z systemem Android z obsługą NFC 1 W smartfonie należy wybrać [Settings], następnie wybrać [More...], aby sprawdzić, czy [NFC] jest włączone. Uwagi 2 W kamerze odtworzyć obraz, który ma zostać przesłany do smartfona. • Można przesyłać tylko filmy MP4 i zdjęcia. • Wybrać „Przycisk zmiany formatu filmu” w kroku 2 sekcji „Odtwarzanie”, aby wybrać filmy MP4 podczas odtwarzania filmów (strona 15).
2 Wybrać obraz, który ma zostać przesłany, dodać , po czym wybrać . • Kod QR Code, identyfikator SSID 5 Wybrać [OK]. (Jeśli wyświetlony zostanie komunikat, ponownie wybrać [OK].) i hasło zostaną wyświetlone. PlayMemories Mobile. 6 Za pomocą smartfona Zapisywanie obrazów 3 Uruchomić program odczytać kod QR Code wyświetlany na monitorze LCD kamery. Android Wykonać następujące czynności. 4 Wybrać [Zeskanuj QR Code urządz. fotograf.] na ekranie programu PlayMemories Mobile.
Na ekranie głównym wybrać opcję [Ustawienia] [Wi-Fi]. Wybrać identyfikator SSID kamery. Wrócić do ekranu głównego i uruchomić program PlayMemories Mobile. • Jeśli nie można połączyć kamery ze smartfonem za pomocą funkcji NFC i poprzez odczytanie kodu QR Code, należy podłączyć za pomocą identyfikatora SSID i hasła. Aby uzyskać szczegółowe informacje, patrz „Przewodnik pomocniczy”.
Uwagi • W zależności od lokalnych zakłóceń elektrycznych lub możliwości smartfona, obrazy wyświetlane na żywo mogą nie być płynnie wyświetlane. Zapisywanie filmów i zdjęć na komputerze przez Wi-Fi Jeśli bezprzewodowy punkt dostępowy jest wyposażony w przycisk WPS Wybrać w kamerze [Sieć bezprzewodowa] [ Ustawienia] [WPS przycisk]. Nacisnąć przycisk WPS na punkcie dostępowym, który ma zostać zarejestrowany. 1 Zainstalować odpowiednie oprogramowanie na komputerze (tylko za pierwszym razem).
4 Rozpocząć przesyłanie obrazów z kamery do komputera. Nacisnąć przycisk (Podgląd obrazów) na kamerze. Wybrać [Sieć bezprzewodowa] [ Funkcja] [Wyślij do komputera]. • Obrazy zostaną automatycznie przesłane i zapisane na komputerze. • Przesłane zostaną tylko nowo zarejestrowane obrazy. Importowanie filmów i wielu zdjęć może zająć dużo czasu.
Dostosowywanie ustawień kamery Korzystanie z menu 1 Wybrać . 2 Wybrać kategorię. Funkcja Odtwarzania Aparat/ Mikrofon Jakość/ rozmiar obrazu Edycja/Kopiuj Sieć bezprzewodowa Dostosowywanie ustawień kamery Tryb fotografowania Konfiguracja Liczba wyświetlonych kategorii zależy od modelu. odpowiednią 3 Wybrać opcję menu. Opcje menu można przewijać w górę lub w dół. • Wybór kończy konfigurowanie ustawień menu lub powoduje powrót do poprzedniego ekranu menu.
Pozostałe Środki ostrożności Zasilacz sieciowy Nie zwierać styków akumulatora metalowymi przedmiotami. Grozi to awarią. Odtwarzanie obrazów przy użyciu innych urządzeń W przypadku innych urządzeń mogą wystąpić problemy z normalnym odtwarzaniem obrazów zarejestrowanych opisywaną kamerą. Mogą też pojawić się problemy z odtwarzaniem za pomocą kamery obrazów zarejestrowanych innymi urządzeniami. Nagrywanie i odtwarzanie • Z kamerą należy obchodzić się PL 28 ostrożnie.
Monitor LCD Monitor LCD został wykonany z wykorzystaniem nadzwyczaj precyzyjnej technologii, dzięki której efektywnie można korzystać z ponad 99,99% pikseli. Na monitorze LCD mogą jednak pojawić się czasami małe czarne lub jasne punkty (białe, czerwone, niebieskie lub zielone). Punkty te są normalnym efektem procesu produkcyjnego i nie mają żadnego wpływu na jakość nagrywanego obrazu. Temperatura kamery Kamera i akumulator nagrzewają się podczas pracy. Nie jest to usterka.
Dane techniczne System PL 30 Format sygnału: System koloru NTSC, zgodny z normami EIA (Modele z obsługą trybu 1080 60i) System koloru PAL, zgodny z normami CCIR (Modele z obsługą trybu 1080 50i) HD TV Format zapisu filmów: XAVC S (format XAVC S): Obraz: MPEG-4 AVC/H.264 Dźwięk: MPEG-4 liniowy PCM 2-kanałowy (48 kHz/16 bitów) AVCHD (zgodny z formatem AVCHD Ver.2.0): Obraz: MPEG-4 AVC/H.264 Dźwięk: Dolby Digital 2-kanałowy/5,1-kanałowy Dolby Digital 5.1 Creator*1 MP4: Obraz: MPEG-4 AVC/H.
Złącza wejściowe i wyjściowe Gniazdo HDMI OUT: gniazdo HDMI micro Gniazdo PROJECTOR IN (HDR-PJ675): gniazdo HDMI micro Gniazdo wejściowe MIC: Minigniazdo stereofoniczne (3,5 mm) Gniazdo słuchawkowe: Minigniazdo stereofoniczne (3,5 mm) Gniazdo USB: Typu A (wbudowane USB) Złącze USB Multi/Micro*6 *6 Do obsługi urządzeń zgodnych ze standardem Micro USB. Połączenia USB są dostępne tylko w przypadku sygnału wyjściowego (W przypadku klientów w Europie).
Temperatura robocza: Od 0°C do 40°C Temperatura przechowywania: Od –20°C do +60°C Wymiary (przybliżona): HDR-CX450/CX455/CX485: 57,0 mm × 59,5 mm × 119,0 mm (szer./wys./gł.) z uwzględnieniem wystających elementów 57,0 mm × 59,5 mm × 128,5 mm (szer./wys./gł.) z uwzględnieniem wystających elementów i zamocowanego dostarczonego akumulatora HDR-CX625/CX675: 57,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm (szer./wys./gł.) z uwzględnieniem wystających elementów 57,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm (szer./wys./gł.
Szacunkowy czas ładowania, nagrywania i odtwarzania przy użyciu dostarczonego akumulatora Czas ładowania (minuty) Zasilacz sieciowy (w zestawie) 165 Komputer 305 Czas nagrywania (minuty) Ciągłe 150*1 155*2 Typowe 75 *1 *2 240 HDR-CX625/CX675/PJ675 HDR-CX450/CX455/CX485 • Czas nagrywania został zmierzony podczas całkowitego ładowania pustego akumulatora w temperaturze pokojowej (25°C). • Czasy nagrywania i odtwarzania zostały zmierzone podczas używania kamery w temperaturze 25°C.
• Znak N jest znakiem towarowym lub zastrzeżonym znakiem towarowym firmy NFC Forum, Inc. w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. • Facebook i logo „f” są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Facebook, Inc. • YouTube i logo YouTube są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Google Inc. • iPhone i iPad są znakami towarowymi firmy Apple Inc. zastrzeżonymi w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. • Kod QR Code to zastrzeżony znak towarowy DENSO WAVE INCORPORATED.
Części i elementy sterujące HDR-CX625/CX675/PJ675 Liczby w nawiasach ( ) to numery odnośnych stron. Szczegółowe informacje dotyczące akcesoriów zgodnych ze stopką multiinterfejsową można znaleźć w witrynie firmy Sony danego regionu lub uzyskać w punkcie sprzedaży wyrobów firmy Sony, albo w miejscowym autoryzowanym punkcie serwisowym produktów Sony. Nie można zagwarantować prawidłowego działania w przypadku akcesoriów innych producentów.
Głośnik Gniazdo (mikrofon) (PLUG IN POWER) Gniazdo (słuchawkowe) Lampka dostępu do karty pamięci (11) Gniazdo karty pamięci (11) Gniazdo HDMI OUT Gniazdo PROJECTOR IN (17) (HDR-PJ675) Gniazdo statywu Podłączanie statywu (sprzedawany oddzielnie: długość śruby nie może przekraczać 5,5 mm). W zależności od parametrów technicznych statywu, niniejszy produkt może nie zostać podłączony we właściwym kierunku.
Monitor LCD/Panel dotykowy Tłumi głos osoby nagrywającej film. Głośnik Gniazdo (mikrofon) (PLUG IN POWER) Gniazdo (słuchawkowe) Lampka dostępu do karty pamięci (11) Gniazdo karty pamięci (11) Gniazdo HDMI OUT Pozostałe Przycisk (Podgląd obrazów) (15) Przycisk (ON/STANDBY) Przycisk (Elimin.
Mocowanie paska na rękę PL 38
Pozostałe PL 39
Čtěte jako první Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku a ponechejte si ji pro budoucí potřebu. VAROVÁNÍ Za účelem vyloučení rizika požáru nebo úrazu elektrickým proudem 1) nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti, 2) nepokládejte na přístroj předměty naplněné kapalinami, jako jsou vázy. Nevystavujte akumulátory nadměrnému teplu, jako např. slunečnímu záření, ohni a podobně.
PRO ZÁKAZNÍKY V EVROPĚ Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se vztahují směrnice ES Výrobce: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonsko Pro technické požadavky dle směrnic EU: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgie Sony Corporation tímto prohlašuje, že toto zařízení je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES. Podrobnosti lze získat na následující URL: http://www.compliance.sony.
Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédněte do té části návodu k obsluze, která popisuje bezpečné vyjmutí baterie z výrobku. Nepotřebnou baterii odevzdejte k recyklaci na příslušné sběrné místo. Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku či baterii kontaktujte, prosím, místní obecní úřad, podnik zabezpečující místní odpadové hospodářství nebo prodejnu, kde jste výrobek nebo baterii zakoupili.
Tento návod popisuje zařízení kompatibilní s 1080 60i a zařízení kompatibilní s 1080 50i. Abyste zjistili, zda je vaše kamera zařízení kompatibilní s 1080 60i, nebo zařízení kompatibilní s 1080 50i, zkontrolujte následující značky na spodní části kamery. Zařízení kompatibilní s 1080 60i: 60i Zařízení kompatibilní s 1080 50i: 50i Podrobné informace o videokameře (Příručka) Příručka je k dispozici on-line. Tato příručka obsahuje podrobné pokyny týkající se řady funkcí videokamery.
Začínáme Dodané položky Čísla v závorkách ( ) uvádějí dodané množství. • Videokamera (1) • Napájecí adaptér (1) Napájecí adaptér se tvarově liší v závislosti na zemi/regionu. • Pomocný spojovací kabel USB (1) Pomocný spojovací kabel USB je určen pouze pro tuto videokameru. Tento kabel použijte v případě, že vestavěný kabel USB videokamery je příliš krátký k připojení.
Nabíjení modulu akumulátoru 1 Zavřením monitoru LCD vypněte videokameru a připojte modul akumulátoru. Začínáme Modul akumulátoru 2 Vytáhněte vestavěný kabel USB. napájecí adaptér k videokameře pomocným 3 Připojte spojovacím kabelem USB a napájecí adaptér zapojte do el. zásuvky. Pomocný spojovací kabel USB Napájecí adaptér Vestavěný kabel USB El. zásuvka • Indikátor POWER/CHG (nabíjení) se rozsvítí oranžově. • Jakmile je modul akumulátoru plně nabitý, indikátor POWER/CHG (nabíjení) zhasne.
• Před vyjmutím modulu akumulátoru vypněte videokameru. Nabíjení akumulátoru pomocí počítače Vypněte videokameru a připojte ji ke spuštěnému počítači pomocí vestavěného kabelu USB.
Zapnutí napájení 1 Otevřete monitor LCD videokamery a zapněte napájení. Začínáme podle pokynů na monitoru LCD vyberte 2 Postupem jazyk, zeměpisnou oblast, běžný čas, formát kalendářních dat i datum a čas. Klepněte na tlačítko na monitoru LCD. • Pro přechod na další stránku klepněte na [Další]. • Pro vypnutí napájení zavřete monitor LCD. • Chcete-li nastavit datum a čas znovu, klepněte na [Nastavení] [ Nastavení Hodin] [Nastav.data a času].
Používání videokamery připojené k síťové zásuvce 1 Připojte k videokameře modul akumulátoru (strana 7). • Nezapomeňte připojit nabitý modul akumulátoru. napájecí adaptér k videokameře pomocným 2 Připojte spojovacím kabelem USB a napájecí adaptér zapojte do el. zásuvky. Pomocný spojovací kabel USB Napájecí adaptér Vestavěný kabel USB El. zásuvka • Energie z akumulátoru se může spotřebovávat, i když je videokamera připojena k síťové zásuvce.
Vložení paměťové karty 1 Otevřete kryt a vložte paměťovou kartu, dokud nezaklapne. Memory Stick Micro™ (M2) Povrch s potiskem Začínáme Paměťová karta microSD Kontakty • Při vložení nové paměťové karty se otevře obrazovka [Příprava souboru databáze obrazů. Čekejte prosím.]. Počkejte, dokud obrazovka nezmizí. • Vložte paměťovou kartu rovně ve správném směru, aby ji mohla videokamera rozpoznat.
*2 Paměťové karty, které splňují následující podmínky – Kapacita 4 GB nebo více – Karta SD rychlostní třídy 10: nebo rychlejší Poznámky • Pokud použijete paměťovou kartu SDHC k dlouhodobějšímu nahrávání filmů XAVC S, budou nahrané filmy rozděleny na soubory po 4 GB. Při přehrávání pomocí videokamery budou rozdělené soubory přehrávány spojitě. Rozdělené soubory lze do jediného souboru sloučit pomocí aplikace PlayMemories Home. • Řádné fungování se všemi paměťovými kartami není zaručeno.
Záznam/přehrávání Nahrávání Nahrávání videoklipů 1 Otevřete monitor LCD a stisknutím START/STOP spusťte nahrávání. Páčka funkce zoom Záznam/přehrávání • Chcete-li ukončit nahrávání, stiskněte znovu tlačítko START/STOP. • Stiskem tlačítka PHOTO lze během nahrávání videoklipu pořizovat fotografie (Duální snímání). • Ve výchozím nastavení se filmy nahrávají zároveň ve formátu AVCHD a MP4 (Duální nahrávání videa). Formát MP4 umožňuje snadné přehrávání filmů na smartphonu, nahrávání na síť nebo na internet.
Nahrávání filmů s nejúčinnější funkcí SteadyShot tohoto výrobku (Inteligentní aktivní) Můžete nahrávat filmy pomocí nejúčinnější funkce SteadyShot tohoto výrobku. Vyberte možnost [Kamera/Mikrofon] [ Nast. Fotoaparátu] [ SteadyShot] [Inteligentní aktivní]. Pořizování fotografií 1 Otevřete monitor LCD a vyberte [MODE] (Fotografie). stisknutím tlačítka PHOTO upravte zaostření 2 Jemným a pak tlačítko domáčkněte.
Přehrávání 1 Otevřete monitor LCD a stiskem tlačítka (Zobrazit snímky) na videokameře přejděte do režimu přehrávání. Záznam/přehrávání na / přesuňte požadovanou událost 2 Klepnutím na střed a pak vyberte část, která je zakroužkována () na obrázku.
3 Vyberte snímek. Návrat na obrazovku Prohlížení události Doba záznamu/počet fotografií Tlačítko přepnutí typu obrazu Název události Předchozí Film Další Přechod do režimu záznamu videoklipu/ fotografie Fotografie Poslední přehrávaný snímek Přehrávací operace CZ 16 Hlasitost / Předchozí/další Vymazat / Rychlé přetáčení zpět/ vpřed Kontext / Přehrávání/pozastavení Zastavit Přehrávání/zastavení prezentace Video sním. pohybu Úprav. inter.
Zobrazení obrazů ve větší velikosti Připojení videokamery k televizoru 1 Připojte konektor HDMI OUT videokamery ke konektoru HDMI IN televizoru pomocí dodaného kabelu HDMI. Záznam/přehrávání Směr přenosu • Nemá-li televizor konektor HDMI, připojte Multifunkční terminál/ Terminál mikro USB videokamery ke vstupním konektorům videa/ zvuku na televizoru pomocí kabelu AV (prodává se samostatně). 2 Nastavte vstup televizoru na HDMI IN. 3 Přehrávejte snímky na videokameře.
podle návodu k použití na monitoru LCD a 3 Postupujte pak vyberte [Promítání]. Páčka funkce zoom/PHOTO*2 Páčka PROJECTOR FOCUS*1 *1 *2 CZ 18 Upravte zaostření promítaného obrazu. Pomocí páčky funkce zoom přesuňte výběrový rámeček, který se zobrazí na promítaném obrazu, a stiskněte tlačítko PHOTO.
Ukládání obrazů Import snímků do počítače K čemu slouží PlayMemories Home™ PlayMemories Home umožňuje importovat videoklipy a fotografie do počítače a využívat je mnoha různými způsoby. • Před použitím aktualizujte PlayMemories Home na nejnovější verzi. Přehrávání importovaných obrazů Ukládání obrazů Importujte obrazy z videokamery. V systému Windows jsou také k dispozici následující funkce.
Ukládání snímků na externí zařízení médií Jak připojit zařízení Rekordér bez konektoru USB Rekordér připojte k Multifunkčnímu terminálu/Terminálu mikro USB videokamery pomocí kabelu AV (prodává se samostatně). Připojte k videokameře modul akumulátoru. Připojte k videokameře napájecí adaptér (je součástí dodávky). Připojte k videokameře kabel AV (prodává se samostatně). • Informace o ukládání snímků také naleznete v návodu k použití nahrávacího zařízení.
Použití funkce Wi-Fi Instalace PlayMemories Mobile™ na chytrý telefon http://www.sony.net/pmm/ Systém Android Nainstalujte PlayMemories Mobile z obchodu Google play. • Pro použití funkcí jedním dotykem (NFC) je potřeba systém Android 4.0 a vyšší. Nainstalujte PlayMemories Mobile z obchodu App Store. • Funkce jedním dotykem (NFC) nejsou v systému iOS k dispozici. Poznámky • V závislosti na zemi nebo oblasti je možné, že nebudete moci stáhnout PlayMemories Mobile ze služby Google play nebo App store.
Přenos videoklipů MP4 a fotografií na chytrý telefon 3 Přiložte chytrý telefon k videokameře. Připojení jedním dotykem v systému Android podporujícím NFC 1 Na chytrém telefonu vyberte [Settings], pak [More...] a ověřte, že je aktivováno [NFC]. 2 Na videokameře přehrajte snímek, který chcete odeslat do chytrého telefonu. • Přenášet lze pouze videoklipy Poznámky • Předtím zrušte režim spánku nebo odemkněte obrazovku na chytrém telefonu.
2 Vyberte snímek, který chcete přenést, přidejte a pak klepněte na . • Zobrazí se QR Code, SSID a 5 Vyberte možnost [OK]. (Pokud se objeví zpráva, vyberte znovu možnost [OK].) heslo. PlayMemories Mobile. 6 Pomocí smartphonu načtěte Ukládání obrazů 3 Spusťte aplikaci kód QR Code zobrazený na monitoru LCD videokamery. Android Proveďte následující operace. Když se zobrazí zpráva [Propojit se snímacím zařízením?], vyberte možnost [Připojit]. 4 Vyberte možnost [Skenování QR Code sním.
Na domovské obrazovce vyberte možnost [Nastavení] [Wi-Fi]. • Pokud videokameru nelze připojit k smartphonu pomocí NFC a načtením kódu QR Code, připojte ji pomocí SSID a hesla. Další podrobnosti naleznete v dokumentu „Příručka“. Použití chytrého telefonu jako bezdrátového dálkového ovladače Vyberte SSID videokamery. S videokamerou lze nahrávat pomocí chytrého telefonu jako bezdrátového dálkového ovladače. 1 Vraťte se na domovskou obrazovku a spusťte aplikaci PlayMemories Mobile.
Ukládání videoklipů a fotografií na počítač přes Wi-Fi Nejprve připojte počítač k bezdrátovému přístupovému bodu či bezdrátovému širokopásmovému směrovači. 1 Nainstalujte určený software na počítač (pouze poprvé). Má-li bezdrátový přístupový bod tlačítko WPS Klepněte na [Bezdrátové] [Nastavení ] [Stisk WPS] na videokameře. Stiskněte tlačítko WPS na přístupovém bodu, kde se chcete zaregistrovat. Windows: PlayMemories Home http://www.sony.
4 Spusťte odesílání snímků z videokamery na počítač. Stiskněte tlačítko (Zobrazit snímky) na videokameře. Klepněte na [Bezdrátové] [ Funkce] [Poslat do počítače]. • Snímky jsou automaticky přeneseny a uloženy na počítač. • Přeneseny jsou pouze nově nahrané snímky. Import videoklipů a více fotografií může určitou dobu trvat.
Přizpůsobení videokamery Použití nabídek 1 Klepněte na . 2 Vyberte kategorii. Přizpůsobení videokamery Počet kategorií, které se zobrazí, závisí na modelu. požadovanou 3 Vyberte položku nabídky. Procházejte položkami nabídky nahoru či dolů. • Klepnutím na dokončete nastavení nabídky nebo se vraťte na předchozí obrazovku nabídky.
Ostatní Preventivní opatření Napájecí adaptér Nezkratujte kontakty akumulátoru kovovými předměty. Mohlo by dojít k poškození videokamery. Přehrávání snímků na jiných zařízeních Normální přehrávání snímků nahraných na videokameře nemusí být možné pomocí jiných zařízení. Podobně nemusí být možné přehrávání snímků nahraných jinými zařízeními pomocí videokamery.
Teplota videokamery Videokamera a modul akumulátoru se během používání zahřívají. Nejedná se o závadu. Ochrana před přehřátím V závislosti na teplotě akumulátoru a videokamery nemusí být možné nahrávání videoklipů nebo se může automaticky vypnout napájení pro ochranu videokamery. Před vypnutím napájení nebo nemožností nahrávat videoklipy se zobrazí zpráva na monitoru LCD. V tomto případě nechte napájení vypnuté a počkejte na ochlazení akumulátoru a videokamery.
Technické údaje Systém CZ 30 Formát signálu: Barva NTSC, standardy EIA (Modely kompatibilní s 1080 60i) Barva PAL, standardy CCIR (Modely kompatibilní s 1080 50i) HD TV Formát záznamu videoklipů: XAVC S (formát XAVC S): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 lineární PCM, 2kan. (48 kHz/16bitový) AVCHD (kompatibilní s formátem AVCHD ver.2.0): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2kan./5,1kan. Dolby Digital 5.1 Creator*1 MP4: Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2kan.
Minimální osvětlení: 6 lx (luxů) (při výchozím nastavení, čas závěrky 1/30 s (Modely kompatibilní s 1080 60i) nebo 1/25 s (Modely kompatibilní s 1080 50i)) 3 lx (luxy) ([Low Lux] je nastaveno na [Zap.], čas závěrky 1/30 s (Modely kompatibilní s 1080 60i) nebo 1/25 s (Modely kompatibilní s 1080 50i)) *3 Jedinečný systém zpracování obrazu BIONZ-X společnosti Sony umožňuje rozlišení fotografií ekvivalentní popsaným velikostem. *4 [ SteadyShot] je nastaven na [Standardní] nebo [Vyp.].
HDR-PJ675: 61,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm (š/v/h) včetně vyčnívajících částí 61,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm (š/v/h) včetně vyčnívajících částí, nasazen dodaný dobíjecí modul akumulátoru Hmotnost (přibližná) HDR-CX450/CX455/CX485: 195 g pouze hlavní jednotka 250 g včetně dodaného dobíjecího modulu akumulátoru HDR-CX625/CX675: 305 g pouze hlavní jednotka 360 g včetně dodaného dobíjecího modulu akumulátoru HDR-PJ675: 325 g pouze hlavní jednotka 380 g včetně dodaného dobíjecího modulu akumulátoru Napájecí adapté
Ochranné známky • AVCHD, AVCHD Progressive, registrovaná ochranná známka společnosti NFC Forum, Inc. ve Spojených státech amerických a v dalších zemích. • Facebook a logo „f“ jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Facebook, Inc. • YouTube a logo YouTube jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Google Inc. • iPhone a iPad jsou ochranné známky společnosti Apple Inc. registrované ve Spojených státech amerických a v dalších zemích.
O použitém softwaru GNU GPL/LGPL Tento produkt obsahuje software, který podléhá licenci GNU General Public License (dále označované jako „GPL“) nebo licenci GNU Lesser General Public License (dále označované jako „LGPL“). Smyslem tohoto upozornění je informovat vás, že máte právo za podmínek dodaných GPL/LGPL přistupovat ke zdrojovému kódu těchto softwarových programů, upravovat jej a dále šířit. Zdrojový kód je uveden na internetu. Stáhnout jej můžete z následující adresy URL. http://oss.sony.
Značka N (22) NFC: Near Field Communication Objektiv (objektiv G) Vestavěný mikrofon Konektor (mikrofon) (PLUG IN POWER) Konektor (sluchátka) Indikátor přístupu k paměťové kartě (11) Slot paměťové karty (11) Konektor HDMI OUT Konektor PROJECTOR IN (17) (HDR-PJ675) Tlačítko (Zobrazit snímky) (15) Tlačítko (ZAPNUTO/ POHOTOVOSTNÍ REŽIM) Tlačítko (Zrušení mého hlasu) Potlačí hlas toho, kdo nahrává videoklip.
Závit stativu Připojte stativ (prodává se samostatně: délka šroubu musí být menší než 5,5 mm). V závislosti na vlastnostech stativu se tento produkt nemusí připojit ve správném směru. Uvolňovací páčka BATT (baterie) Monitor LCD/dotykový panel HDR-CX450/CX455/ CX485 Čísla v závorkách ( ) představují odkazy na stránky.
Upevnění řemínku Ostatní Indikátor POWER/CHG (nabíjení) (7) Tlačítko START/STOP (13) Modul akumulátoru (7) Konektor DC IN Smyčka pro ramenní popruh Multifunkční terminál/ Terminál mikro USB Podporuje kompatibilní zařízení Micro USB. Tento terminál nepodporuje adaptérový kabel VMC-AVM1 (prodává se samostatně). Příslušenství nelze používat přes konektor dálkového ovládání A/V.
A kamera használatba vétele előtt ezt olvassa el A készülék működtetése előtt olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra. VIGYÁZAT Tűz és áramütés elkerülése érdekében: 1) ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának, 2) ne helyezzen folyadékkal teli tárgyakat, pl. vázákat a berendezésre. Ne tegye ki az akkumulátorokat túlzott hőnek, például napsütésnek, tűznek vagy hasonlónak.
Az európai vásárlók figyelmébe Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban élö vásárlóink számára Gyártó: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 108-0075 Japán Európai uniós termékbiztonság: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium Alulírott Sony Corporation nyilatkozik, hogy a készülék megfelel az 1999/5/ EK irányelvben foglalt alapvető követelményeknek és az egyéb vonatkozó előírásoknak.
hogy tanulmányozza a készülékhez mellékelt útmutatót, hogy milyen módon lehet az elemet biztonságosan eltávolítani a készülékből. Az elemet a használt elemek gyűjtőhelyén adja le. Az elem, vagy készülék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékes hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Ez a kézikönyv az 1080 60ikompatibilis és az 1080 50ikompatibilis eszközöket ismerteti. Annak meghatározásához, hogy a kamera az 1080 60i rendszerrel kompatibilis vagy az 1080 50i rendszerrel kompatibilis eszköz-e, ellenőrizze a következő jeleket a kamera alján. 1080 60i-kompatibilis eszköz: 60i 1080 50i-kompatibilis eszköz: 50i Ismerkedés a videokamerával (Súgóútmutató) A Súgóútmutató online kézikönyv. A kézikönyv a videokamera különféle funkcióinak részletes leírását tartalmazza.
Az első lépések Mellékelt tartozékok • NP-FV50 típusú újratölthető akkumulátor (1) A zárójelben ( ) álló szám a mellékelt darabszámot jelöli. • Videokamera (1) • Hálózati tápegység (1) A hálózati tápegység alakja országtól/térségtől függően eltérő lehet. • USB-csatlakozást támogató kábel (1) Az USB-csatlakozást támogató kábelt csak ezzel a videokamerával való használatra tervezték. Ezt a kábelt akkor használja, ha a videokamera beépített USB-kábele túl rövid a csatlakoztatáshoz.
Az akkumulátor töltése 1 Kapcsolja ki a videokamerát az LCD-monitor becsukásával, majd csatlakoztassa az akkumulátort. Az első lépések Akkumulátor 2 Húzza ki a beépített USB-kábelt. össze a hálózati tápegységet a videokamerával 3 Kösse az USB-csatlakozást támogató kábel segítségével, majd dugja a hálózati tápegységet a fali dugaszolóaljzatba. USB-csatlakozást támogató kábel Hálózati tápegység Beépített USB kábel Fali dugaszolóaljzat • A POWER/CHG (töltés) jelzőfény narancssárga színűre vált.
• Kapcsolja ki a videokamerát, mielőtt az akkumulátort kivenné belőle. Az akkumulátor feltöltése a számítógép segítségével Kapcsolja ki a videokamerát és csatlakoztassa egy bekapcsolt számítógéphez a beépített USB-kábel segítségével.
A tápfeszültség bekapcsolása 1 Nyissa ki a videokamera LCD-monitorát és kapcsolja be a tápfeszültséget. Az első lépések az LCD-monitoron lévő utasításokat, 2 Kövesse válassza ki a nyelvet, a földrajzi területet, a téli-nyári időszámítást, a dátumformátumot, illetve a dátumot és az időt. Érintse meg az LCD-monitoron található gombot. • A következő oldalra lépéshez érintse meg a [Köv.] elemet. • A tápfeszültség kikapcsolásához csukja be az LCD-monitort.
A videokamera használata fali aljzathoz csatlakoztatott állapotban 1 Csatlakoztassa az akkumulátort a videokamerához. (7. oldal). • Győződjön meg róla, hogy a csatlakoztatott akkumulátor fel van töltve. össze a hálózati tápegységet a videokamerával 2 Kösse az USB-csatlakozást támogató kábel segítségével, majd dugja a hálózati tápegységet a fali dugaszolóaljzatba.
Memóriakártya behelyezése 1 Nyissa ki a fedelet, és tolja be a memóriakártyát, amíg az a helyére nem kattan. Memory Stick Micro™ (M2) Nyomtatott felület Az első lépések microSD-memóriakártya Érintkező • Új memóriakártya behelyezésekor megjelenik a [Képkezelő fájl létrehozása. Kérem várjon.] képernyő. Várjon, amíg el nem tűnik a képernyő. • A memóriakártyát egyenesen, a helyes irányban illessze be, hogy a videokamera felismerhesse.
*2 A következő feltételeknek megfelelő memóriakártyák – 4 GB vagy nagyobb kapacitás – 10. SD sebességosztály: vagy gyorsabb Megjegyzések • A készülék a felvett mozgóképeket 4 GB méretű fájlokra osztja fel, ha SDHC-memóriakártyát használ XAVC S formátumú mozgóképek hosszú időn keresztül történő rögzítéséhez. A felosztott fájlokat a készülék folyamatosan játssza le, ha a videokamerán játssza le azokat. A felosztott fájlok egyetlen fájlba integrálhatók a PlayMemories Home szoftverrel.
Felvétel/lejátszás Felvétel Mozgókép felvétele 1 Nyissa ki az LCD-monitort, majd nyomja meg a START/STOP gombot a felvétel indításához. Motoros zoom karja Felvétel/lejátszás • A felvétel leállításához nyomja meg ismét a START/STOP gombot. • A PHOTO gombot lenyomva videofelvétel közben is rögzíthet fényképeket (Kettős felvétel). • Alapértelmezett beállításban a mozgóképek rögzítése egyszerre AVCHD és MP4 formátumban történik (Kettős videó FELV.).
Videók rögzítése a készüléken elérhető leghatékonyabb SteadyShot funkcióval (Aktív intelligencia) A készüléken elérhető leghatékonyabb SteadyShot funkcióval rögzítheti a videókat. Válassza a [Kamera/Mikrofon] [ Kamera beállítások] [ SteadyShot] [Aktív intelligencia] lehetőséget. Fényképek készítése 1 Nyissa ki az LCD-monitort és válassza a [MODE] (Fénykép) elemet. fókusz beállításához nyomja le enyhén a PHOTO 2 Agombot, majd nyomja le teljesen a gombot.
Lejátszás 1 Nyissa ki az LCD-monitort, majd nyomja meg a videokamera (Kép nézet) gombját, hogy lejátszás módba lépjen. Felvétel/lejátszás 2 Válassza ki a / elemet, hogy a kívánt eseményt középre mozgassa, majd jelölje ki a képen körrel jelölt részt ().
3 Válassza ki a képet. Visszalépés az Esemény nézet képernyőre Felvételi idő/ fényképek száma Képtípus váltása gomb Esemény neve Előző Videó Következő Váltás a videoés a fényképfelvételi mód között Fénykép Utoljára megjelenített kép Lejátszási műveletek HU 16 Hangerő / Törlés / Előző/következő Gyors vissza-/előretekerés Környezetfüggő funkciók / Lejátszás/szünet Leállítás Diabemutató indítása/ leállítása Mozgást rögz. Videó Mozgás időköz beáll.
Képek megtekintése nagyobb méretben A videokamera csatlakoztatása TV-készülékhez 1 Csatlakoztassa a videokamera HDMI OUT aljzatát egy TV HDMI IN-aljzatához a mellékelt HDMI-kábel segítségével. Felvétel/lejátszás Jeláramlás iránya • Ha a TV nem rendelkezik HDMI-aljzattal, csatlakoztassa a videokamera Multi-/Micro-USB csatlakozóját a TV video-/audiobemeneti aljzatához egy AV-kábel segítségével (külön megvásárolható). a televíziókészülék bemenetét HDMI IN 2 Állítsa értékre.
az LCD-monitoron lévő útmutatást, majd 3 Kövesse válassza a [Vetít] elemet. Motoros zoom karja/PHOTO*2 PROJECTOR FOCUS csúszkája*1 *1 *2 HU 18 Állítsa be a vetített kép élességét. A motoros zoom kar használatával mozgassa a vetített képen megjelenő választókeretet, majd nyomja meg a PHOTO gombot.
Képek mentése Képek importálása a számítógépre A PlayMemories Home™ szoftverrel végezhető műveletek A PlayMemories Home lehetővé teszi a mozgóképek és fotók importálását a számítógépre és azok többféle módon történő használatát. • A használat előtt frissítse a PlayMemories Home szoftvert a legújabb verzióra. Képek mentése Az importált képek lejátszása Importálja a képeket a videokameráról. Windows rendszer alatt a következő funkciók is elérhetők.
Képek mentése külső adathordozó eszközre Az eszköz csatlakoztatása Felvevő USB-aljzat nélkül Csatlakoztasson egy felvevőt a videokamera Multi-/micro-USB csatlakozójához egy AV-kábel segítségével (külön megvásárolható). Helyezzen egy akkumulátort a kamerára. Csatlakoztassa a hálózati tápegységet (mellékelve) a kamerához. Csatlakoztassa az AV-kábelt (külön megvásárolható) a kamerához. • A képek mentésével kapcsolatban tekintse át a felvevőeszköz használati útmutatóját is.
A Wi-Fi funkció használata A PlayMemories Mobile™ telepítése az okostelefonra http://www.sony.net/pmm/ Android OS Telepítse a PlayMemories Mobile alkalmazást az Google play oldalról. • Android 4.0 vagy újabb rendszer szükséges az egyérintéses funkciók (NFC) használatához. Telepítse a PlayMemories Mobile alkalmazást az App Store oldalról. • Az egyérintéses funkciók (NFC) iOS rendszer alatt nem elérhetők.
MP4 mozgóképek és fotók áttöltése az okostelefonra 3 Érintse a videokamerát az okostelefonhoz. Egyérintéses csatlakozás NFC-t támogató Android rendszerhez 1 Az okostelefonon válassza a [Settings], majd [More...] elemet, hogy ellenőrizze, engedélyezett-e az [NFC]. 2 A videokamerán játssza le az okostelefonra küldendő képet. • Csak MP4 mozgóképek és fotók Megjegyzések • Előbb szüntesse meg az alvó üzemmódot az okostelefonon vagy oldja ki a kijelzőjét.
2 Válassza ki az áttölteni kívánt képeket, adja hozzá ezt: , majd jelölje ki a elemet. • Megjelenik a QR Code, az SSID 5 Válassza az [OK] lehetőséget. (Ha egy üzenet jelenik meg, válassza ismét az [OK] lehetőséget.) azonosító és a jelszó. Mobile alkalmazást. 6 Az okostelefonnal olvassa be Képek mentése 3 Indítsa el a PlayMemories a videokamera LCDmonitorján megjelenő QR Code kódot. Android Hajtsa végre a következő műveleteket.
A Kezdőképernyőn válassza a [Beállítások] [Wi-Fi] elemet. Válassza ki a videokamera SSID azonosítóját. választania a videokamera regisztrált SSID azonosítóját az okostelefonon. • Ha a videokamera nem csatlakoztatható az okostelefonhoz NFC segítségével és a QR Code kód beolvasásával, csatlakoztassa az SSID azonosító és a jelszó használatával. További részletekért lásd: „Súgóútmutató”.
Megjegyzések • A helyi elektromos zavartól, illetve az okostelefon képességeitől függően előfordulhat, hogy az élő nézeti képek nem jeleníthetők meg zökkenőmentesen. Mozgóképek és fotók mentése a számítógépre WiFi-n keresztül 1 Telepítse a célra rendelt szoftvert a számítógépre (csak az első alkalommal). Windows: PlayMemories Home http://www.sony.net/pm/ Mac: Wireless Auto Import http://www.sony.co.jp/imsoft/ Mac/ • Ha a szoftver már telepítve van a számítógépre, frissítse a legújabb verzióra.
4 Kezdjen el képeket küldeni a videokameráról a számítógépre. Nyomja meg a (Kép nézet) gombot a videokamerán. Válassza ki a [Vezeték nélküli] [ Funkció] [Küldés számítógépre] elemet. • Automatikusan megtörténik a képek áttöltése és mentése a számítógépen. • Csak az újonnan rögzített képek áttöltése történik meg. A mozgóképek és egyszerre több fotó importálása időt vehet igénybe.
A videokamera testreszabása A menük használata 1 • A menü beállításának befejezéséhez vagy az előző menüképernyőre történő visszalépéshez válassza a elemet. Válassza a elemet. egy 2 Válasszon kategóriát. A videokamera testreszabása A megjelenő kategóriák száma modellfüggő. ki a kívánt 3 Válassza menüpontot. Görgesse felfelé vagy lefelé a menüpontokat.
Egyéb Óvintézkedések Hálózati tápegység Soha ne zárja rövidre az akkumulátor érintkezőit fémtárgyakkal. Ez hibás működést okozhat. Képek lejátszása más eszközökkel Előfordulhat, hogy a videokamerával rögzített képeket nem tudja lejátszani normálisan más eszközön. Az is előfordulhat, hogy a más eszközzel rögzített felvételeket nem tudja lejátszani a videokamerán.
A videokamera hőmérséklete A videokamera és az akkumulátor működés közben felmelegszik. Ez nem utal meghibásodásra. Túlmelegedés elleni védelem Vezeték nélküli LAN A videokamera elvesztésből vagy ellopásból eredően, a videokamerán tárolt célállomások illetéktelen elérése, illetve használata miatt fellépő károkért nem tartozunk semmilyen felelősséggel.
Műszaki adatok Rendszer HU 30 Jelformátum: NTSC-színrendszer, EIA szabványok (1080 60ikompatibilis modellek) PAL-színrendszer, CCIR szabványok (1080 50ikompatibilis modellek) HD TV Videorögzítési formátum: XAVC S (XAVC S formátum): Videó: MPEG-4 AVC/H.264 Hang: MPEG-4 lineáris PCM 2 csatornás (48 kHz/16 bit) AVCHD (2.0-s verziójú AVCHDformátummal kompatibilis): Videó: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2 cs./5,1 cs. Dolby Digital 5.1 Creator*1 MP4: Videó: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2 cs.
Bemeneti/kimeneti csatlakozók HDMI OUT aljzat: HDMI micro csatlakozó PROJECTOR IN aljzat (HDR-PJ675): HDMI micro csatlakozó MIC bemeneti csatlakozó: Sztereó minijack (3,5 mm) Fejhallgató aljzat: Sztereó minijack (3,5 mm) USB-aljzat: „A” típusú (beépített USB) Multi-/micro-USB csatlakozó*6 *6 Mikro USB-csatlakozóval ellátott készülékekkel használható. Az USB-csatlakozás csak kimenetként használható (Európai felhasználóinknak).
akkumulátorral együtt HDR-CX625/CX675: 57,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm (sz./ma./mé.) a kiálló alkatrészekkel együtt 57,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm (sz./ma./mé.) a kiálló alkatrészekkel és a felszerelt tartozék újratölthető akkumulátorral együtt HDR-PJ675: 61,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm (sz./ma./mé.) a kiálló alkatrészekkel együtt 61,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm (sz./ma./mé.) a kiálló alkatrészekkel és a felszerelt tartozék újratölthető akkumulátorral együtt Tömeg (kb.
• A jellemző felvételi idő olyan körülmények mellett rendelkezésre álló időt jelent, amikor újra és újra elindítja és leállítja a felvételt, [Felvétel üzemmód] üzemmódot vált és zoomol. Védjegyek • A AVCHD, az AVCHD Progressive, az védjegye vagy bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és más országokban. • A Facebook és az „f” embléma a Facebook, Inc. védjegye vagy bejegyzett védjegye. • A YouTube és a YouTube embléma a Google Inc. védjegye vagy bejegyzett védjegye.
A forráskód megtalálható az interneten. A letöltéshez használja az alábbi URL-címet. http://oss.sony.net/Products/Linux Kérjük, a forráskóddal kapcsolatban ne hozzánk forduljon. A licencek (angol nyelvű) példányai a videokamera belső memóriájában találhatók. Hozzon létre Mass Storage típusú kapcsolatot a videokamera és a számítógép között, majd tekintse meg a „PMHOME” „LICENSE” mappájában található fájlokat.
szinkron csatlakozóval vagy fordított polaritással.
Állványcsatlakozó LCD-monitor/Érintőpanel Állvány csatlakoztatása (külön megvásárolható: a csavarnak 5,5 mm-nél rövidebbnek kell lennie). Az állvány típusától függően előfordulhat, hogy a készülék nem szerelhető fel a helyes irányban. BATT (akkumulátor)-kioldó csúszka HDR-CX450/CX455/ CX485 A zárójelben ( ) olvasható szám a funkciót bemutató oldal számát jelöli. (Kép nézet) gomb (15) (ON/STANDBY) gomb (Saját hang törlése) gomb Elnyomja a mozgóképet rögzítő személy hangját.
DC IN aljzat Vállszíjhoz kialakított hurok Multi-/micro-USB csatlakozó Micro USB-kompatibilis eszközök használatát támogatja. Ez az aljzat nem támogatja a VMC-AVM1 átalakítókábel használatát (külön megvásárolható). Kiegészítők nem használhatók az A/V távcsatlakozón. Marokszíj Beépített USB kábel (7) Állványcsatlakozó Egyéb Állvány csatlakoztatása (külön megvásárolható: a csavarnak 5,5 mm-nél rövidebbnek kell lennie).
Prečítajte si ako prvé Skôr než začnete zariadenie používať, prečítajte si pozorne túto príručku a odložte si ju ako referenčný zdroj informácií pre budúce použitie. VÝSTRAHA Aby ste znížili riziko požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom: 1) Nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti. 2) Neukladajte objekty plnené tekutinami, ako napríklad vázy, na zariadenie. Nevystavujte batérie prílišnému teplu, ako je napr. priame slnečné žiarenie, oheň a pod.
PRE ZÁKAZNÍKOV V EURÓPE Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich smerniciam EÚ Výrobca: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko Zhoda podľa legislatívy EU: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgicko Sony Corporation týmto vyhlasuje, že toto zariadenie spĺňa základné požiadavky a ostatné príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES. Podrobnosti získate na nasledovnej webovej adrese: http://www.compliance.sony.
zbernom mieste na recykláciu použitých batérií. Ak chcete získať podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku alebo batérie, kontaktuje váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili. UPOZORNENIE • NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. NEOTVÁRAŤ! • POUŽÍVAŤ LEN NA SUCHÝCH MIESTACH. • NEVYSTAVUJTE OHŇU! • NEVYSTAVUJTE VYSOKÝM TEPLOTÁM (60°).
V tomto návode sú opísané zariadenia kompatibilné s režimom 1080 60i a 1080 50i. Ak chcete overiť, či je váš kamkordér kompatibilný s režimom 1080 60i alebo 1080 50i, skontrolujte, či sa v spodnej časti kamkordéra nachádzajú nasledujúce značky. Zariadenie kompatibilné s režimom 1080 60i: 60i Zariadenie kompatibilné s režimom 1080 50i: 50i Zistite viac o kamkordéri (Príručka pomoci) Príručka pomoci je príručka online. Nájdete v nej podrobné pokyny na používanie funkcií kamkordéra.
Začíname Dodané príslušenstvo Čísla v zátvorkách označujú dodávané množstvo. • Kamkordér (1) • Sieťový adaptér striedavého prúdu (1) Tvar sieťového adaptéra striedavého prúdu sa odlišuje v závislosti od krajiny/regiónu. • Predlžovací USB kábel (1) Predlžovací USB kábel je určený len na použitie s týmto kamkordérom. Tento kábel použite, ak je Built-in USB Cable kamkordéra príliš krátky na pripojenie.
Nabíjanie batérie 1 Kamkordér vypnite tak, že zatvoríte LCD displej, a pripojte batériu. Začíname Batéria 2 Vytiahnite Built-in USB Cable. predlžovacieho USB kábla prepojte 3 Prostredníctvom sieťový adaptér striedavého prúdu a kamkordér, a zapojte sieťový adaptér striedavého prúdu do elektrickej zásuvky. Predlžovací USB kábel Sieťový adaptér striedavého prúdu Built-in USB Cable Elektrická zásuvka • Indikátor POWER/CHG (nabíjanie) sa rozsvieti na oranžovo.
• Pred odpojením batérie vypnite kamkordér. Nabíjanie batérie prostredníctvom počítača Kamkordér vypnite a pripojte ho k spustenému počítaču pomocou Built-in USB Cable.
Zapnutie napájania 1 Otvorte LCD displej kamkordéra a zapnite napájanie. Začíname pokynov na LCD displeji zvoľte jazyk, 2 Podľa geografickú oblasť, letný čas, formát dátumu, a dátum a čas. Dotknite sa tlačidla na LCD displeji. • Ak chcete prejsť na ďalšiu stránku, dotknite sa tlačidla [Next]. • Ak chcete vypnúť napájanie, zatvorte LCD displej. • Ak chcete znova nastaviť dátum a čas, zvoľte položky [Setup] [ Clock Settings] [Date & Time Setting].
Používanie kamkordéra pripojeného k elektrickej zásuvke 1 Pripojte batériu ku kamkordéru (strana 7). • Pripojte nabitú batériu. predlžovacieho USB kábla prepojte 2 Prostredníctvom sieťový adaptér striedavého prúdu a kamkordér, a zapojte sieťový adaptér striedavého prúdu do elektrickej zásuvky. Predlžovací USB kábel Sieťový adaptér striedavého prúdu Built-in USB Cable Elektrická zásuvka • Energia batérie sa môže spotrebúvať aj v prípade, keď je kamkordér pripojený k elektrickej zásuvke.
Vloženie pamäťovej karty 1 Otvorte kryt a vložte pamäťovú kartu tak, aby so zacvaknutím zapadla na svoje miesto. Memory Stick Micro™ (M2) Potlačen á plocha Kontakty Začíname Pamäťová microSD karta • Ak vložíte novú pamäťovú kartu, zobrazí sa obrazovka s hlásením [Preparing image database file. Please wait.]. Počkajte, kým sa toto hlásenie prestane zobrazovať. • Pamäťovú kartu vložte kolmo a správnym smerom tak, aby ju kamkordér dokázal rozpoznať.
*2 Pamäťové karty, ktoré spĺňajú nasledujúce podmienky – Minimálna kapacita 4 GB – Karta SD rýchlostnej triedy 10: alebo rýchlejšia Poznámky • Keď sa na nahrávanie videozáznamov vo formáte XAVC S dlhodobo používa pamäťová karta SDHC, nahraté videozáznamy sa rozdelia do súborov s veľkosťou 4 GB. Rozdelené súbory sa budú počas prehrávania v kamkordéri prehrávať nepretržite. Rozdelené súbory možno spojiť do jedného súboru pomocou softvéru PlayMemories Home.
Nahrávanie/Prehrávanie Nahrávanie Nahrávanie videozáznamov 1 Otvorte LCD displej a stlačením tlačidla START/STOP spustite nahrávanie. Páčka transfokátora Nahrávanie/Prehrávanie • Ak chcete zastaviť nahrávanie, znova stlačte tlačidlo START/STOP. • Počas nahrávania videozáznamu môžete stláčaním tlačidla PHOTO snímať fotografie (Dual Capture). • V predvolenom nastavení sa videozáznamy nahrávajú súčasne vo formáte AVCHD a MP4 (duálne nahrávanie videa).
Nahrávanie videozáznamov pomocou najúčinnejšej funkcie SteadyShot v tomto produkte (Intelligent Active) Videozáznamy môžete nahrávať pomocou najúčinnejšej funkcie SteadyShot v tomto produkte. Vyberte položky [Camera/Mic] [ Camera Settings] [ SteadyShot] [Intelligent Active]. Snímanie fotografií 1 Otvorte LCD displej a zvoľte položky [MODE] (Photo). stlačením tlačidla PHOTO upravte zaostrenie 2 Jemným a potom tlačidlo úplne stlačte.
Prehrávanie 1 Otvorte LCD displej a stlačením tlačidla (View Images) na kamkordéri prejdite do režimu prehrávania. Nahrávanie/Prehrávanie dotykových tlačidiel / presuňte 2 Stláčaním požadovanú udalosť do stredu a potom zvoľte časť zakrúžkovanú na obrázku ().
3 Vyberte snímku.
Zobrazenie snímok vo väčšej veľkosti Pripojenie kamkordéra k televízoru 1 Prepojte konektor HDMI OUT na kamkordéri s konektorom HDMI IN na televízore prostredníctvom dodaného HDMI kábla. Nahrávanie/Prehrávanie Tok signálu • Ak váš televízor nie je vybavený HDMI konektorom, prepojte Multi/ Micro USB koncovku na kamkordéri so vstupnými konektormi video/ audio na televízore prostredníctvom AV kábla (predáva sa osobitne). 2 Nastavte vstup TV prijímača na možnosť HDMI IN. 3 Prehrajte zábery v kamkordéri.
podľa pokynov na LCD displeji a potom 3 Postupujte zvoľte položku [Project]. Páčka transfokátora/PHOTO*2 Páčka PROJECTOR FOCUS*1 *1 *2 SK 18 Upravte zaostrenie premietaného obrazu. Pomocou páčky transfokátora posúvajte rámček výberu, ktorý sa zobrazuje na premietanom obraze a potom stlačte tlačidlo PHOTO.
Ukladanie snímok Importovanie záberov do počítača Možnosti využitia softvéru PlayMemories Home™ Softvér PlayMemories Home vám umožňuje importovať videozáznamy a fotografie do počítača, kde ich môžete využiť viacerými spôsobmi. • Pred použitím aktualizujte aplikáciu PlayMemories Home na najnovšiu verziu. Prehrávanie importovaných snímok Ukladanie snímok Importujte snímky z kamkordéra. V prípade systému Windows sú k dispozícii aj nasledujúce funkcie.
Ukladanie záberov do externého pamäťového zariadenia Pripojenie zariadenia Rekordér bez USB konektora Rekordér zapojte do Multi/Micro USB koncovky na kamkordéri prostredníctvom AV kábla (predáva sa osobitne). Pripojte batériu ku kamkordéru. Pripojte sieťový adaptér striedavého prúdu (dodáva sa) ku kamkordéru. Pripojte AV kábel (predáva sa osobitne) ku kamkordéru. • Informácie o spôsobe ukladania záberov nájdete aj v návode na používanie nahrávacieho zariadenia.
Používanie funkcie Wi-Fi Inštalovanie softvéru PlayMemories Mobile™ na váš inteligentný telefón http://www.sony.net/pmm/ Operačný systém Android Nainštalujte softvér PlayMemories Mobile z obchodu Google play. • Na používanie jednodotykových funkcií (NFC) je potrebný operačný systém Android 4.0 alebo vyššia verzia. Nainštalujte softvér PlayMemories Mobile z obchodu App Store. • Jednodotykové funkcie (NFC) nie sú dostupné pre operačný systém iOS.
Prenos videozáznamov vo formáte MP4 a fotografií do vášho inteligentného telefónu 3 Dotknite sa možnosti prenosu z kamkordéra do inteligentného telefónu. Jednodotykové prepojenie so systémom Android podporujúcim funkciu NFC 1 Na inteligentnom telefóne zvoľte položku [Settings], potom zvoľte položku [More...] a skontrolujte, či je funkcia [NFC] aktivovaná. 2 Na kamkordéri prehrajte snímku, ktorú chcete odoslať do inteligentného telefónu.
Pripojenie k sieti Wi-Fi pomocou kódu QR Code 1 Stlačte tlačidlo (View Images), potom zvoľte položky [Wireless] [ Function] [Send to Smartphone] [Select on This Device] typ snímky. 4 Vyberte položku [Scan QR Code of the Camera] na obrazovke aplikácie PlayMemories Mobile. 2 Zvoľte snímku, ktorú chcete 5 Vyberte položku [OK]. (Ak sa Ukladanie snímok preniesť, pridajte značku začiarknutia a potom zvoľte . • Zobrazí s kód QR Code, zobrazí hlásenie, znova vyberte položku [OK].
iPhone/iPad Vykonajte nasledujúce činnosti. Vráťte sa na hlavnú obrazovku a spustite aplikáciu PlayMemories Mobile. Podľa zobrazených pokynov nainštalujte profil (informácie o nastavení). Na hlavnej obrazovke vyberte položky [Settings] [Wi-Fi]. Vyberte identifikátor SSID kamkordéra. SK 24 • Po načítaní kódu QR Code a úspešnom vytvorení spojenia sa do smartfónu zaregistruje identifikátor SSID (DIRECT-xxxx) a heslo kamkordéra.
Používanie vášho inteligentného telefónu ako bezdrôtového diaľkového ovládača Môžete nahrávať s kamkordérom tak, že váš inteligentný telefón použijete ako bezdrôtový diaľkový ovládač. Na kamkordéri zvoľte položky [Wireless] [ Function] [Ctrl with Smartphone]. 2 Na vašom inteligentnom telefóne vykonajte rovnaké úkony ako v kroku 6 v časti „Pripojenie k sieti Wi-Fi pomocou kódu QR Code“ (strana 23).
Ak je bezdrôtový prístupový bod vybavený tlačidlom WPS Na kamkordéri zvoľte položky [Wireless] [ Setting] [WPS Push]. Stlačte tlačidlo WPS na prístupovom bode, ktorý chcete zaregistrovať. Ak poznáte SSID a heslo vášho bezdrôtového prístupového bodu Na kamkordéri zvoľte položky [Wireless] [ Setting] [Access point settings]. Zvoľte prístupový bod, ktorý chcete zaregistrovať, potom zvoľte možnosť [Next]. 3 Ak počítač nie je spustený, zapnite ho.
Prispôsobenie kamkordéra Používanie ponúk 1 Vyberte položku . 2 Vyberte kategóriu. Prispôsobenie kamkordéra V závislosti od modelu sa zobrazí číslo kategórie. požadovanú 3 Vyberte položku ponuky. Posun nahor a nadol v položkách ponuky. • Ak chcete dokončiť nastavenie ponuky alebo sa vrátiť na predchádzajúcu obrazovku ponuky, vyberte možnosť .
Ďalšie Bezpečnostné upozornenia Sieťový adaptér striedavého prúdu Konektor batérie neskratujte žiadnymi kovovými predmetmi. Môže to spôsobiť poruchu zariadenia. Prehrávanie snímok pomocou iných zariadení Snímky nasnímané pomocou kamkordéra sa nemusia dať normálne prehrávať v iných zariadeniach. Podobne aj snímky nasnímané pomocou iných zariadení sa nemusia dať normálne prehrať v kamkordéri.
LCD displej Pri výrobe LCD displeja sa používajú tie najprecíznejšie technológie, vďaka čomu je možné efektívne využiť 99,99% pixlov. Môžu sa však vyskytnúť drobné čierne a/alebo jasné (biele, červené, modré alebo zelené) bodky, ktoré sa neustále zobrazujú na LCD displeji. Tieto bodky bežne vznikajú počas procesu výroby zariadenia a nemajú žiadny vplyv na nahrávanie. Teplota kamkordéra Počas používania sa môže kamkordér a batéria zahrievať. Nie je to porucha.
Technické parametre Systém SK 30 Formát signálu: farebný NTSC, normy EIA (Modely kompatibilné s režimom 1080 60i) farebný PAL, normy CCIR (Modely kompatibilné s režimom 1080 50i) HD TV Formát nahrávania videozáznamu: XAVC S (formát XAVC S): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Zvuk: MPEG-4 Linear PCM dvojkanálový (48 kHz/16 bitov) AVCHD (kompatibilný s formátom AVCHD verzie 2.0): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Zvuk: Dolby Digital 2-kanálový/ 5,1-kanálový Dolby Digital 5.1 Creator*1 MP4: Video: MPEG-4 AVC/H.
Konektory vstupu a výstupu Konektor HDMI OUT: konektor HDMI micro Konektor PROJECTOR IN (HDR-PJ675): konektor HDMI micro Konektor vstupu MIC: Stereofónny minikonektor (3,5 mm) Konektor pre slúchadlá: Stereofónny minikonektor (3,5 mm) Konektor USB: typ A (vstavaný USB kábel) Multi/Micro USB koncovka*6 *6 Podporuje zariadenia kompatibilné so štandardom Micro USB. Pripojenie USB je určené len pre výstup (Pre zákazníkov v Európe).
Skladovacia teplota: –20 °C až +60 °C Rozmery (približné): HDR-CX450/CX455/CX485: 57,0 mm × 59,5 mm × 119,0 mm (š/v/h) vrátane prečnievajúcich častí 57,0 mm × 59,5 mm × 128,5 mm (š/v/h) vrátane prečnievajúcich častí, s pripojenou dodávanou nabíjateľnou batériou HDR-CX625/CX675: 57,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm (š/v/h) vrátane prečnievajúcich častí 57,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm (š/v/h) vrátane prečnievajúcich častí, s pripojenou dodávanou nabíjateľnou batériou HDR-PJ675: 61,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm (š/v/h) vráta
• Mac a Mac OS sú registrované nabíjaní úplne vybitej batérie na plnú kapacitu pri izbovej teplote 25 °C. • Časy nahrávania a prehrávania sú merané pri používaní kamkordéra pri teplote 25 °C. • Časy nahrávania sú merané pri nahrávaní videozáznamov pri predvolených nastaveniach ([ REC Mode]: [High Quality ], [Dual Video REC]: [On]). • Bežný čas nahrávania zodpovedá času, keď opakovane zastavujete a spúšťate nahrávanie, prepínate [Shooting Mode] a používate funkciu priblíženia.
Informácie o softvéri pod licenciou GNU GPL/ LGPL V tomto produkte je nainštalovaný softvér, na ktorý sa vzťahuje nasledujúca všeobecná licencia GNU General Public Licence (ďalej len „GPL“) alebo GNU Lesser General Public License (ďalej len „LGPL“). Informuje vás o tom, že máte právo pristupovať, upravovať a prerozdeľovať zdrojový kód pre tieto softvérové programy v súlade s podmienkami, ktoré stanovuje dodaná licencia GPL/LGPL. Zdrojový kód je k dispozícii na internete.
Značka N (22) NFC: Near Field Communication Objektív (objektív G) Vstavaný mikrofón Konektor (mikrofón) (PLUG IN POWER) Konektor (slúchadlá) Indikátor prístupu k pamäťovej karte (11) Otvor pre pamäťovú kartu (11) Konektor HDMI OUT Konektor PROJECTOR IN (17) (HDR-PJ675) Tlačidlo (View Images) (15) Tlačidlo (Zapnuté/ Pohotovostný režim) Tlačidlo (My Voice Canceling) Potlačuje hlas osoby nahrávajúcej videozáznam.
Objímka pre statív Pripojte statív (predáva sa osobitne: dĺžka skrutky musí byť menej ako 5,5 mm). V závislosti od parametrov statívu sa produkt nemusí dať pripojiť v správnom smere. Uvoľňovacia páčka BATT (batéria) LCD displej/dotykový panel HDR-CX450/CX455/ CX485 Čísla v zátvorkách ( ) označujú referenčné strany.
Upevnenie remienka na uchopenie Ďalšie Indikátor POWER/CHG (nabíjanie) (7) Tlačidlo START/STOP (13) Batéria (7) Konektor DC IN Slučka pre remienok na plece Multi/Micro USB koncovka Podporuje zariadenia kompatibilné so štandardom Micro USB. Táto koncovka nepodporuje adaptérový kábel VMC-AVM1 (predáva sa osobitne). Príslušenstvo nie je možné používať cez konektor pre diaľkový ovládač A/V.
Läs detta först Innan du använder enheten bör du läsa igenom den här bruksanvisningen noga. Förvara den sedan så att du i framtiden kan använda den som referens. VARNING För att reducera risken för brand eller elstötar, 1) utsätt inte enheten för regn eller fukt. 2) placera inte föremål som innehåller vätskor, t.ex. vaser, på apparaten. Utsätt inte batterierna för extrem värme från t.ex. solsken, eld eller liknande.
För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien Härmed intygar Sony Corporation att denna utrustning står i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskraven och övriga relevanta bestämmelser i direktiv 1999/5/EG. För ytterligare information gå in på följande hemsida: http://www.compliance.sony.
For kunder i Norge ADVARSEL For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, 1) ikke utsett enheten for regn eller fukt. 2) ikke plasser gjenstander fylt med væsker, som vaser, på apparatet. Ikke utsett batteriene for ekstrem varme, som sol, brann eller lignende. Forsiktig Batteri Hvis batteriet feilbehandles, kan det sprekke, forårsake brann eller til og med kjemiske brannskader. Ivareta følgende forholdsregler: SE 4 • Ikke demonter det.
Merk Hvis statisk elektrisitet eller elektromagnetisme forårsaker brudd på dataoverføringen, må du starte programmet om igjen eller koble fra og koble til igjen kommunikasjonskabelen (USB e.l.). Dette produktet er testet og funnet å være kompatibelt med grenseverdiene i EMC-direktivet for bruk av tilkoblingskabler som er kortere enn 3 meter. De elektromagnetiske feltene ved spesifikke frekvenser kan påvirke bilde og lyd i denne enheten.
Denna handbok beskriver funktionerna för 1080 60ikompatibla enheter och 1080 50i-kompatibla enheter. För att kontrollera om din kamera är en 1080 60ikompatibel enhet eller en 1080 50i-kompatibel enhet, kan du se efter om följande märken finns på undersidan av kameran. 1080 60i-kompatibel enhet: 60i 1080 50i-kompatibel enhet: 50i Ta reda på mer om videokameran (Hjälpguide) Hjälpguiden är en online-handbok. För utförliga anvisningar till videokamerans många funktioner hänvisas användaren till hjälpguiden.
Komma igång Medföljande föremål • ”Bruksanvisning” (denna handbok) (1) Siffrorna inom ( ) anger det medföljande antalet. • Videokamera (1) • Nätadapter (1) Komma igång Formen på nätadaptern skiljer sig åt beroende på land/region. • USB-anslutningsstödkabel (1) USB-anslutningsstödkabeln är konstruerad för att endast användas med denna videokamera. Använd den här kabeln när videokamerans Built-in USB Cable är för kort för att ansluta.
Ladda batteriet 1 Stäng av videokameran genom att stänga LCDskärmen och fästa batteriet igen. Batteri 2 Dra ut den Built-in USB Cable. nätadaptern och videokameran med USB3 Anslut anslutningsstödkabeln och anslut nätadaptern till vägguttaget. USBanslutningsstödkabel Nätadapter Built-in USB Cable Vägguttag • POWER/CHG (laddning)-lampan blir orange. • POWER/CHG (laddning)-lampan slocknar när batteriet är fulladdat. Koppla ifrån USB-anslutningsstödkabeln från videokameran.
Ladda batteriet med hjälp av en dator Stäng av videokameran och anslut den till en påslagen dator med hjälp av den Built-in USB Cable.
Sätta på strömmen 1 Öppna LCD-skärmen på videokameran och slå på strömmen. instruktionerna på LCD-skärmen, välj språk, 2 Följ geografiskt område, vinter- eller sommartid, datumformat samt datum och tid. Tryck på knappen på LCD-skärmen. • För att gå till nästa sida, tryck på [Next]. • För att stänga av strömmen, stäng LCD-skärmen. • För att ställa in datum och tid igen, välj [Setup] [ Clock Settings] [Date & Time Setting].
Använda videokameran ansluten till vägguttaget 1 Sätt in batteriet i videokameran (sida 8). • Använd ett laddat batteri. nätadaptern och videokameran med USB2 Anslut anslutningsstödkabeln och anslut nätadaptern till Komma igång vägguttaget. USBanslutningsstödkabel Nätadapter Built-in USB Cable Vägguttag • Batteriströmmen kan ta slut även om videokameran är ansluten till ett vägguttag.
Sätta i ett minneskort 1 Öppna locket och för in ett minneskort tills det klickar på plats. microSD-minneskort Memory Stick Micro™ (M2) Tryckt yta Terminal • Skärmen [Preparing image database file. Please wait.] försvinner om du sätter in ett nytt minneskort. Vänta tills skärmen försvinner. • Sätt in minneskortet rakt i rätt riktning så att videokameran kan identifiera det. • För att välja ett minneskort som inspelningsmedium, välj [Setup] [ Media Settings] [Media Select] [Memory Card].
*2 Minneskort som uppfyller följande villkor – Kapacitet på minst 4 GB – SD-klassificering 10: eller snabbare Noteringar Komma igång • De filmer som spelas in delas i filer på 4 GB när ett SDHC-minneskort används för att spela in XAVC S-filmer under en längre tid. De delade filerna spelas upp oavbrutet när de spelas upp på videokameran. De delade filerna kan integreras till en enda fil genom att använda PlayMemories Home. • Felfri användning av alla minneskort kan inte garanteras.
Inspelning/uppspelning Inspelning Spela in filmer 1 Öppna LCD-skärmen och tryck på START/STOP för att börja spela in. Zoomspak • Om du vill avbryta inspelningen ska du trycka på START/STOP igen. • Under pågående filminspelning kan du ta stillbilder genom att trycka ned PHOTO (Dual Capture). • I standardinställningen spelas filmer in i AVCHD- och MP4-formatet samtidigt (Dual Video REC).
Spela in filmer med den effektivaste SteadyShotfunktionen på denna produkt (Intelligent Active) Du kan spela in en film genom att använda den effektivaste SteadyShot-funktionen på denna produkt. Välj [Camera/Mic] [ Camera Settings] [ SteadyShot] [Intelligent Active]. Ta stillbilder Öppna LCD-skärmen och välj [MODE] (Photo). Inspelning/uppspelning 1 lätt på PHOTO för att justera skärpan och tryck 2 Tryck sedan ned den helt.
Uppspelning 1 Öppna LCD-skärmen och tryck på (View Images)knappen på videokameran för att gå till uppspelningsläget. / för att flytta önskad händelse till mitten 2 Välj och välj sedan den inringade delen () på bilden.
3 Välj bilden.
Visa bilder i en större storlek Ansluta videokameran till en TV 1 Anslut videokamerans HDMI OUT-uttag till HDMI INuttaget på en TV via medföljande HDMI-kabel. Signalflöde • Om din TV inte har ett HDMI-uttag, anslut Multi/mikro-USBterminalen på videokameran till video/ljudingångarna på TV:n med hjälp av en nätkabel (säljs separat). 2 Ställ in TV:ns inmatning på HDMI IN. 3 Spela upp bilder på videokameran. Använda den inbyggda projektorn (HDR-PJ675) 1 Tryck på PROJECTOR-knappen (sida 34).
bruksanvisningen på LCD-skärmen och välj sedan 3 Följ [Project]. Zoomspak/PHOTO*2 PROJECTOR FOCUS-spak*1 *1 Ställ in skärpan för den projicerade bilden. Använd zoomspaken för att flytta den valda ramen som visas på den projicerade bilden och tryck sedan på PHOTO-knappen.
Spara bilder Importera bilder till datorn Vad du kan göra med PlayMemories Home™ Via PlayMemories Home går det att importera filmer och stillbilder till en dator och använda dem på flera olika sätt. • Uppdatera PlayMemories Home till den senaste versionen före användning. Spela upp importerade bilder Importera bilder från videokameran. För Windows är följande funktioner också tillgängliga.
Spara bilder på en extern mediaenhet Anslutning av enheten Inspelare utan USB-uttag Anslut en inspelare till Multi/mikro-USB-terminalen på din videokamera med hjälp av en nätkabel (säljs separat). Sätt in batteriet i videokameran. Anslut nätadaptern (medföljer) till videokameran. Anslut nätkabeln (säljs separat) till videokameran. Spara bilder • Se inspelningsenhetens bruksanvisning för mer information om att spara bilder. • Filmer spelas in med SD-bildkvalitet.
Använda Wi-Fifunktionen Installera PlayMemories Mobile™ på din smartphone Besök följande webbsida för den senaste informationen eller mer detaljerad information om funktionerna i PlayMemories Mobile. http://www.sony.net/pmm/ Android OS Installera PlayMemories Mobile från Google play. • Android 4.0 eller högre krävs för att använda One-touchfunktioner (NFC) SE 22 iOS Installera PlayMemories Mobile från App Store. • One-touch-funktioner (NFC) är inte tillgängliga med iOS.
Överföra MP4-filmer och foton till din smartphone 3 Tryck videokameran till smartphonen. One-touch-anslutning med en Android som har stöd för NFC 1 På smartphone väljer du [Settings], sedan [More...] för att kontrollera att [NFC] är aktiverat. 2 Spela upp en bild från videokameran som ska skickas till smartphonen. • Du kan endast överföra MP4 filmer och -foton. • Välj ”Växla filmformat-knappen” i steg 2 för ”Uppspelning” för att välja MP4-filmer när du spelar upp filmer (sida 16).
2 Välj den bild som du vill överföra och lägg till , välj sedan . • QR Code, SSID och lösenord 5 Välj [OK]. (Om ett meddelande visas väljer du [OK] igen.) visas. 3 Starta PlayMemories Mobile. 6 Läs den QR Code som visas på videokamerans LCDskärm med din smartphone. Android Utför följande funktioner. När [Anslut med kameran?] visas väljer du [Anslut]. iPhone/iPad 4 SE 24 Välj [Skanna kamerans QR Code] på skärmen i PlayMemories Mobile. Utför följande funktioner.
På Hem-skärmen väljer du [Inställningar] [Wi-Fi]. Välj videokamerans SSID. • Om det inte går att ansluta videokameran till din smartphone via NFC eller genom att skanna din QR Code, kan du ansluta med SSID och lösenord. Se ”Hjälpguiden” för mer detaljerad information. Använda din smartphone som en trådlös fjärrkontroll 1 Gå tillbaka till Hem-skärmen och starta PlayMemories Mobile. Spara bilder Du kan spela in med videokameran via din smartphone som en trådlös fjärrkontroll.
Spara filmer och foton på din dator via Wi-Fi Anslut datorn till en trådlös åtkomstpunkt eller en trådlös bredbandsrouter i förväg. 1 Installera avsedd programvara i din dator (endast första gången). Windows: PlayMemories Home http://www.sony.net/pm/ Mac: Wireless Auto Import http://www.sony.co.jp/imsoft/ Mac/ • Om programvaran redan är installerad på din dator, uppdatera programvaran till den senaste versionen. 2 Anslut videokameran till en åtkomstpunkt enligt följande (endast första gången).
Anpassa videokameran Använda menyerna 1 Välj . 2 Välj en kategori. Anpassa videokameran Antalet kategorier som visas beror på modellen. önskat 3 Välj menyalternativ. Bläddra i menyalternativen upp eller ned. • Välj för att slutföra inställningen av menyn eller för att återgå till föregående menyskärm.
Annat Försiktighetsåtgärder Nätadapter Kortslut inte batteriterminalen med några metallföremål. Detta kan orsaka funktionsfel. Visa bilder med andra enheter Du kanske inte kan visa bilder som spelats in på din videokamera på andra enheter korrekt. Du kanske heller inte kan visa bilder som spelats in på andra enheter på din videokamera.
Videokamerans temperatur Videokameran och batteriet blir varma under användning. Detta är inte något fel. Skydd mot överhettning Beroende på videokamerans batteritemperatur, kanske du inte kan spela in filmer eller så kan strömmen stängas av automatiskt för att skydda videokameran. Ett meddelande kommer att visas på LCD-skärmen innan strömmen stängs av eller så kan du inte längre spela in filmer. I detta fall, låt strömmen vara avstängd tills videokameran och batteriet svalnar.
Specifikationer System SE 30 Signalformat: NTSC-färg, EIA-standard (1080 60i-kompatibla modeller) PAL-färg, CCIR-standard (1080 50i-kompatibla modeller) HD TV Filminspelningsformat: XAVC S (XAVC S-format): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Ljud: MPEG-4 linjär PCM 2ch (48 kHz/16-bitars) AVCHD (AVCHD-format Ver.2.0kompatibel): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Ljud: Dolby Digital 2ch/5,1ch Dolby Digital 5.1 Creator*1 MP4: Video: MPEG-4 AVC/H.264 Ljud: MPEG-4 AAC-LC 2ch *1 Tillverkad under licens från Dolby Laboratories.
Minsta belysning: 6 lux (i standardinställning, slutartid 1/30 sekund (1080 60ikompatibla modeller) eller 1/25 sekund (1080 50i-kompatibla modeller)) 3 lux ([Low Lux] är inställt på [On], slutartid 1/30 sekund (1080 60ikompatibla modeller) eller 1/25 sekund (1080 50i-kompatibla modeller)) *3 Sony:s unika bildbehandlingssystem BIONZ-X tillåter upplösning på stillbilder som motsvarar de storlekar som beskrivs. *4 [ SteadyShot] är inställt på [Standard] eller [Off]. *5 [ SteadyShot] är inställt på [Active].
HDR-PJ675: 61,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm (b/h/d) inklusive de utskjutande delarna 61,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm (b/h/d) inklusive de utskjutande delarna, medföljande omladdningsbara batteri fäst Vikt (cirka) HDR-CX450/CX455/CX485: 195 g endast huvudenhet 250 g inklusive det medföljande, laddningsbara batteriet HDR-CX625/CX675: 305 g endast huvudenhet 360 g inklusive det medföljande, laddningsbara batteriet HDR-PJ675: 325 g endast huvudenhet 380 g inklusive det medföljande, laddningsbara batteriet Nätadapte
• XAVC S och • YouTube och YouTube-logotypen är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Google Inc. • iPhone och iPad är registrerade varumärken som tillhör Apple Inc. i USA och andra länder. • QR Code är ett registrerat varumärke som tillhör DENSO WAVE INCORPORATED. Alla övriga produktnamn som nämns i den här bruksanvisningen kan vara varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive företag. Vidare är ™ och ® inte utsatta i varje enskilt fall i den här handboken.
Delar och reglage HDR-CX625/CX675/PJ675 N-märke (23) NFC: Near Field Communication Objektiv (G-objektiv) Inbyggd mikrofon Siffrorna inom ( ) är referenser till sidor. Zoomspak (14, 15) PHOTO-knapp (15) Multi-gränssnittssko Information om kompatibla tillbehör till Multigränssnittsskon finns på Sony:s webbplats i ditt område, eller kontakta din Sonyåterförsäljare eller närmaste auktoriserade Sonyserviceverkstad. Funktion garanteras inte med andra tillverkares tillbehör.
Åtkomstlampa för minneskort (12) Minneskortsfack (12) HDMI OUT-uttag PROJECTOR IN-uttag (18) (HDR-PJ675) Stöder Micro USB-kompatibla enheter. Den här terminalen stöder inte VMC-AVM1 adapterkabel (säljs separat). Du kan inte använda tillbehör via en anslutning för A/V-fjärrkontroll. HDR-CX450/CX455/ CX485 Siffrorna inom ( ) är referenser till sidor.
Ögla för axelrem Multi/mikro-USB-terminal Stöder Micro USB-kompatibla enheter. Den här terminalen stöder inte VMC-AVM1 adapterkabel (säljs separat). Du kan inte använda tillbehör via en anslutning för A/V-fjärrkontroll. (View Images)-knapp (16) (ON/STANDBY)-knapp (My Voice Canceling)knapp Dämpar rösten på den person som spelar in filmen.
Annat SE 37
Læs dette først Før du tager enheden i brug, skal du læse denne betjeningsvejledning omhyggeligt og gemme den til senere brug. ADVARSEL Af hensyn til risiko for brand eller elektrisk stød må du ikke 1) udsætte enheden for regn eller fugt. 2) stille genstande med væske, f.eks. vaser, på apparatet. Udsæt ikke batterierne for høj varme, f.eks. sollys, åben ild eller lignende. FORSIGTIG Batteri Hvis batteriet håndteres forkert, kan det eksplodere og foårsage brand eller endog kemiske forbrændinger.
Undertegnede Sony Corporation erklærer herved, at dette apparat overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/ 5/EF. For yderligere information gå ind på følgende hjemmeside: http://www.compliance.sony.de/ Bemærk! Genstart programmet, eller afbryd forbindelsen, og tilslut kommunikationskablet igen (USB osv.), hvis statisk elektricitet eller elektromagnetisk interferens bevirker, at dataoverførslen afbrydes midtvejs (fejl).
Denne vejledning beskriver 1080 60i-kompatible enheder og 1080 50i-kompatible enheder. Kontroller følgende mærkater under kameraet for at finde ud af, om dit kamera er 1080 60ikompatibelt eller 1080 50ikompatibelt. 1080 60i-kompatibel enhed: 60i 1080 50i-kompatibel enhed: 50i Lær mere om videokameraet (Hjælp Vejledning) Hjælp Vejledning er en onlinevejledning. Se i den for at få grundige anvisninger i videokameraets mange funktioner. Gå til Sony-supportsiden. http://rd1.sony.
Kom godt i gang Medfølgende dele Tallene i ( ) angiver det medfølgende antal. • Videokamera (1) • Vekselstrømsadapter (1) Kom godt i gang Vekselstrømsadapterens form varierer alt efter landet/området. • USB-tilslutningskabel (1) USB-tilslutningskablet er kun beregnet til brug sammen med dette videokamera. Brug dette kabel, når videokameraets Built-in USB Cable er for kort til forbindelsen.
Sådan oplades batteriet 1 Sluk for videokameraet ved at lukke LCD-skærmen, og fastgør batteriet. Batteri 2 Træk Built-in USB Cable ud. vekselstrømsadapteren og videokameraet 3 Tilslut med USB-tilslutningskablet, og sæt vekselstrømsadapteren i stikkontakten. USB-tilslutningskabel Vekselstrømsadapter Built-in USB Cable Stikkontakt • POWER/CHG (opladning)-lampen bliver orange. • POWER/CHG (opladning)-lampen slukkes, når batteriet er ladet helt op. Træk USB-tilslutningskablet ud af videokameraet.
• Sluk for videokameraet, inden du fjerner batteriet. Opladning af batteriet med din computer Sluk videokameraet, og kobl derefter videokameraet til en tændt computer ved hjælp af Built-in USB Cable.
Sådan tænder du det 1 Åbn videokameraets LCD-skærm, og tænd den. vejledningen på LCD-skærmen, vælg sproget, 2 Følg det geografiske område, sommertid, datoformat og datoen og klokkeslættet. Tryk på knappen på LCD-skærmen. • Tryk på [Next] for at gå til den næste side. • Luk LCD-skærmen for at slukke for enheden. • For at indstille datoen og klokkeslættet igen skal du vælge [Setup] [ Clock Settings] [Date & Time Setting] (hvis du ikke har brugt videokameraet i flere måneder).
Bruge dit videokamera forbundet til en stikkontakt 1 Påsæt batteripakken til dit videokamera (side 6). • Sørg for at påsætte en opladet batteripakke. vekselstrømsadapteren og videokameraet 2 Tilslut med USB-tilslutningskablet, og sæt Kom godt i gang vekselstrømsadapteren i stikkontakten. USB-tilslutningskabel Vekselstrømsadapter Built-in USB Cable Stikkontakt • Batteristrømmen kan blive brugt selv når videokameraet er forbundet til stikkontakten.
Isætning af et hukommelseskort 1 Åbn dækslet, og isæt hukommelseskortet, indtil det klikker på plads. microSD-hukommelseskort Memory Stick Micro™ (M2) Trykt overflade Terminal • Skærmen [Preparing image database file. Please wait.] vises, hvis du indsætter et nyt hukommelseskort. Vent, indtil skærmen ikke længere vises. • Sæt hukommelseskortet lige ind i den rigtige retning, så videokameraet kan registrere det.
*2 Hukommelseskort, der opfylder følgende betingelser – Kapacitet på 4 GB eller mere – SD hastighedsklasse 10: eller hurtigere Bemærkninger Kom godt i gang • Filmene, der er optaget vil blive opdelt i filer af 4GB, når et SDHChukommelseskort bruges til at optage XAVC S film i længere tid ad gangen. De opdelte filer afspilles kontinuerligt når de afspilles på videokameraet. De delte filer kan integreres i en enkelt fil vha. PlayMemories Home. • Korrekt drift med alle hukommelseskort garanteres ikke.
Optagelse/afspilning Optagelse Filmoptagelse 1 Åbn LCD-skærmen, og tryk på START/STOP for at begynde at optage. Zoomknap • Tryk igen på START/STOP for at stoppe optagelsen. • Du kan tage billeder under optagelse af film ved at trykke på PHOTO (Dual Capture). • Standardindstillingen gør det muligt at optage film samtidigt i både AVCHD- og MP4-format (Dual Video REC). MP4 format er let for afspilning af dine film på en smartphone, til at uploade til et netværk, eller til at uploade til internettet.
Optagelse af film med den mest effektive SteadyShot-funktion i dette produkt (Intelligent Active) Du kan optage en film med den mest effektive SteadyShot-funktion i dette produkt. Vælg [Camera/Mic] [ Camera Settings] [ SteadyShot] [Intelligent Active]. Billedtagning Åbn LCD-skærmen og vælg [MODE] Optagelse/afspilning 1 (Photo). let på PHOTO for at justere fokusset, og tryk den 2 Tryk derefter helt ned.
Afspilning 1 Åbn LCD-skærmen, og tryk på (View Images)-knappen på videokameraet for at gå i afspilningstilstanden. / for at flytte den ønskede begivenhed til 2 Vælg midten, og vælg så den del, der er sat en cirkel om () i figuren.
3 Vælg billedet.
Visning af billeder i en større størrelse Tilslutning af videokameraet til et tv 1 Slut HDMI OUT-stikket på videokameraet til HDMI IN-stikket på et tv ved hjælp af det medfølgende HDMI-kabel. Signalflow • Hvis dit tv ikke har et HDMI-stik, skal du slutte Multi/Mikro-USB-terminalen på videokameraet til video/audio-inputstikkene på tv'et ved hjælp af et AV-kabel (sælges separat). 2 Indstil input på TV'et til HDMI IN. 3 Afspil billeder på videokameraet.
betjeningsvejledningen på LCD-skærmen, og 3 Følg vælg derefter [Project]. Zoomknap/PHOTO*2 PROJECTOR FOCUS-håndtag*1 *1 Juster fokus på det projicerede billede. Brug zoomknappen til at bevæge det billede, der vises på det projicerede billede, og tryk herefter på PHOTO-knappen.
Sådan gemmer du billeder Import af billeder til computeren Hvad du kan gøre med PlayMemories Home™ Med PlayMemories Home kan du importere film og billeder på din computer og bruge dem på forskellige måder. • Updatér PlayMemories Home til den nyeste version før brug. Afspilning af importerede billeder Importér billeder fra videokameraet. I Windows er følgende funktioner også tilgængelige.
Gemme billeder på en ekstern medieenhed Sådan tilsluttes en enhed Optager uden et USB-stik Slut en optager til Multi/Mikro-USB-terminalen på dit videokamera ved hjælp af et AV-kabel (sælges separat). Sådan gemmer du billeder Sæt batteriet i videokameraet. Slut vekselstrømsadapteren (medfølger) til videokameraet. Slut et AV-kabel (sælges separat) til videokameraet. • For hvordan billeder gemmes, henvises også til betjeningsvejledningen for din optageenhed. • Film kopieres i standardbilledkvalitet.
Brug af Wi-Fi-funktionen Installation af PlayMemories Mobile™ på din smartphone Få de seneste og mest detaljerede oplysninger om funktionerne i PlayMemories Mobile ved at gå til følgende URL. http://www.sony.net/pmm/ Android OS Installér PlayMemories Mobile fra Google play. • Android 4.0 eller nyere skal bruge One-touch-funktioner (NFC). DK 20 iOS Installér PlayMemories Mobile fra App Store. • One-touch-funktioner (NFC) er ikke tilgængelige med iOS.
Overførsel af MP4-film og -billeder til din smartphone 3 Strejf videokameraet med smartphonen. One-touch-forbindelse med en Android, der understøtter NFC 1 2 På videokameraet skal du afspille et billede, der skal sendes til smartphonen. • Du kan kun overføre MP4-film og -billeder. • Vælg "Knappen Switch Movie Format" i trin 2 under "Afspilning" for at vælge MP4film, når du vil afspille film (side 14).
2 Vælg det billede, du ønsker at overføre, og tilføj , og vælg derefter . • QR Code, SSID, og password 5 Vælg [OK]. (Hvis en besked vises, vælg [OK] igen.) bliver vist. 6 Med din smartphone, læs QR 3 Start PlayMemories Mobile. Code, der vises på LCDskærmen på videokameraet. Android Udfør følgende handlinger. Når [Tilslut med kameraet?] vises, vælg [Tilslut]. iPhone/iPad Udfør følgende handlinger. 4 Vælg [Scan kameraets QR Code] fra skærmen på PlayMemories Mobile.
På Hjem, vælg [Indstillinger] [Wi-Fi]. Vælg SSID for videokameraet. • Hvis videokameraet ikke kan forbindes med smartphonen med NFC og ved at læse QR Code, forbind ved hjælp af SSID og passwordet. For flere detaljer henvises til "Hjælp Vejledning". Brug af din smartphone som trådløs fjernbetjening 1 Gå tilbage til Hjem og start PlayMemories Mobile. Sådan gemmer du billeder Du kan optage med videokameraet ved at bruge din smartphone som trådløs fjernbetjening.
Sådan gemmer du film og billeder på din computer gennem Wi-Fi Slut din computer til et trådløst adgangspunkt eller en trådløs bredbåndsrouter på forhånd. 1 Installér den særlige software i din computer (kun første gang). Hvis det trådløse adgangspunkt har en WPS-knap På dit videokamera skal du vælge [Wireless] [ Setting] [WPS Push]. Tryk på WPS-knappen på det adgangspunkt, du ønsker at registrere. Windows: PlayMemories Home http://www.sony.net/pm/ Mac: Wireless Auto Import http://www.sony.co.
4 Begynd at sende billeder fra videokameraet til computeren. Sådan gemmer du billeder Tryk på (View Images)-knappen på dit videokamera. Vælg [Wireless] [ Function] [Send to Computer]. • Billeder overføres automatisk til computeren og gemmes på den. • Det er kun nyoptagede billeder, der overføres. Importerede billeder og flere billeder kan tage tid.
Tilpasning af videokameraet Brug af menuerne 1 Vælg . 2 Vælg en kategori. Antallet af kategorier afhænger af modellen. et ønsket 3 Vælg menuelement. Rul menuelementerne op eller ned. • Vælg for at afslutte indstillingen af menuen eller vende tilbage til den forrige menuskærm.
Andre Forholdsregler Vekselstrømsadapter Batteriterminalen må ikke kortsluttes med metalliske genstande. Dette kan medføre fejl. Sådan afspilles billeder med andre enheder Billeder optaget på videokameraet kan måske ikke afspilles normalt på andre enheder. Billeder optaget på andre enheder kan måske heller ikke afspilles normalt på videokameraet.
Videokameraets temperatur Videokameraet og batteripakken bliver varme under drift. Dette er ikke en funktionsfejl. Beskyttelse mod overophedning Afhængigt af videokameraets og batteriets temperatur kan du muligvis ikke optage film, eller videokameraet slukkes muligvis automatisk for at beskytte det. Der vises en meddelelse på LCD-skærmen, inden det slukkes, eller inden du ikke længere kan optage film.
Specifikationer System Andre Signalformat: NTSC-farve, EIA-standarder (1080 60i-kompatible modeller) PAL-farve, CCIR-standarder (1080 50i-kompatible modeller) HD TV Optageformat for film: XAVC S (XAVC S-format): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Lyd: MPEG-4 Lineær PCM, 2-kanals (48 kHz/16 bit) AVCHD (AVCHD-format Ver.2.0-kompatibelt): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Lyd: Dolby Digital 2ch/5,1ch Dolby Digital 5.1 Creator*1 MP4: Video: MPEG-4 AVC/H.264 Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2ch *1 Fremstillet på licens fra Dolby Laboratories.
Minimumoplysning: 6 lx (lux) (i standardindstillingen, lukkerhastighed 1/30 sekund (1080 60i-kompatible modeller) eller 1/25 sekund (1080 50ikompatible modeller)) 3 lx (lux) ([Low Lux] er indstillet til [On], lukkerhastighed 1/30 sekund (1080 60i-kompatible modeller) eller 1/25 sekund (1080 50i-kompatible modeller)) *3 Det unikke billedbehandlingssystm fra Sony, BIONZ-X giver mulighed for stilbilledopløsning svarende til de beskrevne størrelser. *4 [ SteadyShot] er indstillet til [Standard] eller [Off].
HDR-PJ675: 61,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm (b/h/d) inkl. de dele, der stikker ud 61,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm (b/h/d) inkl. de dele, der stikker ud, og med det medfølgende genopladelige batteri fastsat Masse (cirka) HDR-CX450/CX455/CX485: 195 g kun hovedenhed 250 g inkl. det medfølgende genopladelige batteri HDR-CX625/CX675: 305 g kun hovedenhed 360 g inkl. det medfølgende genopladelige batteri HDR-PJ675: 325 g kun hovedenhed 380 g inkl.
• XAVC S og DK 32 er registrerede varemærker tilhørende Sony Corporation. • Memory Stick og er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Sony Corporation. • Blu-ray Disc™ og Blu-ray™ er varemærker tilhørende Blu-ray Disc Association. • Dolby og double-D-symbolet er varemærker tilhørende Dolby Laboratories. • Betegnelserne HDMI og HDMI High-Definition Multimedia Interface, og HDMI-logoet er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende HDMI Licensing LLC i USA og andre lande.
Dele og knapper HDR-CX625/CX675/PJ675 N-mærke (21) NFC: Near Field Communication Objektiv (G-objektiv) Indbygget mikrofon Tallene i ( ) er referencesider. For oplysninger om kompatibelt tilbehør til multiinterface-tilbehørsskoen henvises der til Sonywebstedet i dit område, eller du bør kontakte din Sony-forhandler eller dit lokale autoriserede Sony-servicecenter. Der gives ingen garanti for betjeninger med tilbehør fra andre producenter.
(hovedtelefoner) stik Lampe for tilslutning til hukommelseskort (10) Åbning til hukommelseskort (10) HDMI OUT-stik PROJECTOR IN-stik (16) (HDRPJ675) Gevind til kamerastativ Påsæt et stativ (sælges separat: længden af skruen skal være mindre end 5,5 mm). Afhængigt af specifikationerne for stativet, kan dette produkt måske ikke anbringes i den rigtige retning. BATT (batteri)-udløserknap HDR-CX450/CX455/ CX485 Tallene i ( ) er referencesider.
DC IN-stik Strop til en skulderrem Multi/Mikro-USB-terminal (View Images)-knap (14) Knappen (ON/STANDBY) (My Voice Canceling)-knap Dæmper stemmen af den person, der optager filmen. POWER/CHG (opladning)lampe (6) START/STOP-knap (12) Batteri (6) Rem Built-in USB Cable (6) Gevind til kamerastativ Påsæt et stativ (sælges separat: længden af skruen skal være mindre end 5,5 mm).
Lue tämä ensin Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja pidä ohjeet tallessa tulevaa tarvetta varten. VAROITUS Pienennä tulipalon ja sähköiskun vaaraa: 1) Suojaa laite sateelta ja kosteudelta. 2) Älä aseta laitteen päälle nestettä sisältäviä esineitä, kuten vaaseja. Älä säilytä akkuja auringonvalossa tai avotulen tai muun lämmönlähteen lähettyvillä. VAROITUS Akku Epäasiallinen käsittely saattaa vahingoittaa akkua, minkä seurauksena voi olla tulipalo tai palovammoja.
EUROOPPALAISET ASIAKKAAT Ilmoitus EU-maiden asiakkaille Valmistaja: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japani EU vaatimusten mukaisuus: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia Sony Corporation vakuuttaa täten, että tämä laitteisto on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja muiden ehtojen mukainen. Halutessasi lisätietoja, käy osoitteessa: http://www.compliance.sony.
Toimita käytöstä poistettu paristo paristojen kierrätyksestä huolehtivaan vastaanottopisteeseen. Lisätietoja tuotteiden ja paristojen kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta, jäteyhtiöistä tai liikkeestä, josta tuote tai paristo on ostettu.
Tässä oppaassa kuvataan 1080 60i -yhteensopivat laitteet ja 1080 50i -yhteensopivat laitteet. Voit tarkistaa onko kamerasi 1080 60i -yhteensopiva laite vai 1080 50i -yhteensopiva laite katsomalla seuraavia merkkejä kamerasi pohjassa. 1080 60i -yhteensopiva laite: 60i 1080 50i -yhteensopiva laite: 50i Lisätietoja videokamerasta (Käyttöopas) Käyttöopas on verkossa käytettävä opas. Siinä on lisätietoja monista videokameran toiminnoista. Siirry Sonyn tukisivulle. http://rd1.sony.
Aloittaminen Vakiovarusteet Vakiovarusteiden kappalemäärä on ilmaistu sulkeissa ( ) olevilla luvuilla. • Videokamera (1) • Verkkovirtalaite (1) Verkkovirtalaitteen muoto vaihtelee maittain/alueittain. • USB-yhteyskaapeli (1) USB-yhteyskaapeli on tarkoitettu käytettäväksi vain tämän videokameran kanssa. Käytä tätä kaapelia, kun videokameran Built-in USB Cable on liian lyhyt yhteyttä varten.
Akun lataaminen 1 Sammuta videokamera sulkemalla LCD-näyttö ja liitä akku. Aloittaminen Akku 2 Vedä Built-in USB Cable ulos. verkkovirtalaite ja videokamera 3 Kytke USB-yhteyskaapelilla ja kytke verkkovirtalaite pistorasiaan. USB-yhteyskaapeli Built-in USB Cable Verkkovirtalaite Pistorasia • POWER/CHG (lataus) -merkkivalo palaa oranssina. • POWER/CHG (lataus) -merkkivalo sammuu, kun akku on ladattu täyteen. Irrota USB-yhteyskaapeli videokamerasta.
• Sammuta videokamera, ennen kuin poistat akun. Akun lataaminen tietokoneella Sammuta videokamera ja liitä se käynnissä olevaan tietokoneeseen käyttämällä Built-in USB Cable.
Virran kytkeminen 1 Avaa videokameran LCD-näyttö ja kytke virta. Aloittaminen LCD-näytön ohjeita ja valitse kieli, 2 Noudata maantieteellinen alue, kesäaika, päivämäärän muoto ja päivämäärä ja kellonaika. Kosketa LCD-näytössä olevaa painiketta. • Siirry seuraavalla sivulle koskettamalla [Next]-painiketta. • Katkaise virta sulkemalla LCD-näyttö. • Jos haluat asettaa päivämäärän ja kellonajan uudelleen, valitse [Setup] [ Clock Settings] [Date & Time Setting].
Videokameran käyttäminen pistorasiaan liitettynä 1 Kiinnitä akkupaketti videokameraan (sivu 7). • Muista kiinnittää ladattu akkupaketti. verkkovirtalaite ja videokamera 2 Kytke USB-yhteyskaapelilla ja kytke verkkovirtalaite pistorasiaan. USB-yhteyskaapeli Built-in USB Cable Verkkovirtalaite Pistorasia • Akun virta saattaa kulua silloinkin, kun videokamera on liitetty pistorasiaan.
Muistikortin asettaminen 1 Avaa kansi ja aseta muistikortti niin, että se napsahtaa paikalleen. Memory Stick Micro™ (M2) Painettu pinta Aloittaminen microSD-muistikortti Liitin • [Preparing image database file. Please wait.] -näyttö tulee näkyviin, jos asetat uuden muistikortin. Odota, kunnes näyttö katoaa. • Aseta muistikortti suoraan oikeassa suunnassa, jotta videokamera voi tunnistaa sen.
*2 Muistikortit, jotka täyttävät seuraavat ehdot – Kapasiteetti vähintään 4 Gt – SD-nopeusluokka 10: tai nopeampi Huomautuksia • Tallennetut videot jaetaan 4 Gt:n tiedostoihin, kun SDHC-muistikorttia käytetään XAVC S -videoiden tallentamiseen pitkällä ajanjaksolla. Jaetut tiedostot voidaan toistaa jatkuvasti, kun ne toistetaan videokameralla. Jaetut tiedostot voidaan integroida yhteen tiedostoon PlayMemories Home -ohjelmistolla. • Oikeaa toimintaa ei taata kaikilla muistikorteilla.
Kuvaus/toisto Kuvaus Videoiden kuvaaminen 1 Avaa LCD-näyttö ja aloita kuvaus painamalla START/STOP-painiketta. Zoomausvipu Kuvaus/toisto • Kun haluat lopettaa kuvaamisen, paina START/STOP-painiketta uudelleen. • Voit tallentaa valokuvia videokuvauksen aikana painamalla PHOTO -painiketta (Dual Capture). • Oletuksena videot kuvataan samanaikaisesti AVCHD- ja MP4-muodossa (Dual Video REC). MP4-muoto on kätevä videoiden toistamisessa älypuhelimessa, verkkoon lataamisessa tai Internetiin lataamisessa.
Videoiden tallentaminen tämän laitteen tehokkaimmalla SteadyShot-toiminnolla (Intelligent Active) Voit tallentaa videon tämän laitteen tehokkaimmalla SteadyShottoiminnolla. Valitse [Camera/Mic] [ Camera Settings] [ SteadyShot] [Intelligent Active]. Valokuvien kuvaaminen 1 Avaa LCD-näyttö ja valitse [MODE] (Photo). tarkennusta painamalla kevyesti 2 Säädä PHOTO-painiketta ja paina sitten painike pohjaan. Zoomausvipu • Kun tarkennus on säädetty, AE/AF-lukituksen ilmaisin näkyy LCD-näytössä.
Toisto 1 Avaa LCD-näyttö ja siirry toistotilaan painamalla videokameran (View Images) -painiketta. Kuvaus/toisto tapahtuma keskelle valitsemalla 2 Siirrä/ haluamasi ja valitse sitten kuvassa ympyröity osa (). Vaihda videon muotoa -painike*1 (HD/MP4) Tapahtumat MENU-näyttöön Tapahtuman nimi Edelliseen tapahtumaan Vaihda videokuvaus-/ valokuvatilaan *1 *2 Seuraavaan tapahtumaan Aikajana Highlight Movie Maker*2 Vaihda tapahtuman mittakaavaa -painike Kuvake vaihtelee [ File Format] -asetuksen mukaan.
3 Valitse kuva.
Kuvien katsominen suurennettuna Videokameran kytkeminen televisioon 1 Kytke videokameran HDMI OUT -liitäntä television HDMI IN -liitäntään toimitetulla HDMI-kaapelilla. Kuvaus/toisto Signaalin kulkusuunta • Jos televisiossa ei ole HDMI-liitintä, kytke videokameran Multi/micro USB -liitin television video-/audio-tuloliittimiin AV-kaapelilla (myydään erikseen). 2 Aseta television tuloksi HDMI IN. 3 Toista kuvat videokameralla.
LCD-näytön käyttöohjetta ja valitse sitten 3 Seuraa [Project]. Zoomausvipu/PHOTO*2 PROJECTOR FOCUS -vipu*1 *1 *2 FI 18 Säädä heijastetun kuvan tarkennusta. Käytä zoomausvipua heijastetussa kuvassa näkyvän valintaruudun siirtämiseen ja paina sitten PHOTO-painiketta.
Kuvien tallentaminen Kuvien tuominen tietokoneella Toimet, joita PlayMemories Home™ -ohjelmistolla voi tehdä PlayMemories Home -ohjelmistolla voit tuoda videoita ja valokuvia tietokoneeseen ja käyttää niitä eri tavoilla. • Päivitä PlayMemories Home uusimpaan versioon ennen käyttöä. Tuotujen kuvien toistaminen Kuvien tallentaminen Tuo kuvia videokamerasta. Windows-järjestelmässä myös seuraavat toiminnot ovat käytettävissä.
Kuvien tallentaminen ulkoiselle medialaitteelle Laitteen liittäminen Tallennin, jossa ei ole USB-liitintä Voit liittää tallentimen videokameran Multi/micro USB -liittimeen käyttämällä AV-kaapelia (myydään erikseen). Kiinnitä akku videokameraan. Liitä verkkolaite (mukana) videokameraan. Liitä AV-kaapeli (myydään erikseen) videokameraan. • Katso kuvien tallentamisohjeita varten myös tallennuslaitteen mukana tulleita ohjeita. • Videot tallennetaan käyttämällä vakiokuvanlaatua.
Wi-Fi-toiminnon käyttäminen PlayMemories Mobile™ -ohjelmiston asentaminen älypuhelimeen http://www.sony.net/pmm/ Androidkäyttöjärjestelmä Asenna PlayMemories Mobile Google playsta. • Android 4.0 tai uudempi tarvitaan yhden kosketuksen toimintojen (NFC) käyttöön. Asenna PlayMemories Mobile App Storesta. • Yhden kosketuksen toiminnot (NFC) eivät ole käytettävissä iOS-järjestelmässä.
MP4-videoiden ja valokuvien siirtäminen älypuhelimeen 3 Kosketa videokameraa älypuhelimella. Yhden kosketuksen yhteys NFC:tä tukevan Android-puhelimen kanssa 1 Valitse älypuhelimessa [Settings], sitten [More...] ja tarkista, että [NFC] on käytössä. 2 Toista videokameralla älypuhelimeen lähetettävä kuva. • Voit siirtää vain MP4-videoita Huomautuksia • Peruuta ensin älypuhelimen lepotila tai vapauta sen näytön lukitus. • Varmista, että näkyy videokameran LCD-näytössä ja älypuhelimessa.
2 Valitse siirrettävä kuvatyyppi, lisää ja valitse sitten . 5 Valitse [OK]. (Jos näkyviin tulee viesti, valitse uudelleen [OK].) • QR Code, SSID ja salasana näytetään. 3 Käynnistä PlayMemories videokameran LCD-näytössä näkyvä QR Code. Kuvien tallentaminen Mobile. 6 Lue älypuhelimella Android Suorita seuraavat toimet. Kun [Muodostetaanko kameraan yhteys?] näkyy, valitse [Yhdistä]. iPhone/iPad 4 Valitse [Skannaa kameran QR Code -koodi] PlayMemories Mobile -näytöstä. Suorita seuraavat toimet.
Valitse Koti-näytöstä [Asetukset] [Wi-Fi]. Valitse videokameran SSID. • Jos videokameraa ei voida yhdistää älypuhelimeen NFC:llä ja QR Code -koodin lukemisella, yhdistä SSID-tunnuksella ja salasanalla. Katso lisätietoja ”Käyttöoppaasta”. Älypuhelimen käyttö langattomana kaukosäätimenä Voit kuvata videokameralla käyttäen älypuhelinta langattomana kaukosäätimenä. 1 Palaa Koti-valikkoon ja käynnistä PlayMemories Mobile. Valitse videokamerassa [Wireless] [ Function] [Ctrl with Smartphone].
Videoiden ja valokuvien tallentaminen tietokoneelle Wi-Fi-yhteydellä Yhdistä tietokone etukäteen langattomaan tukiasemaan tai langattomaan laajakaistareitittimeen. 1 Jos langattomassa tukiasemassa on WPS-painike Valitse videokamerassa [Wireless] [ Setting] [WPS Push]. Paina rekisteröitävän tukiaseman WPS-painiketta. Asenna ohjelmisto tietokoneelle (vain ensimmäisellä kerralla). Mac: Wireless Auto Import http://www.sony.co.
4 Aloita kuvien lähettäminen videokameralta tietokoneelle. Paina videokameran (View Images) -painiketta. Valitse [Wireless] [ Function] [Send to Computer]. • Kuvat siirretään automaattisesti tietokoneelle ja tallennetaan. • Vain uudet kuvat siirretään. Videoiden ja useiden valokuvien tuominen voi kestää jonkin aikaa.
Videokameran mukauttaminen Valikoiden käyttäminen 1 Valitse . 2 Valitse luokka. Videokameran mukauttaminen Näytettävien luokkien määrä riippuu mallista. haluamasi 3 Valitse valikkokohde. Vieritä valikkokohteita ylös- tai alaspäin. • Lopeta valikkoasetukset tai palaa edelliseen valikkonäyttöön valitsemalla .
Muuta Varotoimet • Videokamera ei ole pölyn-, Verkkovirtalaite • Suojaa videokamera kastumiselta, Älä aiheuta akun navan oikosulkua millään metalliesineellä. Muutoin voi aiheutua toimintahäiriö. kuten sateelta ja merivedeltä. Jos videokamera kastuu, se voi vioittua. Joskus näitä vikoja ei voi korjata. • Älä suuntaa videokameraa suoraan aurinkoon tai voimakkaaseen valoon. Muutoin videokamera voi vioittua. • Älä käytä videokameraa lähellä voimakkaita radioaaltoja tai säteilyä.
Ylikuumenemissuoja Videokameran ja akun lämpötilan mukaan et ehkä pysty kuvaamaan videoita, tai virta voi katketa automaattisesti videokameran suojaamiseksi. LCD-näytöllä näytetään ilmoitus, ennen kuin virta katkeaa tai et pysty enää kuvaamaan videoita. Anna siinä tapauksessa virran olla katkaistuna ja odota, että videokamera ja akku jäähtyvät. Jos kytket virran uudelleen antamatta videokameran ja akun jäähtyä tarpeeksi, virta voi katketa uudelleen tai et pysty kuvaamaan videoita.
Tekniset tiedot Järjestelmä FI 30 Signaalimuoto: NTSC-väri, EIA-standardit (1080 60i -yhteensopivat laitteet) PAL-väri, CCIR-standardit (1080 50i -yhteensopivat laitteet) HD TV Videon tallennusmuoto: XAVC S (XAVC S -muoto): Kuva: MPEG-4 AVC/H.264 Ääni: MPEG-4 Linear PCM 2-kan. (48 kHz/16 bittiä) AVCHD (AVCHD-muoto, vers. 2.0 -yhteensopiva): Kuva: MPEG-4 AVC/H.264 Ääni: Dolby Digital 2-kan./5,1-kan. Dolby Digital 5.1 Creator*1 MP4: Kuva: MPEG-4 AVC/H.264 Ääni: MPEG-4 AAC-LC 2-kan.
Vähimmäisvalaistus: 6 lx (lux) (oletusasetus, suljinnopeus 1/30 sekuntia (1080 60i -yhteensopivat laitteet) tai 1/25 sekuntia (1080 50i yhteensopivat laitteet)) 3 lx (lux) ([Low Lux] -asetuksena [On], suljinnopeus 1/30 sekuntia (1080 60i -yhteensopivat laitteet) tai 1/25 sekuntia (1080 50i yhteensopivat laitteet)) *3 Ainutlaatuinen Sonyn BIONZXkuvankäsittelyjärjestelmä mahdollistaa valokuvia vastaavan tarkkuuden kuvatuissa kokoluokissa. *4 [ SteadyShot]-asetuksena [Standard] tai [Off].
HDR-PJ675: 61,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm (l/k/s) mukaan lukien ulkonevat osat 61,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm (l/k/s) mukaan lukien ulkonevat osat ja toimitettu akku liitettynä Paino (noin) HDR-CX450/CX455/CX485: 195 g vain pääyksikkö 250 g mukaan lukien toimitettu ladattava akku HDR-CX625/CX675: 305 g vain pääyksikkö 360 g mukaan lukien toimitettu ladattava akku HDR-PJ675: 325 g vain pääyksikkö 380 g mukaan lukien toimitettu ladattava akku Verkkovirtalaite AC-UUD12 Tehovaatimukset: AC 100 V – 240 V, 50 Hz/6
• Blu-ray Disc™ ja Blu-ray™ ovat Kaikki muut tässä mainitut tuotenimet voivat olla vastaavien yritysten tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä. Lisäksi merkkejä ™ ja ® ei ole mainittu kaikissa asianomaisissa kohdissa tässä käyttöoppaassa. GNU GPL/LGPL -lisenssiä käyttävästä ohjelmistosta Muuta Blu-ray Disc Associationin tavaramerkkejä. • Dolby ja double-D-symboli ovat Dolby Laboratories -yhtiön tavaramerkkejä.
Osat ja säätimet Sisäinen mikrofoni HDR-CX625/CX675/PJ675 Sulkeissa ( ) olevilla sivuilla on lisätietoja. PROJECTOR FOCUS -vipu (17) (HDR-PJ675) LCD-näyttö/kosketuspaneeli Projektorin linssi (HDR-PJ675) Zoomausvipu (13, 14) PHOTO-painike (14) Moniliitäntäkenkä Tietoja moniliitäntäkengän kanssa yhteensopivista lisävarusteista saat alueesi Sony-sivustolta, paikalliselta Sony-jälleenmyyjältä tai valtuutetusta Sony-huollosta. Muiden valmistajien lisälaitteiden toimintaa ei voi taata.
PROJECTOR IN -liitäntä (17) (HDR-PJ675) HDR-CX450/CX455/ CX485 Sulkeissa ( ) olevilla sivuilla on lisätietoja. Tukee Micro USB -yhteensopivia laitteita. Tämä liitin ei tue VMC-AVM1-sovitinkaapelia (myydään erikseen). Lisävarusteita ei voi käyttää A/V-etähallintaliitännän kautta.
(View Images) -painike (15) (ON/STANDBY) -painike (My Voice Canceling) -painike Vaimentaa kuvaajan äänen. Kaiutin (mikrofoni) -liitäntä (PLUG IN POWER) (kuulokkeet) -liitäntä Muistikortin käyttövalo (11) Muistikorttipaikka (11) HDMI OUT -liitäntä POWER/CHG (lataus) -merkkivalo (7) START/STOP-painike (13) Akku (7) DC IN -liitäntä Olkahihnan silmukka Multi/micro USB -liitin Tukee Micro USB -yhteensopivia laitteita.
Muuta FI 37
FI 38
Muuta FI 39
FI 40
Muuta FI 41
FI 42
Muuta FI 43