3-230-448-21 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-M770 CDX-M670 FM/MW/LW Compact-/Mini- Disc Player FM/MW/LW Mini Disc Player MDX-M690 Operating Instructions GB Manual de instrucciones ES Bruksanvisning SE Manual de instruções PT Oδηγίες Λειτουργίας GR Инструкция по эксплуатации RU For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado.
Welcome ! Thank you for purchasing this Sony Compact Disc Player/Mini Disc Player. You can enjoy its various features even more with: • Display language*1 choice from English, German, French, Italian, Dutch, Spanish, Portuguese, Swedish, Polish, Czech, or Turkish. • Optional CD/MD units (both changers and players)*2. • MDLP (MiniDisc Long Play) playback. (MDX-M690 only) • Optional DAB tuner. • CD TEXT information (displayed when a CD TEXT disc*3 is played).
Table of Contents Location of controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Notes on CDs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Notes on MDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Getting Started Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Detaching the main display window . . . . . . . 9 Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 CD/MD Playing a disc. . . . . . . . . . . .
Location of controls Card remote commander RM-X111 Refer to the pages listed for details. CD/MD : During Playback RADIO : During radio reception MENU : During menu mode M (DISC) (+): to select upwards OPEN/CLOSE SCRL < (SEEK) (–): to select leftwards/ .
Main display panel Operation side RESET DISC M ST EN U DSPLPTY LI SCRL DSO SOURCE EQ7 OFF MODE AF SHUF 1 2 3 4 5 6 TA D UN SO CLOSE REP DISC R TE EN CDX-M770/CDX-M670 /MDX-M690 The corresponding buttons of the unit control the same functions as those on the card remote commander.
* Warning when installing in a car without an ACC (accessory) position on the ignition switch After turning off the ignition, be sure to press the power on/off button on the unit for 2 seconds to turn off the clock display. Otherwise, the clock display does not turn off and this causes battery drain. Concerning the front panel positions This unit has 3 front panel open modes. • Main display position Precautions • If your car was parked in direct sunlight, allow the unit to cool off before operating it.
Notes on CDs • To keep the disc clean, do not touch the surface. Handle the disc by its edge. • Keep your discs in their cases or disc magazines when not in use. Do not subject the discs to heat/high temperature. Avoid leaving them in parked cars or on dashboards/rear trays. Notes on CD-R/CD-RW discs • You can play CD-Rs (recordable CDs) designed for audio use on this unit. Look for this mark to distinguish CD-Rs for audio use. This mark denotes that a disc is not for audio use.
Notes on MDs • Do not open the shutter of the cartridge to expose the MD. Close immediately if the shutter opens. • Never touch the surface of the disc inside. • Do not subject the discs to heat/high temperature. Avoid leaving them in parked cars or on dashboards/rear trays. Notes on attaching labels To avoid MDs becoming stuck in the unit: – Attach the label in a suitable position. – Remove old labels before putting new ones on. – Replace labels that are peeling away.
Detaching the main display window Getting Started You can detach the main display window of this unit to protect the unit from being stolen. Resetting the unit Before operating the unit for the first time, or after replacing the car battery or changing the connections, you must reset the unit. Press the reset button on the front panel with a pointed object, such as a ballpoint pen.
Attaching the main display window Place the main display window on the front side of the unit as illustrated, then lightly push the front panel into position until it clicks. Press (SOURCE) (or insert a disc) to operate the unit. Setting the clock The clock uses a 24-hour digital indication. Example: To set the clock to 10:08 1 Note Do not put anything on the inner surface of the main display window. Press (MENU), then press M or m (the either (+/–) side of (DISC)) repeatedly until “Clock” appears.
CD/MD CDX-M770/M670: In addition to playing a CD with this unit, you can also control external CD/MD units. MDX-M690: In addition to playing an MD with this unit, you can also control external CD/MD units. Note If you connect an optional CD unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play a CD TEXT disc. Playing a disc (With this unit) 1 Press (OPEN/CLOSE) or (OPEN) on the unit and insert the disc (labelled side up). Playback starts automatically.
Display items Playing tracks repeatedly When the disc/track changes, any prerecorded title*1 of the new disc/track is automatically displayed (if the Auto Scroll function is set to “on,” names exceeding 9 characters will be scrolled (page 34)). Displayable items • Music source • Clock — Repeat Play The disc in the main unit will repeat a track or the entire disc when it reaches the end. For repeat play, you can select: • Repeat 1 — to repeat a track. • Repeat 2* — to repeat a disc.
Labelling a CD — Disc Memo (For a CD unit with the CUSTOM FILE function) You can label each disc with a custom name (Disc Memo). You can enter up to 8 characters for a disc. If you label a CD, you can locate the disc by name (page 14). Tips • Simply overwrite or enter “ ” to correct or erase a name. • There is another way to start labelling a CD: Press (LIST) for 2 seconds instead of performing steps 2 and 3. You can also complete the operation by pressing (LIST) for 2 seconds instead of step 5.
Locating a disc by name — List-up (For a CD unit with the CD TEXT/ CUSTOM FILE function, or an MD unit) You can use this function for discs that have been assigned custom names*1 or for CD TEXT discs*2. *1 Locating a disc by its custom name: when you assign a name for a CD (page 13) or an MD. *2 Locating discs by the CD TEXT information: when you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD TEXT function. 1 Press (LIST). The name assigned to the current disc appears in the display.
Playing specific tracks only You can select: • Bank on — to play the tracks with the “Play” setting. • Bank inv (Inverse) — to play the tracks with the “Skip” setting. Radio 1 Caution 2 During playback, press (MENU), then press M or m repeatedly until “Bank on,” “Bank inv,” or “Bank off” appears. Press , repeatedly until the desired setting appears. The unit can store up to 6 stations per band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Receiving the stored stations 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press the number button ((1) to (6)) on which the desired station is stored. Tip Press M or m to receive the stations in the order they are stored in the memory (Preset Search function). If preset tuning does not work Press either side of (SEEK) to search for the station (automatic tuning). Scanning stops when the unit receives a station.
Tuning in a station through a list RDS — List-up 1 2 3 During radio reception, press (LIST) momentarily. The frequency or the name assigned to the current station appears in the display. Overview of RDS FM stations with Radio Data System (RDS) service send inaudible digital information along with the regular radio programme signal. For example, one of the following will be displayed upon receiving a station with RDS capability.
Automatic retuning for best reception results For stations without alternative frequencies Press either side of (SEEK) while the station name is flashing (within 8 seconds). The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (“PI Seek” appears). If the unit cannot find the same PI, the unit returns to the previously selected frequency.
Receiving traffic announcements — TA/TP By activating the Traffic Announcement (TA) and Traffic Programme (TP), you can automatically tune in an FM station broadcasting traffic announcements. These settings function regardless of the current FM programme/source, CD/MD; the unit switches back to the original source when the bulletin is over. Press (TA) repeatedly until “TA on” appears. The unit starts searching for traffic information stations.
Tuning in stations by programme type 1 Press (DSPL/PTY) during FM reception until “PTY” appears. — PTY You can tune in a station by selecting the type of programme you would like to listen to.
Setting the clock automatically DAB (optional) — CT You can connect an optional DAB tuner to this unit. The CT (Clock Time) data from the RDS transmission sets the clock automatically. 1 During radio reception, press (MENU), then press M or m repeatedly until “CT off” appears. 2 Press , repeatedly until “CT on” appears. The clock is set. 3 Press (ENTER) to return to the normal display. To cancel the CT function, select “CT off” in step 2.
Basic operations of DAB Searching for the ensemble and service — Automatic Tuning Following procedure is available after presetting the service. For details on presetting the services, refer to “Presetting DAB services automatically,” (page 23) and “Presetting DAB services manually” (page 23). 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 2 Press (MODE) repeatedly to select “DAB.” Press (MODE) repeatedly to select “DAB.
Presetting DAB services automatically Presetting DAB services manually — BTM — Preset Edit The BTM (Best Tuning Memory) function picks out DAB ensembles and automatically assigns the services within the ensembles to preset service numbers. The unit can preset up to 40 services.
Replacing the services in preset memories Press M or m to select “Over Wrt” in step 4, then press (ENTER). Tip There is another way to preset the service (on numbers 1 to 6). After receiving the service, press the desired number button ((1) to (6)) until a beep sounds. Tuning in DAB programme through a list Follow the procedure below to tune in a DAB programme manually. 1 Adding the services in preset memories While listening to a DAB programme, press (LIST) repeatedly until “E” (ensemble list) appears.
Automatic updating of the ensemble list When you perform the BTM function for the first time, all the ensembles available in your area are automatically stored. When you perform the BTM function again, the contents of these lists are updated in accordance with the conditions described on page 23. An ensemble is added to the respective list when it is received during Automatic Tuning or Manual Tuning but is unlisted.
Adjusting the equalizer curve Tuning up for your best sound The unit provides the various functions to adjust the sound so that you can enjoy the best sounding music. 1 2 Press (MENU). 3 Press < or , to select the desired equalizer curve, then press (ENTER). Each time you press < or ,, the item changes. 4 Select the desired frequency and level. Setting the equalizer (EQ7) Press M or m repeatedly until “EQ7 Tune” appears, then press (ENTER). 1 Press < or , to select the desired frequency.
Setting the soundstage menu — Dynamic Soundstage Organizer (DSO) If your speakers are installed into the lower part of the doors, the sound will come from below and may not be clear. The DSO (Dynamic Soundstage Organizer) function creates a more ambient sound as if there were speakers in the dashboard (virtual speakers). Selecting the DSO mode (CDX-M770) Tips • The DSO effect may be hard to discern depending on the type of car you are driving and the music you are listening to.
If the sound from the tweeter is too shrill (CDX-M770) 1 While the unit is operating, press (MENU). 2 Press M or m repeatedly until “DSO norm” appears. 3 Press , to select “DSO soft.” 4 Adjusting the sound characteristics You can adjust the sound characteristics. The bass and treble levels and subwoofer volume can be stored independently for each source. 1 (CDX-M770) POS (position) t BAL (left-right) t F (front volume) t R (rear volume) t SUB (subwoofer volume) Press (MENU).
Selecting the listening position (CDX-M770 only) Adjusting the balance (BAL) You can set a delayed time for the sound to reach the listeners from the speakers. In this way, the unit can simulate a natural sound field so that you feel as if you are in the center of the sound field no matter where you sit in the car. You can adjust the sound balance from the left and right speakers.
Adjusting the treble (CDXM670, MDX-M690 only) Adjusting the front and rear volume (CDX-M770 only) You can adjust the treble from the speakers. 1 Press (SOURCE) to select a source (tuner, CD, or MD). 2 Press (SOUND) repeatedly to select the “F” for the front speakers or “R” for the rear speakers. 3 Press < or , to adjust the volume of front/rear speakers. After 3 seconds, the display returns to the normal playback mode. 1 Press (SOURCE) to select a source (tuner, CD, or MD).
5 Press M or m to adjust the volume level. The volume level is adjustable by 1 dB steps from –12 dB to +12 dB. 2 Press M or m repeatedly until “Sub LPF” appears. 3 Press (ENTER). 4 Press < or , to select the desired cut-off frequency. Each time you press < or ,, the frequency changes as follows: Tip When you lower the volume all the way down, “– ∞ dB” appears and the cut-off frequency is disabled. 6 Press (ENTER).
By pressing buttons Other Functions You can also control the unit (and optional CD/ MD units) with a optional rotary commander. RM-X5S (supplied with CDX-M770 only) RM-X4S (optional) Turn the dial to change the direction of infrared rays. (RM-X5 only) (ATT) (SOUND) (SOURCE) The illustrations in this manual are of the RM-X5S. The explanations are the same for the RM-X4S.
Rotate, hold, and release to: RM-X4S – Fast-forward/reverse a track. – Find a station manually. By pushing in and rotating the control SOURCE Press (SOUND) for 2 seconds while pushing the VOL control. PRESET/DISC control Push in and rotate the control to: – Receive preset stations. – Change the disc*. * When an optional CD/MD unit is connected. Tip You need to push in and rotate the control each time you select a preset station and a disc.
Changing the sound and display settings — Menu The following items can be set: Set Up • • • • Clock (page 10) CT (Clock Time) (page 21) Beep — to turn the beeps on or off. Multi language (language selection) — to change the display language to English, German, French, Italian, Dutch, Spanish, Portuguese, Swedish, Polish, Czech, or Turkish. • P.Out 4.0V/5.5V — to change the pre-out of the power amplifier to 4.0V or 5.5V. Selectable only when the unit is turned off.
Labelling a Motion Display You can label a Motion Display with up to 64 characters to appear when the unit is turned off. Labels will scroll in the display in the M.Dspl 1 mode (the display remains lit even when the power is off). Connecting auxiliary audio equipment (CDX-M770 only) You can connect auxiliary audio equipment to this unit with the AUX IN connector. Selecting auxiliary equipment 1 Press (OFF). CD/MD playback or radio reception stops (the key illumination and display remain on).
Additional Information Maintenance Notes • For safety, turn off the ignition before cleaning the connectors, and remove the key from the ignition switch. • Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device. Replacing the lithium battery Fuse replacement When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse.
Removing the unit With the front panel open 1 If the front panel does not open because of a blown fuse 1 Remove the front cover 1 Press the clip inside the front cover with a release key (supplied), and pry the front cover free. Remove the front cover 1 Press (OPEN/CLOSE) or (OPEN) of the unit, then press the clip inside the front cover with a thin screwdriver, and gently pry the front cover free. Release key (supplied) 2 Repeat step 1 on the left side. The front cover is removed.
Specifications CD/MD Player section Signal-to-noise ratio Frequency response Wow and flutter 90 dB 10 – 20,000 Hz Below measurable limit Tuner section FM Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Usable sensitivity Selectivity Signal-to-noise ratio 87.5 – 108.0 MHz External aerial connector 10.7 MHz/450 kHz 8 dBf 75 dB at 400 kHz 66 dB (stereo), 72 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz 0.6 % (stereo), 0.
Troubleshooting The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General No sound. • Press the (+) side of (VOL) to adjust the volume. • Cancel the ATT function. • Set the fader control to the centre position for a 2-speaker system. The message “LP” appears in the display. MDLP tracks cannot be played back. (MDXM690 only) An optional MD unit does not conform to MDLP play back.
The stations cannot be received. The sound is hampered by noises. • Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial booster. (Only when your car has built-in FM/MW/ LW aerial in the rear/side glass.) • Check the connection of the car aerial. • The auto aerial will not go up. t Check the connection of the power aerial control lead. • Check the frequency. • When the DSO mode is on, the sound is sometimes hampered by noises.
If these solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer. Error displays/Messages Messages Error displays (For this unit and optional CD/MD changers) The following indications will flash for about 5 seconds, and an alarm sound will be heard. Blank*1 No tracks have been recorded on an MD*2. t Play an MD with recorded tracks on it. Error*1 2 • A CD is dirty or inserted upside down* . t Clean or insert the CD correctly. • A CD/MD cannot play because of some problem*2.
¡Bienvenido! Gracias por adquirir este reproductor de discos compactos/minidiscos Sony. Disfrutará incluso más de sus distintas funciones con: • Selección del idioma de las indicaciones*1 entre inglés, alemán, francés, italiano, holandés, español, portugués, sueco, polaco, checo o turco. • Unidades opcionales de CD/MD (cambiadores y reproductores)*2. • Reproducción MDLP (Reproducción de larga duración de minidiscos). (sólo MDX-M690) • Sintonizador DAB opcional.
Índice Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . 4 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Notas sobre los discos compactos . . . . . . . . . 7 Notas sobre minidiscos . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 9 Extracción del visor principal . . . . . . . . . . . . 9 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 CD/MD Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . .
Ubicación de los controles Mando a distancia de tarjeta RM-X111 Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada. RADIO : Durante la recepción de la radio CD/MD : Durante la reproducción MENU : Durante el modo de menú OPEN/CLOSE M (DISC) (+): para seleccionar hacia arriba SCRL < (SEEK) (–): para seleccionar hacia la izquierda/ .
Panel de visualización principal Cara de operaciones RESET DISC M ST EN U DSPLPTY LI SCRL DSO SOURCE EQ7 OFF MODE AF SHUF 1 2 3 4 5 6 TA D UN SO CLOSE REP DISC R TE EN CDX-M770/CDX-M670 /MDX-M690 Los botones correspondientes de la unidad controlan las mismas funciones que los del mando a distancia de tarjeta.
* Advertencia sobre la instalación en un automóvil que no disponga de posición ACC (auxiliar) en el interruptor de encendido Precauciones Después de apagar el encendido, asegúrese de pulsar el botón de activación/desactivación de la alimentación de la unidad durante 2 segundos para desactivar la indicación del reloj. • Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa, permita que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
Notas sobre los discos compactos • Para mantener los discos limpios, no toque la superficie. Agarre los discos por los bordes. • Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los utilice. No someta los discos al calor ni a altas temperaturas. Evite dejarlos en automóviles aparcados o en salpicaderos o bandejas traseras. • No adhiera etiquetas, ni utilice discos con residuos/tinta pegajosos.
Notas sobre minidiscos • No abra el obturador del cartucho de forma que el MD quede expuesto. Cierre inmediatamente el obturador si se abre. • No toque nunca la superficie del disco del interior. • No someta los discos al calor ni a altas temperaturas. Evite dejarlos en automóviles aparcados o en salpicaderos o bandejas traseras. Notas sobre la adhesión de etiquetas Para evitar que los minidiscos se atasquen en la unidad: – Adhiera la etiqueta en una posición adecuada.
Procedimientos iniciales Extracción del visor principal Puede extraer el visor principal de esta unidad para evitar su robo. Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez, o después de sustituir la batería del automóvil o de cambiar las conexiones, es preciso restaurar dicha unidad. Pulse el botón de restauración del panel frontal con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
Fijación del visor principal Coloque el visor principal sobre el lado frontal de la unidad como se ilustra y, a continuación, ejerza una ligera presión sobre el panel frontal hasta encajarlo en su sitio. Pulse (SOURCE) (o inserte un disco) para utilizar la unidad. Ajuste del reloj El reloj utiliza una indicación digital de 24 horas. Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08 1 Nota No coloque nada sobre la superficie interior del visor principal.
CD/MD CDX-M770/M670: Además de reproducir el CD con esta unidad, también puede controlar las unidades externas de CD/MD. MDX-M690: Además de reproducir el MD con esta unidad, también puede controlar las unidades externas de CD/MD. Nota Si conecta una unidad opcional de CD con función CD TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el visor al reproducir discos CD TEXT. Para Pulse Detener la reproducción (OFF) Expulsar el disco (OPEN/CLOSE) o (OPEN) y, a continuación, Z
Elementos del visor Al cambiar el disco/pista, el título pregrabado*1 del nuevo disco/pista aparece automáticamente (si la función de desplazamiento automático está ajustada en “on”, los nombres con más de 9 caracteres se desplazarán (página 33)).
Etiquetado de CD — Memorando de discos (Para una unidad de CD con función CUSTOM FILE) Puede etiquetar los discos con un nombre personalizado (Memorando de discos). Puede introducir hasta 8 caracteres por disco. Si asigna nombre a un CD, podrá localizar el disco mediante dicho nombre (página 14). Sugerencias • Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o introduzca “ ”. • Existe otro método para comenzar a etiquetar el CD: Pulse (LIST) durante 2 segundos en lugar de realizar los pasos 2 y 3.
Notas • Cuando se borra el memorando de un disco CD TEXT, aparece la información CD TEXT original. • Si no puede encontrar el memorando que desea borrar, inténtelo seleccionando una unidad diferente de CD en el paso 2. 2 Pulse (MENU) y, a continuación, M o m varias veces hasta que aparezca “Bank Sel”. 3 Pulse (ENTER). 4 Asigne nombre a las pistas.
Radio Recepción de las emisoras almacenadas La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por banda (FM1, FM2, FM3, MW y LW). 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el que esté almacenada la emisora deseada. Precaución Para sintonizar emisoras mientras conduce, utilice la función Memoria de la mejor sintonía para evitar accidentes.
Almacenamiento de las emisoras deseadas Puede memorizar manualmente las emisoras que desee en cualquier botón numérico. 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Pulse cualquier lado de (SEEK) para sintonizar la emisora que desee almacenar. 4 Pulse el botón numérico que desee ((1) a (6)) durante 2 segundos hasta que aparezca “MEM”. La indicación de botón numérico aparece en el visor.
Resintonización automática para mejorar la recepción Para emisoras sin frecuencias alternativas Pulse cualquier lado de (SEEK) mientras el nombre de la emisora parpadea (antes de 8 segundos). La unidad comienza a buscar otra frecuencia con los mismos datos PI (Identificación de programa) (aparece “PI Seek”). Si la unidad no puede encontrar los mismos datos PI, volverá a la frecuencia anteriormente seleccionada.
Recepción de anuncios de tráfico — TA/TP La activación de las funciones Anuncios de tráfico (TA) y Programas de tráfico (TP) permite sintonizar automáticamente anuncios de tráfico de una emisora de FM que los emita. Estos ajustes funcionan independientemente de la fuente (CD/MD) o programa de FM actual; la unidad vuelve a la fuente original al finalizar el anuncio. Pulse (TA) varias veces hasta que aparezca “TA on”. La unidad comienza a buscar emisoras de información sobre el tráfico.
Sintonización de emisoras mediante tipo de programa 1 Pulse (DSPL/PTY) durante la recepción de FM hasta que aparezca “PTY”. — PTY Puede sintonizar emisoras mediante la selección del tipo de programa que desee escuchar.
Operaciones básicas de DAB DAB (opcional) Es posible conectar un sintonizador DAB opcional a esta unidad. Descripción general de DAB DAB (Radiodifusión de audio digital) es un nuevo sistema multimedia de radiodifusión que transmite programas de audio con una calidad comparable a la de los discos compactos.
Recepción de los servicios memorizados El siguiente procedimiento está disponible tras memorizar el servicio. Para obtener información detallada sobre la memorización de los servicios, consulte “Memorización automática de servicios DAB” (página 21) y “Memorización manual de servicios DAB” (página 22). 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar “DAB”. 3 Pulse M o m varias veces para seleccionar el servicio memorizado.
Memorización manual de servicios DAB — Edición de programación También puede memorizar servicios DAB manualmente o eliminar uno que ya esté memorizado. Tenga en cuenta que pueden memorizarse un máximo de 40 servicios (mediante la función BTM o manualmente) en la memoria de la unidad. 1 Mientras escucha un programa DAB, pulse (MENU). 2 Pulse M o m varias veces hasta que aparezca “PRS Edit” y, a continuación, pulse (ENTER). 3 Seleccione el servicio y el número que desee memorizar.
6 Pulse M o m hasta que aparezca el componente deseado y, a continuación, pulse (ENTER). Actualización automática de la lista de conjuntos Al realizar la función BTM por primera vez, todos los conjuntos disponibles en la zona se almacenan de forma automática. Al realizar de nuevo la función BTM, el contenido de estas listas se actualiza de acuerdo con las condiciones descritas en la página 21.
Ajuste de la curva de ecualizador Ajuste del mejor sonido La unidad proporciona distintas funciones para ajustar el sonido para que pueda disfrutar de música con el mejor sonido. 1 2 Pulse < o , para seleccionar la curva de ecualizador que desee y, a continuación, pulse (ENTER). Cada vez que pulse < o ,, el elemento cambiará. 4 Seleccione la frecuencia y nivel que desee. 1 Pulse < o , para seleccionar la frecuencia que desee.
Ajuste del menú de sonido de baja frecuencia 2 Pulse (DSO) varias veces para seleccionar el modo DSO que desee. — Organizador de sonido de baja frecuencia dinámico (DSO) Si los altavoces están instalados en la parte inferior de las puertas, el sonido se recibirá desde abajo y puede no ser nítido. La función DSO (Organizador de sonido de baja frecuencia dinámico) crea un sonido más ambiental como si hubiera altavoces en el salpicadero (altavoces virtuales).
5 Seleccione el nivel de efecto. Puede seleccionar el efecto deseado entre 3 niveles para cada modo DSO. Pulse M o m varias veces para seleccionar el efecto deseado. Ajuste de las características de sonido Puede ajustar las características de sonido. Los niveles de graves y agudos y el volumen del altavoz potenciador de graves pueden almacenarse por separado para cada fuente. 1 Para restaurar el efecto, pulse (ENTER) durante 2 segundos. 6 Pulse (ENTER).
Selección de la posición de audición (sólo CDX-M770) Ajuste del balance (BAL) Es posible ajustar un tiempo de demora para que el sonido de los altavoces llegue al oyente. De esta manera, la unidad puede simular un campo de sonido natural, de forma que el oyente obtenga la sensación de encontrarse en el centro del campo de sonido independientemente del lugar en el que se encuentre dentro del automóvil. Es posible ajustar el balance de sonido entre los altavoces izquierdos y derechos.
Ajuste de los agudos (sólo CDX-M670, MDX-M690) Ajuste del volumen frontal y posterior (sólo CDX-M770) Puede ajustar los agudos de los altavoces. 1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una fuente (sintonizador, CD o MD). 2 Pulse (SOUND) varias veces con el fin de seleccionar “F” para los altavoces frontales o “R” para los posteriores. 3 Pulse < o , para ajustar el volumen de los altavoces frontales/posteriores. Transcurridos 3 segundos, el visor vuelve al modo de reproducción normal.
5 Pulse M o m para ajustar el nivel de volumen. El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB entre –12 dB y +12 dB. Sugerencia Si disminuye el volumen por completo, “– ∞dB” aparecerá y la frecuencia de corte se desactivará. 6 Pulse (ENTER). Una vez completado el ajuste de efecto, el visor vuelve al modo de reproducción normal.
Otros elementos ajustables (sólo CDX-M670, MDX-M690) Es posible ajustar los siguientes elementos: • HPF (Filtro de paso alto) — para ajustar la frecuencia de corte en “off”, “78 Hz” o “125 Hz”. • LPF (Filtro de paso bajo) — para ajustar la frecuencia de corte en “78 Hz”, “125 Hz” u “off”. • Loud (Sonoridad) — para disfrutar de graves y agudos incluso con el volumen bajo. Los graves y los agudos se potenciarán. 1 Pulse (MENU). Para ajustar A.Scrl, pulse (MENU) durante la reproducción de CD/MD.
Inserción de la pila de litio suministrada (sólo RM-X5S) x Lado + hacia arriba Pulse Para (SOURCE) Cambiar la fuente (radio/CD/MD*1) (MODE) Cambiar el funcionamiento (banda de radio/DAB*1/ unidad de CD/unidad de MD*1) (ATT) Atenuar el sonido (OFF)*2 Detener la reproducción o la recepción de la radio (SOUND) Ajustar el menú de sonido (DSPL) Cambiar el elemento del visor*3 *1 Sólo si el equipo opcional correspondiente está conectado.
RM-X4S SOURCE Presión y giro del control Control PRESET/DISC Presione y gire el control para: – Recibir emisoras memorizadas. – Cambiar el disco*. Sugerencia Con una unidad opcional de CD/MD conectada. Debe presionar y girar el control siempre que seleccione una emisora memorizada y un disco. Cambio del sentido de funcionamiento El sentido de funcionamiento de los controles está ajustado de fábrica como se muestra a continuación. Pulse (SOUND) durante 2 segundos mientras presiona el control VOL.
Cambio de los ajustes de sonido y visualización — Menú Es posible ajustar los siguientes elementos: Configuración • • • • Clock (página 10) CT (Hora del reloj) (página 19) Beep — para activar o desactivar los pitidos. Multi language (selección de idioma) — para cambiar el idioma de las indicaciones del visor a inglés, alemán, francés, italiano, holandés, español, portugués, sueco, polaco, checo o turco. • P.Out 4,0V/5,5V— para cambiar la presalida del amplificador de potencia a 4,0V o 5,5V.
Asignación de nombre a una indicación del visor Puede asignar un nombre a una indicación del visor con un máximo de 64 caracteres para que aparezca cuando la unidad se apaga. Los nombres se desplazarán por el visor con el modo M.Dspl 1 (la indicación permanece iluminada aunque la alimentación esté desactivada). 1 Pulse (OFF). La reproducción de CD/MD o la recepción de la radio se detiene (la iluminación de las teclas y el visor permanecen activados).
Notas • Por razones de seguridad, apague el encendido antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del interruptor de encendido. • No toque nunca los conectores directamente con los dedos o con algún dispositivo metálico. Información complementaria Sustitución de la pila de litio Mantenimiento Sustitución del fusible Cuando sustituya el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje sea el mismo al especificado en el fusible original.
Extracción de la unidad Con el panel frontal abierto 1 Si el panel frontal no se abre debido a que el fusible se ha fundido 1 Extraiga la cubierta frontal 1 Ejerza presión sobre el clip del interior de la cubierta frontal con la llave de liberación (suministrada), y libere dicha cubierta.
Especificaciones Sección del reproductor de CD/MD Relación señal-ruido Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo 90 dB 10 – 20.
Solución de problemas Se suministra alimentación a la unidad de forma continua. El automóvil no dispone de posición ACC. La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultar la siguiente lista, compruebe los procedimientos de conexión y empleo. Generales La antena motorizada no se extiende. La antena motorizada no dispone de caja de relé. No es posible utilizar el mando rotativo RMX5S.
Recepción de la radio No es posible utilizar la sintonización programada. • Almacene la frecuencia correcta en la memoria. • La señal de emisión es demasiado débil. No es posible recibir las emisoras. Los ruidos obstaculizan el sonido. • Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de suministro de alimentación del amplificador de antena del automóvil.
Mensajes/Indicaciones de error Indicaciones de error Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación, consulte con el proveedor Sony más próximo. Mensajes LCL Seek +/– El modo de búsqueda local está activado durante la sintonización automática (página 15). (Para esta unidad y cambiadores opcionales de CD/MD) Las siguientes indicaciones parpadearán durante unos 5 segundos y se oirá una alarma. NO AF No hay frecuencias alternativas para la emisora actual. Blank*1 No hay pistas grabadas en el MD.
Välkommen! Tack för att du valde denna CD/MD-spelare från Sony. Du kan ta del av ännu fler funktioner om du har följande: • Olika visningsspråk*1: engelska, tyska, franska, italienska, nederländska, spanska, portugisiska, svenska, polska, tjeckiska eller turkiska. • Extra CD/MD-enheter (både CD-växlare och CD-spelare)*2. • MDLP-uppspelning (MiniDisc Long Play). (endast MDX-M690) • DAB-tuner (tillval). • CD TEXT-information (visas när du spelar en CD TEXT-skiva *3).
Innehållsförteckning Kontrollernas placering . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Säkerhetsföreskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Råd om CD-skivor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Råd om MD-skivor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Komma igång Återställa enheten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ta bort huvuddisplayen . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ställa klockan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 CD/MD Spela en skiva . . . . . . . . . . . . . . .
Kontrollernas placering Fjärrkontrollen RM-X111 Se angivna sidor för mer information. RADIO : Under radiomottagning CD/MD : Under uppspelning MENU : Under menyläget M (DISC) (+): om du vill välja uppåt OPEN/CLOSE SCRL < (SEEK) (–): om du vill välja åt vänster/ .
Huvudpanel Operationssida RESET DISC M ST EN U DSPLPTY LI SCRL DSO SOURCE EQ7 OFF MODE AF SHUF 1 2 3 4 5 6 TA D UN SO CLOSE REP DISC R TE EN CDX-M770/CDX-M670 /MDX-M690 Enhetens knappar styr samma funktioner som motsvarande knappar på fjärrkontrollen.
* Tänk på följande om du installerar enheten i en bil som inte har ACC-läge (tillbehör) i tändningslåset: När du stänger av tändningen ska du hålla strömbrytaren nedtryckt under 2 sekunder så att klockan försvinner från displayen. Om klockan inte stängs av kan batteriet laddas ur. Frontpanelens positioner. Denna enhet har 3 olika lägen för frontpanelen. • Huvuddisplayläge Säkerhetsföreskrifter • Om bilen har stått i direkt solsken ska du låta enheten svalna innan den tas i bruk.
Råd om CD-skivor • Undvik att ta på skivans spelyta. Håll skivan i kanterna. • Förvara skivorna i fodralen eller i skivmagasin när de inte spelas. Utsätt inte skivorna för höga temperaturer. Lämna inte skivorna i parkerade bilar eller ovanpå bilens instrumentpanel. Råd om CD-R/CD-RW-skivor • Du kan spela CD-R-skivor (inspelningsbara CD-skivor) avsedda för audiobruk på denna enhet. Försäkra dig om att skivorna är märkta på följande sätt. Denna märkning innebär att en skiva inte är avsedd för ljudbruk.
Råd om MD-skivor • Öppna inte kassettens lock så att MDskivan exponeras. Stäng omedelbart locket om det öppnas. • Vidrör aldrig skivans inneryta. • Utsätt inte skivorna för höga temperaturer. Lämna inte skivorna i parkerade bilar eller ovanpå bilens instrumentpanel. Råd om etiketter För att undvika att MD-skivor fastnar i enheten: – Sätt fast etiketten på passande plats. – Ta bort gamla etiketter innan du sätter på nya. – Byt ut etiketter som börjar gå sönder.
Ta bort huvuddisplayen Komma igång Du kan ta bort huvuddisplayen från enheten så att enheten inte blir stulen. Återställa enheten Innan du använder enheten första gången, eller efter att du kopplar ifrån bilbatteriet eller ändrar kopplingar, måste du återställa den. Tryck på Reset-knappen med ett spetsigt föremål, t ex en kulspetspenna. Varningslarm Om du ställer tändningslåset i läget OFF utan att ta bort frontpanelen piper varningslarmet i några sekunder.
Sätta fast huvuddisplayen Placera huvuddisplayen på framsidan av enheten som i bilden, och tryck sedan försiktigt in frontpanelen tills den klickar. Tryck på (SOURCE) (eller stoppa in en skiva) för att börja använda enheten. Ställa klockan Klockan har 24-timmars digital indikering. Exempel: Så här ställer du klockan till 10:08 1 Tryck på (MENU), och sedan på M eller m ((+/–) på (DISC)) upprepade gånger tills “Clock” visas. Obs! Lägg inte något på huvuddisplayens inneryta. 1 Tryck på (ENTER).
CD/MD CDX-M770/M670: Förutom att du kan spela CD-skivor med denna enhet kan du också styra externa CD/MDenheter. MDX-M690: Förutom att du kan spela MD-skivor med denna enhet kan du också styra externa CD/MDenheter. Obs! Om du ansluter en annan CD-enhet med CD TEXTfuntionen visas CD TEXT-informationen när du spelar en CD TEXT-skiva. Om du vill... ...trycker du på Stoppa uppspelning (OFF) Ta ut skivan (OPEN/CLOSE), or (OPEN) sedan Z Hoppa över spår – Automatic Music Sensor
Displayalternativ Spela spår upprepade gånger När skiva/spår ändras kan vilken förinspelad titel som helst*1 på den nya skivan eller det nya spåret automatiskt visas (om funktionen Auto Scroll är aktiverad visas namn med fler än 9 tecken (sid 34)). Information som kan visas i displayen • Musikkälla • Klocka Skivnu mmer — Repeat Play Ett spår på skivan eller hela skivan spelas igen. Du kan välja mellan: • Repeat 1 — om du vill spela om ett spår. • Repeat 2* — om du vill spela om hela skivan.
Namnge en CD — Disc Memo (För en CD-enhet med funktionen CUSTOM FILE) Du kan ge varje skiva ett eget namn (Disc Memo). Du kan skriva in upp till 8 tecken för en skiva. Om du namnger en skiva kan du söka efter den på namnet (sid 14). 1 2 3 Börja spela en skiva som du vill namnge på en CD-enhet som har funktionen CUSTOM FILE. Tryck på (MENU) och tryck sedan på M eller m upprepade gånger tills “Name Edit” visas. Tryck på (ENTER). Tips! • Skriv över eller ange “ ” om du vill rätta till eller radera ett namn.
Söka skivor efter namn Välja att spela upp vissa spår — List-up (För en CD-enhet med funktionen CD TEXT/CUSTOM FILE eller en MD-enhet) — Bank (För en CD-enhet med funktionen CUSTOM FILE) Den här funktionen kan du använda för skivor som du har namngivit*1 eller för CD TEXTskivor.*2 Om du namnger skivan kan du ställa in enheten så att den spelar de spår du vill höra. *1 Söka efter skivor på namnet: När du namnger en CD (sid 13) eller en MD.
Spela utvalda spår Du kan välja: • Bank on — om du vill spela spåren med inställningen “Play”. • Bank inv (Inverse) — om du vill spela spåren med inställningen “Skip”. Radio 1 Varning 2 Under uppspelning, tryck på (MENU) och sedan på M eller m upprepade gånger tills “Bank on”, “Bank inv” eller “Bank off” visas. Tryck på , upprepade gånger tills den önskade inställningen visas. Radioenheten kan lagra upp till 6 stationer per band (FM1, FM2, FM3, MW och LW).
Ta emot lagrade stationer 1 Tryck på (SOURCE) upprepade gånger för att välja radio. 2 Tryck på (MODE) upprepade gånger om du vill välja band. 3 Tryck på nummerknappen ((1) till (6)) där den önskade stationen är lagrad. Tips! Tryck på M or m när du vill ta emot stationerna i den ordning de är lagrade i minnet (Funktionen Preset Search). Om den förinställda inställningen inte fungerar Tryck på någon av sidorna av (SEEK) när du vill söka efter stationen (automatisk inställning).
Ta in en station från en lista — List-up 1 Håll knappen (LIST) intryckt en kort stund under radiomottagning. Frekvensen eller namnet på stationen som tagits in blinkar. 2 Tryck på M eller m upprepade gånger tills du hittar önskad station. Om den valda stationen inte har namngivits, visas frekvensen i displayen. 3 Tryck på (ENTER) när du vill ta in önskad station.
Automatisk sökning för bästa mottagningsresultat Stationer som saknar alternativa frekvenser Tryck på någon sida av (SEEK) medan stationsnamnet blinkar (inom 8 sekunder). Radion börjar då söka efter en annan frekvens med samma PI-information (PI – Programidentifikation) (“PI Seek” visas). Om radion inte hittar samma PI, återgår den till den senast valda frekvensen. — AF-funktion Funktionen AF (Alternative Frequencies) gör att radion hela tiden tar in den starkaste signalen för stationen du lyssnar på.
Ta emot trafikinformation — TA/TP Genom att aktivera TA (Traffic Announcement) och TP (Traffic Programme) kan du automatiskt ställa in en FM-station som sänder trafikmeddelanden. Dessa inställningar fungerar oberoende av vilken FM-kanal/källa eller CD/ MD-enhet som du lyssnar på. Efter trafikmeddelandet återgår enheten till källan du lyssnar på. Tryck på (TA) upprepade gånger tills “TA on” visas. Enheten börjar nu söka efter stationer med trafikinformation.
Ta in stationer efter programtyp 1 Tryck på (DSPL/PTY) under FMmottagning tills PTY visas. — PTY Du kan ta in en station genom att välja den typ av program du vill lyssna på.
Ställa klockan automatiskt — CT Information om CT (Clock Time) från RDSsändningen ställer klockan automatiskt. 1 Tryck på(MENU) medan radion är på och tryck sedan på M eller m upprepade gånger tills “CT off” visas. 2 Tryck på , upprepade gånger tills “CT on” visas. Klockan är nu ställd. 3 Tryck på (ENTER) när du vill återgå till normal display. Välj “CT off” i steg 2 om du vill avbryta CTfunktionen. Obs! • Ibland går det inte att använda CT-funktionen trots att en RDS-station tas emot.
DAB-grundfunktioner Ta emot förinställda tjänster — automatisk inställning Följande procedur är tillgänglig om tjänsten är förinställd. Mer information om hur du ställer in tjänster finns i “Ställa in DAB-tjänster automatiskt” (sid 23) och “Ställa in DAB-tjänster manuellt” (sid 23). 1 Tryck på (SOURCE) upprepade gånger för att välja radio. 1 Tryck på (SOURCE) upprepade gånger för att välja radio. 2 Tryck på (MODE) upprepade gånger för att välja DAB.
Ställa in DAB-tjänster automatiskt Ställa in DAB-tjänster manuellt — BTM — Preset Edit Funktionen BTM (Best Tuning Memory) hämtar DAB-ensembler och tilldelar automatiskt förinställda tjänstenummer till tjänsterna inom ensemblerna . Enheten kan ha upp till 40 förinställda tjänster.
Ersätta tjänster i minnet Tryck på M eller m för att välja tills “Over Wrt” i steg 4 och tryck sedan på (ENTER). Tips! Det finns ett annat sätt att ställa in tjänster (inställda på nummer 1 till 6). När du har fått in tjänsten, tryck på önskad nummerknapp ((1) till (6)) tills du hör ett pip. Ställa in DAB-program med hjälp av en lista Följ proceduren nedan om du vill ställa in ett DAB-program manuellt.
Automatisk uppdatering av ensembler När du använder BTM-funktionen första gången lagras alla ensembler som är tillgängliga i aktuellt område automatiskt. Nästa gång du använder BTM-funktionen uppdateras innehållet i dessa listor enligt de förhållanden som beskrivs på sid 23. En ensemble lagras när den tas emot under automatisk eller manuell inställning och den inte redan finns i listan. En ensemble tas också bort från respektive lista när: • du väljer en ensemble från listan men den inte kan tas in.
Justera equalizerns kurva Finjustera för bästa ljud Enheten har flera funktioner för att justera ljudet så att du kan njuta av din musik. 1 2 Tryck på (MENU). 3 Tryck på < eller , tills önskad kurva visas och tryck sedan på (ENTER). Varje gång du trycker på < eller , ändras alternative. Ställa in equalizer (EQ7) Du kan välja en equalizer-kurva för 7 olika musiktyper (Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock, Custom och Xplod). Du kan lagra och justera equalizerns inställningar för frekvens och nivå.
Ställa in Soundstage-menyn — Ställa in DSO (Dynamic Soundstage Organizer) Om dina högtalare är installerade på den lägre delen av dörrarna kommer ljudet underifrån och kanske inte blir tydligt. Funktionen DSO (Dynamic Soundstage Organizer) skapar ett fullare och jämnare ljud som om det fanns högtalare på instrumentpanelen (virtuella högtalare). Välja DSO-läge (CDX-M770) Tips! • DSO-effekten kan ibland vara svår att urskilja beroende på vilken bil du har och vilken typ av musik du lyssnar på.
Om ljudet från högtonshögtalaren är för gällt (CDX-M770) 1 Tryck på (MENU) medan enheten är igång. 2 Tryck på M eller m upprepade gånger tills “DSO norm” visas. 3 Tryck på , för att välja “DSO soft.” 4 Justera tonkontrollerna Du kan justera tonkontrollerna. Bas- och diskantnivåerna samt subwoofer-volym kan lagras var för sig för varje källa. 1 (CDX-M770) POS (position) t BAL (vänster-höger) t F (frontvolym) t R (bakvolym) t SUB (subwoofer-volym) Tryck på (MENU).
Välja lyssningsläge (endast CDX-M770) Justera balans (BAL) Du kan ställa in en fördröjning av ljudet innan det når lyssnarna från högtalarna. På detta sätt kan enheten simulera ett naturligt ljudfält så att det känns som om du befinner dig mitt i ljudfältet oavsett var du sitter i bilen. Du kan justera ljudbalansen från vänster och höger högtalare. Display 1 2 POS ALL POS Front 3 Tryck på (SOURCE) för att välja en källa (radio, CD eller MD). 2 Tryck på (SOUND) upprepade gånger tills “BAL” visas.
Du kan justera diskanten från högtalarna. Justera volym för främre och bakre högtalare (endast CDXM770) 1 Tryck på (SOURCE) för att välja en källa (radio, CD eller MD). 1 Tryck på (SOURCE) för att välja källa (radio, CD eller MD). 2 Tryck på (SOUND) upprepade gånger tills “TRE” visas. 2 Tryck på (SOUND) upprepade gånger för att välja “F” för de främre högtalarna och “R” för de bakre högtalarna. 3 Tryck på < eller , för att justera balansen.
5 Tryck på M eller m för att justera volymnivån. Volymnivån kan justeras stegvis 1 dB i taget från –12 dB till +12 dB. 3 Tryck på (ENTER). 4 Tryck på < eller , för att välja avbrottsfrekvens. Varje gång du trycker på < eller , ändras frekvensen enligt följande: Tips! När du sänker volymen hela vägen visas “– ∞ dB” och avbrottsfrekvensen inaktiveras. 6 Tryck på (ENTER). När effektinställningen är färdig återgår displayen till normalt spelläge.
Andra funktioner Du kan styra enheten (och valfria CD/MDenheter) med en extra Rotary Commander (tillval). RM-X5S (medföljer endast CDX-M770) RM-X4S (tillval) Illustrationerna i den här handledningen föreställer RM-X5S. Förklaringarna är däremot desamma för RM-X4S. Tips! Mer information om litiumbatterier finns i “Att tänka på när det gäller litiumbatterier” (sid 36). Genom att trycka på knappar Vrid på reglaget för att ändra riktningen på infraröda strålar.
Vrid och släpp om du vill: RM-X4S – Hoppa över spår. – Ta in stationer automatiskt. Vrid, håll och släpp om du vill: – Snabbspela ett spår framåt eller bakåt. – Söka efter en station manuellt. Genom att skjuta in och vrida reglaget SOURCE Håll knappen (SOUND) intryckt under 2 sekunder samtidigt som du trycker på VOL-kontrollen. PRESET/ DISCkontroll Skjut in och vrid reglaget om du vill: – Ta emot förinställda stationer. – Växla skiva.
Ändra inställningarna för ljud och display — Meny Följande visningsalternativ kan ställas in: Set Up • Clock (sid 10) • CT (Clock Time) (sid 21) • Beep — om du vill sätta på eller stänga av pipsignalen. • Multi language (välja språk) — om du vill ändra visningspråk till engelska, tyska, franska, italienska, nederländska, spanska, portugisiska, svenska, polska, tjeckiska eller turkiska. • P.Out 4,0V/5,5V — för att ändra förinställd uteffekt för förstärkaren till 4,0V eller 5,5V.
Namnge en Motion Display Du kan namnge en Motion Display med upp till 64 tecken som ska visas när enheten är avstängd. Namnen bläddras i displayen i läget M.Dspl 1 (displayen förblir upplyst även när enheten är avstängd). Ansluta extra ljudutrustning (endast CDX-M770) Du kan ansluta extra ljudutrustning till denna enhet med användning av AUX IN-kontakten. Välja extra utrustning 1 Tryck på (OFF). CD/MD-uppspelning eller radiomottagning stoppas (belysningen och displayen är fortfarande på).
Ytterligare information Underhåll Obs! • Av säkerhetsskäl ska du slå av tändningen och ta ut nyckeln ur tändningslåset innan du rengör kontakterna. • Vidrör aldrig kontakterna med fingrarna eller med metallföremål. Byta litiumbatterier Byta säkringar Se till att de nya säkringarna har samma amperetal som de ursprungliga. Om en säkring går ska du kontrollera el-kontakten och byta ut säkringen. Om säkringen går igen kan det föreligga fel i enheten. Då kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.
VARNING Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Anvánd samma betterityp eller en likvárdig typ som rekommenderas av apparattillverkaren. Kassera anvánt batteri enligt gállande föreskrlfter. Om frontpanelen inte öppnas när en säkring har gått 1 Ta bort fronthöljet 1 Tryck in klämman på fronthöljet med medföljande nyckel och ta loss fronthöljet.
Tekniska data Allmänt CD/MD-spelardelen Signal/brusförhållande Frekvensomfång Svaj och brum 90 dB 10 – 20.000 Hz Ej mätbart Radiodelen FM Mottagningsområde Antennuttag Mellanfrekvens Brukbar känslighet Selektivitet Signal/brusförhållande 87,5 – 108,0 MHz Extern antennanslutning 10,7 MHz/450 kHz 8 dBf 75 dB vid 400 kHz 66 dB (stereo), 72 dB (mono) Harmonisk distorsion vid 1 kHz 0,6 % (stereo), 0,3 % (mono) Separation 35 dB vid 1 kHz Frekvensomfång 30 – 15.
Felsökning Med hjälp av följande kontrollista kan du vidta lämpliga åtgärder om det uppstår problem med enheten. Kontrollera anslutningen och driftrutinerna innan du börjar läsa kontrollistan. Allmänt Inget ljud. • Tryck på (+)-sidan av (VOL) för att justera volymen • Stäng av ATT-funktionen. • Ställ in fader-kontrollen till mittläget för system med 2 högtalare. Meddelandet “LP” visas i displayen. MDLPspår kan inte spelas upp. (endast MDXM690) En extra MD-enhet kan inte hantera MDLPuppspelning.
Det går inte att ta emot stationerna. Missljud hörs. • Anslut antennkabeln (blå) eller en elkabel (röd) till bilens antennförstärkare. (Endast när det finns en inbyggd FM/MW/LWantenn i bilen.) • Kontrollera bilens antennanslutning. • El-antennen kommer inte upp. t Kontrollera anslutningen för el-antennens kabel. • Kontrollera frekvensen. • När DSO-läget är aktiverat blir det ibland ljudstörningar. t Stäng av DSO-läget (sid 27) (CDXM770), (sid 27) (CDX-M670, MDXM690).
Bem-vindo! Obrigado por ter adquirido este leitor de CD/ Mini Disc da Sony. Pode tirar ainda maior partido de todas as funções deste leitor utilizando: • Idiomas do visor*1 escolha entre inglês, alemão, francês, italiano, holandês, espanhol, português, sueco, polaco, checo ou turco. • Unidades de CD/MD opcionais (carregadores e leitores)*2. • Reprodução MDLP (MiniDisc Long Play). (só no MDX-M690) • Sintonizador DAB opcional. • Informações CD TEXT (aparece se estiver a reproduzir um disco CD TEXT*3).
Índice Localização dos controlos . . . . . . . . . . . . . . . 4 Precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Notas sobre os CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Notas sobre os MDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Preparativos Reiniciar o aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Desmontar a janela do visor principal . . . . . . 9 Acertar o relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 CD/MD Reproduzir um disco . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Localização dos controlos Comando tipo cartão de crédito RM-X111 Para obter informações, consulte as páginas indicadas. RADIO : Se estiver a ouvir rádio CD/MD : Durante a reprodução MENU : Se estiver no modo de menus OPEN/CLOSE SCRL PTY DSPL AF REP SHUF 1 2 3 4 5 6 EQ7 MODE DSO MENU DISC + LIST SEEK– SOUN D OFF SOURCE DISC – + TA M (DISC) (+): para seleccionar para cima < (SEEK) (–): para seleccionar DISC + para a esquerda/ .
Painel do visor principal Lado de operação RESET DISC M ST EN U DSPLPTY LI SCRL DSO SOURCE EQ7 OFF MODE AF SHUF 1 2 3 4 5 6 TA D UN SO CLOSE REP DISC R TE EN CDX-M770/CDX-M670 /MDX-M690 Os botões do dispositivo de controlo da unidade têm as mesmas funções dos botões correspondentes do comando tipo cartão de crédito.
* Aviso que aparece se instalar o leitor num automóvel sem posição ACC (acessórios) na chave de ignição Depois de desligar a ignição, tem de carregar no botão ligar/desligar no aparelho durante 2 segundos para desactivar o visor do relógio. Se não o fizer, o visor do relógio não se desliga e descarrega a bateria. As posições do painel frontal Este aparelho tem três modos de abertura do painel frontal.
Notas sobre os CDs • Não toque na superfície do disco para não o sujar. Segure no disco pelas extremidades. • Quando não estiver a utilizar os discos, guardeos dentro das caixas respectivas ou deixe-os dentro do carregador. Não exponha os discos a calor ou temperaturas altas. Não deixe os discos num automóvel estacionado ao sol ou no tablier/prateleira traseira do mesmo. • Não cole etiquetas nem utilize discos com resíduos de cola/tinta pegajosos.
Notas sobre os MDs • Não abra a protecção da cartridge para expôr o MD. Se a protecção se abrir feche-a imediatamente. • Nunca toque na superfície do interior do disco. • Não exponha os discos ao calor ou temperaturas altas. Não deixe os discos num automóvel estacionado ao sol ou no tablier/ prateleira traseira do mesmo. Notas sobre como colar as etiquetas Para evitar que os MDs fiquem presos no aparelho; – Cole a etiqueta numa posição adequada. – Retire as etiquetas velhas antes de colocar as novas.
Preparativos Reiniciar o aparelho Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez ou depois de substituir a bateria do automóvel ou modificar as ligações, tem de reiniciar o aparelho. Carregue no botão de reinicialização no painel frontal com um objecto ponteagudo, como uma caneta esferográfica. Desmontar a janela do visor principal Pode retirar o painel do visor principal do aparelho para impedir que seja roubado.
Montar a janela do visor principal Coloque a janela do visor principal na parte frontal do aparelho, como se mostra na figura e depois empurre ligeiramente o painel frontal até encaixar na posição correcta. Carregue em (SOURCE) (ou coloque um disco) para ligar o aparelho. Acertar o relógio O relógio utiliza a indicação digital de 24 horas. Exemplo: Para acertar o relógio para as 10:08 1 Nota Não coloque nada sobre o lado de dentro da janela do visor principal.
Para CD/MD Carregue em Parar a reprodução (OFF) Ejectar o disco (OPEN/CLOSE) ou (OPEN) e depois em Z (CDX-M770)/M670: Para além da reprodução de um CD neste leitor, também pode comandar unidades de CD/MD externas. ) Saltar faixas – Sensor de música [uma vez para cada faixa] automático MDX-M690: Para além da reprodução de um MD neste leitor, também pode comandar unidades de CD/MD externas.
Elementos do visor Quando o disco/faixa muda, todos os títulos prégravados*1 do novo disco/faixa aparecem automaticamente (se a função Auto Scroll (Desfile automático) estiver programada para “on”, os nomes com mais de 9 caracteres passam no visor (página 35)). Elementos que pode ver • Fonte de música • Relógio Reproduzir faixas repetidamente — Reprodução repetitiva Quando o disco colocado na unidade principal chegar ao fim, é repetida uma faixa ou todo o disco.
Identificar um CD — Info do disco (Disc Memo) (Para uma unidade de CD com a função CUSTOM FILE) Pode identificar os discos com um nome personalizado (Info do disco). Pode introduzir um máximo de 8 caracteres para cada disco. Se identificar um CD, pode localizar o disco pelo nome (página 14). 1 Comece a reproduzir o disco que quer identificar num leitor de CD com a função CUSTOM FILE. 2 Carregue em (MENU)e depois várias vezes em M or m até aparecer a indicação “Name Edit”. 3 Carregue em (ENTER).
Localizar um disco pelo nome Seleccionar faixas específicas para reprodução — Listagem (Para uma unidade de CD com a função CD TEXT/CUSTOM FILE ou uma unidade de MD) — Banco (Para uma unidade de CD com a função CUSTOM FILE) Pode utilizar esta função com discos a que tenha atribuído nomes personalizados*1 ou com discos CD TEXT*2. *1 Localizar um disco pelo nome personalizado: quando atribuir um nome a um CD (página 13) ou um MD.
Reproduzir apenas determinadas faixas Rádio Pode seleccionar: • Bank on — para reproduzir as faixas com a programação “Play”. • Bank inv (Inverse) — para reproduzir as faixas com a programação “Skip”. O leitor pode memorizar um máximo de 6 estações por banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW). 1 Durante a reprodução, carregue em (MENU)e depois várias vezes em M ou m até aparecer a indicação “Bank on”, “Bank inv” ou “Bank off”. Cuidado 2 Carregue várias vezes em , até aparecer a programação desejada.
Ouvir as estações memorizadas Memorizar apenas as estações desejadas 1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o rádio. Pode programar manualmente as estações desejadas num botão numérico à sua escolha. 2 Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar a banda. 1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o rádio. 3 Carregue no botão numérico ((1) a (6)) em que quer memorizar a estação desejada. 2 Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar a banda.
Sintonizar uma estação através de uma lista RDS — Listagem 1 Enquanto está a ouvir rádio, carregue levemente em (LIST). A frequência ou o nome atribuído à estação actual aparece no visor. 2 Carregue várias vezes em M ou m até localizar a estação desejada. Se a estação seleccionada não tiver um nome atribuído, a frequência aparece no visor. 3 Carregue em (ENTER) para sintonizar a estação desejada.
Resintonização automática para uma melhor recepção Para as estações sem frequências alternativas Carregue várias vezes num dos lados de (SEEK) enquanto o nome da estação estiver a piscar (durante 8 segundos). O aparelho começa a procurar outra frequência com os mesmos dados PI (Identificação do programa) (Aparece a indicação “PI Seek”). Se não conseguir encontrar outra frequência com os mesmos dados PI volta à frequência seleccionada anteriormente.
Ouvir as informações de trânsito — TA/TP Se activar as Informações de trânsito (TA) e o Programa de trânsito (TP) pode sintonizar automaticamente uma estação de FM que esteja a transmitir informações sobre o trânsito. Estas programações são activadas mesmo que esteja a ouvir outro programa/fonte de FM ou CD/MD; quando a transmissão terminar o aparelho volta à fonte original. Carregue várias vezes em (TA) até a indicação “TA on”. O aparelho começa a procurar estações que transmitam informações de trânsito.
Sintonizar as estações por tipo de programa 1 Carregue em (DSPL/PTY) durante a recepção de FM, até aparecer a indicação “PTY”. — PTY Pode sintonizar uma estação seleccionando o tipo de programa que quer ouvir.
Acerto automático do relógio — CT Os dados CT (Hora do relógio) da transmissão RDS acertam o relógio automaticamente. 1 Durante a recepção de rádio, carregue em (MENU) e depois carregue várias vezes em M ou m até aparecer a indicação “CT off” appears. 2 Carregue várias vezes em , até a indicação “CT on” aparecer. O aparelho acerta o relógio. 3 Carregue em (ENTER) para voltar ao visor normal. Para cancelar a função CT, seleccione “CT off” no passo 2.
Operações básicas de DAB Procurar o conjunto e o serviço — Sintonização automática Receber serviços pré-programados O procedimento abaixo está disponível depois da pré-programação do serviço. Para obter detalhes sobre a pré-programação de serviços, consulte “Pré-programar automaticamente os serviços DAB”, (página 23) e “Pré-programar manualmente os serviços DAB” (página 23). 1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o rádio. 1 2 Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar “DAB”.
Pré-programar automaticamente os serviços DAB Pré-programar manualmente os serviços DAB — BTM Também pode pré-programar manualmente serviços DAB ou apagar um serviço que já esteja pré-programado. Pode pré-programar até 40 serviços (através da função BTM ou manualmente) na memória do aparelho. A função BTM (Memória da melhor sintonização) vai buscar conjuntos DAB e atribui, automaticamente, os serviços contidos nos conjuntos a números de serviços préprogramados. É possível pré-programar até 40 serviços.
Substituir os serviços nas memórias pré-programadas Carregue num dos lados de M ou m para seleccionar “Over Wrt” no passo 4 e depois carregue em (ENTER). Sugestão Há outra maneira de pré-programar o serviço (nos números de 1 a 6). Depois de receber o serviço. Carregue no botão numérico desejado ((1) a (6)) até ouvir um sinal sonoro. Sintonizar um programa DAB através de uma lista Siga o procedimento abaixo para sintonizar manualmente um programa DAB.
Actualização automática da lista de conjuntos Ao executar a função BTM pela primeira vez, todos os conjuntos disponíveis na sua área são, automaticamente, memorizados. Ao executar novamente a função BTM, actualiza o conteúdo das listas de acordo com as condições descritas em página 23. Se ainda não estiverem na lista, os conjuntos são acrescentados à lista respectiva quando são recebidos durante a sintonização automática ou manual.
Regular a curva de equalização Sintonização para o melhor som 1 2 O aparelho tem diversas funções de regulação do som de forma a poder ouvir a música com a melhor qualidade de som. 3 Programar o equalizador (EQ7) Carregue em < ou , para seleccionar a curva de equalização desejada e carregue em (ENTER). Sempre que carregar em < ou , o item muda. 4 Seleccione a frequência e o nível desejados. Carregue em (MENU). Carregue várias vezes em M ou m até aparecer “EQ7 Tune” e carregue em (ENTER).
Programar o menu de sala à prova de som — Dynamic Soundstage Organizer (DSO) Se tiver as colunas instaladas na parte inferior das portas, o som vem de baixo e pode não ser nítido. A função DSO (Organizador de som dinâmico ) cria um som ambiente melhor, como se tivesse colunas instaladas no tablier (colunas virtuais). Seleccionar o modo DSO (CDX-M770) Sugestões • O efeito DSO pode ser difícl de discernir dependendo do tipo de automóvel que conduzir e da música que estiver a ouvir.
6 Carregue em (ENTER). Se o som do altifalante de agudos for demasiado estridente (CDX-M770) 1 Com o aparelho a funcionar, carregue em (MENU). 2 Carregue várias vezes em M ou m até aparecer “DSO norm”. 3 Carregue em , para seleccionar “DSO soft”. 4 Regular as características do som Pode regular as características de som. Pode memorizar o nível dos graves e dos agudos e o volume do subwoofer para cada fonte de forma independente.
Seleccionar a posição de audição (só no CDX-M770) Regular o balanço (BAL) Pode programar um tempo de atraso para que o som das colunas chegue aos ouvintes. Desta forma, o aparelho pode simular um campo de som natural para a que se sinta no centro do campo de som, qualquer que seja a posição em que se encontre dentro do automóvel. Pode regular o balanço do som das colunas esquerda e direita.
Regular os agudos (só no CDX-M670, MDX-M690) Regular o volume frontal e traseiro (só no CDX-M770) Pode regular os agudos das colunas. 1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar uma fonte (sintonizador, CD ou MD). 2 Carregue várias vezes em (SOUND) para seleccionar “F” para as colunas frontais ou “R” para as colunas traseiras. 3 Carregue em < ou , para regular o volume das colunas frontais/traseiras. Passados três segundos, o visor volta ao modo de reprodução normal.
5 Carregue em M ou m para regular o nível de volume de som. Pode regular o nível do volume em passos de 1 dB de –12 dB a +12 dB. 1 2 Carregue em (MENU). Carregue várias vezes em M ou m até aparecer a indicação “Sub LPF”. 3 Carregue em (ENTER). 4 Regular o volume do(s) subwoofer(s) Carregue em < ou , para seleccionar a frequência de corte desejada. Sempre que carregar em < ou , a frequência muda da maneira seguinte: 1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar uma fonte (sintonizador, CD ou MD).
Outros elementos que pode regular (só no CDX-M670, MDX-M690) Pode regular os elementos seguintes: • HPF (High pass filter) — para seleccionar a frequência de corte para “desligada” “78 Hz” ou “125 Hz”. • LPF – (Low pass filter ) – para seleccionar a frequência de corte para “78Hz” “125Hz” ou “desligada”. • Loud (Altura do som) — para ouvir os graves e os agudos, mesmo com o volume de som baixo. Intensifica os graves e os agudos. 1 Carregue em (MENU). Para programar A.
Sugestão Para obter informações sobre as pilhas de lítio, consulte “Notas sobre a pilha de lítio” (página 37). Rodando o botão Se carregar nos botões Rode o botão para alterar a direcção dos raios infravermelhos. (só no RM-X5) Controlo SEEK/AMS (ATT) (SOUND) (SOURCE) Rode e solte para: (MODE) – Saltar faixas. – Sintonizar as estações automaticamente. (DSPL) (OFF) Rode o botão VOL para regular o volume do som.
RM-X5S Reduzir rapidamente o som (Com o comando rotativo ou o comando tipo cartão de crédito) Carregue em (ATT) no comando rotativo ou no comando tipo cartão de crédito. “ATT on” aparece no visor por momentos. Rev Nor Programe o selector Rev/Nor-select para “Rev”. Para repor o nível do volume de som anterior, carregue em (ATT) novamente.
Alterar as programações do som e do visor — Menu Som (só no CDX-M670, MDX-M690 ) • HPF (Filtro de passagem para as frequências altas) (página 32) • LPF (Filtro de passagem para as frequências baixas) (página 32) • Loud (Nível de sonoridade) (página 32) Pode regular os elementos seguintes: Modo de reprodução Configuração • • • • Clock (página 10) CT (Hora do relógio) (página 21) Beep — para activar/desactivar o sinal sonoro.
Identificar um visor dinâmico Pode identificar um visor dinâmico com um máximo de 64 caracteres que aparecerão quando desligar o aparelho. As identificações desfilam no visor no modo M.Dspl 1 (o visor permanece aceso mesmo que desligue a corrente). 1 Carregue em (OFF). O CD/MD ou o rádio param (a luz da chave e o visor continuam acesos). 2 Carregue em (MENU)e depois várias vezes em M ou m até aparecer a indicação “Name Input”. 3 Carregue em (ENTER).
Informações adicionais Manutenção Notas • Para maior segurança, desligue a chave de ignição antes de limpar os conectores e retire a chave da ignição. • Nunca toque nos conectores directamente com os dedos ou com um objecto de metal. Substituir a pilha de lítio Substituição do fusível Quando substituir o fusível utilize um fusível com uma amperagem igual à do fusível original. Se o fusível rebentar, verifique a ligação à corrente e substitua o fusível.
Desmontar o aparelho Com o painel frontal aberto 1 Se o painel frontal não abrir por estar um fusível fundido 1 Retire a tampa da frente 1 Carregue no clip no interior da tampa da frente com uma chave de libertação (fornecido) e solte a tampa da frente. Retire a tampa da frente 1 Carregue em (OPEN/CLOSE) ou (OPEN) no aparelho e carregue no clip no interior da tampa da frente com uma chave de parafusos fina e solte com cuidado a tampa da frente.
Características técnicas Leitor de CD/MD Relação sinal-ruído Resposta em frequência Choro e flutuação 90 dB 10 -20.
Resolução de problemas O leitor está sempre a receber corrente. O automóvel não tem posição ACC. A antena eléctrica não sobe. A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os problemas que possam surgir quando utilizar o leitor. Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de operação e as ligações. A antena eléctrica não tem uma caixa de relé. O comando rotativo RM-X5S não funciona. Rode o botão no fundo do comando até conseguir utilizá-lo.
Não consegue sintonizar as estações. O som é prejudicado por ruídos. • Ligue o fio de controlo da antena eléctrica (azul) ou o cabo de alimentação dos acessórios (vermelho) ao cabo de alimentação do amplificador do sinal da antena do automóvel. (Apenas se o automóvel tiver uma antena de FM/MW/LW instalada no vidro lateral/traseiro.) • Verifique a ligação da antena do automóvel. • A antena não sobe. t Verifique a ligação do fio de comando da antena eléctrica do automóvel. • Verifique a frequência.
Visores de erro/Mensagens Visores de erro Mensagens (Para este leitor e carregadores de CD/MD opcionais) As indicações abaixo piscam durante cerca de 5 segundos e ouve-se um sinal sonoro de aviso. Blank*1 Não há faixas gravadas no MD.*2 t Reproduza um MD com faixas gravadas. Error*1 2 • O CD está sujo ou voltado ao contrário.* t Limpe o CD ou introduza-o correctamente. • O CD/MD tem problemas de reprodução.*2 t Introduza outro CD/MD. High Temp A temperatura ambiente é superior a 50°C.
masterpage:Left 05GR01INT-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 2 Monday, March 5, 2001 11:33 PM Καλώς ήρθατε ! Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε αυτ το Compact Disc Player/Mini Disc Player της Sony. Μπορείτε να απολαύσετε ακ µη περισσ τερο τις διάφορες δυνατ τητές του, µε: • ∆υνατ τητα επιλογής γλώσσας της οθ νης*1 µεταξύ Αγγλικών, Γερµανικών, Γαλλικών, Ιταλικών, Ολλανδικών, Ισπανικών, Πορτογαλικών, Σουηδικών, Πολωνικών, Τσεχικών ή Τουρκικών.
masterpage:Right 05GR+00COV-EUATOC.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 3 Monday, March 5, 2001 11:33 PM Περιεχ µενα Θέση των χειριστηρίων . . . . . . . . . . . . 4 Προφυλάξεις . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Συµβουλές σχετικά µε τα CD . . . . . . . . . 7 Παρατηρήσεις σχετικά µε τα MD . . . . . . 8 Ξεκινώντας Επαναρύθµιση της συσκευής . . . . . . . . . 9 Απ σπαση του κύριου παραθύρου ενδείξεων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ρύθµιση του ρολογιού . . . . . . . . . . . . . .
masterpage:Left 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 4 Monday, March 5, 2001 11:33 PM Θέση των χειριστηρίων Ασύρµατο τηλεχειριστήριο RM-X111 Ανατρέξτε στις αντίστοιχες σελίδες για περαιτέρω λεπτοµέρειες. RADIO : Κατά τη λειτουργία του ραδιοφώνου CD/MD : Κατά την αναπαραγωγή MENU : Κατά τη λειτουργία µενού OPEN/CLOSE SCRL PTY DSPL AF REP SHUF TA 1 2 3 4 5 6 EQ7 MODE DSO MENU DISC + LIST M (DISC) (+): για προς τα επάνω επιλογή < (SEEK) (–): για προς τα αριστερά DISC + επιλογή/ .
masterpage:Right 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 5 Monday, March 5, 2001 11:33 PM Κύριο παράθυρο ενδείξεων Πλευρά λειτουργίας RESET DISC M ST EN U DSPLPTY LI SCRL DSO SOURCE EQ7 AF 1 2 3 4 5 6 TA R D MODE UN OFF SHUF SO CLOSE REP DISC TE EN CDX-M770/CDX-M670 /MDX-M690 Τα αντίστοιχα πλήκτρα της συσκευής ελέγχουν τις ίδιες λειτουργίες πως εκείνα του ασύρµατου τηλεχειριστηρίου.
masterpage:Left 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 6 Monday, March 5, 2001 11:33 PM * Προσοχή κατά την εγκατάσταση σε αυτοκίνητο χωρίς θέση ACC (βοηθητική) στο διακ πτη ανάφλεξης Προφυλάξεις Αφού σβήσετε τον κινητήρα, πιέστε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης της συσκευής για 2 δευτερ λεπτα, για να απενεργοποιήσετε την εµφάνιση της ώρας. ∆ιαφορετικά, η εµφάνιση της ώρας δεν απενεργοποιείται και καταναλώνει την µπαταρία.
masterpage:Right 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 7 Monday, March 5, 2001 11:33 PM Συµβουλές σχετικά µε τα CD • Για να διατηρείτε τους δίσκους καθαρούς, µην αγγίζετε την επιφάνειά τους. Πιάνετε το δίσκο απ την άκρη. • lταν δε χρησιµοποιείτε τους δίσκους, κρατάτε τους στις θήκες τους. Μην υποβάλλετε τους δίσκους σε υψηλές θερµοκρασίες. Μην τους αφήνετε σε παρκαρισµένα αυτοκίνητα ή επάνω στο ταµπλ /εταζέρα. • Πριν την αναπαραγωγή, καθαρίζετε τους δίσκους µε ένα πανί καθαρισµού του εµπορίου.
masterpage:Left 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 8 Monday, March 5, 2001 11:33 PM Καθαρισµ ς Παρατηρήσεις σχετικά µε τα MD Σκουπίζετε τακτικά την επιφάνεια του κελύφους µε ένα µαλακ και στεγν πανί. • Μην εκθέτετε τα MD ανοίγοντας το συρ µενο πορτάκι του κελύφους. Εάν το συρ µενο πορτάκι ανοίξει, κλείστε το αµέσως. • Μην αγγίζετε ποτέ την επιφάνεια του δίσκου στο εσωτερικ . • Μην υποβάλλετε τους δίσκους σε θερµ τητα/υψηλές θερµοκρασίες.
masterpage:Right 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 9 Monday, March 5, 2001 11:33 PM Ξεκινώντας Απ σπαση του κύριου παραθύρου ενδείξεων Επαναρύθµιση της συσκευής Μπορείτε να αποσπάσετε το κύριο παράθυρο ενδείξεων αυτής της συσκευής για να την προστατεύσετε απ κλοπή. Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη φορά, αφού αντικαταστήσετε την µπαταρία του αυτοκινήτου ή αλλάξετε κάποιες συνδέσεις, θα πρέπει να επαναρυθµίσετε τη συσκευή.
masterpage:Left 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 10 Monday, March 5, 2001 11:33 PM Υποδείξεις • Εάν θέλετε να αποσπάσετε το κύριο παράθυρο ενδείξεων, ταν η πρ σοψη βρίσκεται στη δευτερεύουσα θέση ενδείξεων, πιέστε (CLOSE) για 2 δευτερ λεπτα. • Gταν µεταφέρετε το κύριο παράθυρο ενδείξεων µαζί σας, χρησιµοποιείτε την παρεχ µενη θήκη της πρ σοψης. Τοποθέτηση του κύριου παραθύρου ενδείξεων Ρύθµιση του ρολογιού Το ρολ ι χρησιµοποιεί 24-ωρη ψηφιακή ένδειξη.
masterpage:Right 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 11 Monday, March 5, 2001 11:33 PM 2 CD/MD CDX-M770/M670: Εκτ ς απ την αναπαραγωγή εν ς CD µε αυτή τη συσκευή, µπορείτε επίσης να συνδέσετε και άλλες συσκευές CD/MD. MDX-M690: Εκτ ς απ την αναπαραγωγή εν ς ΜD µε αυτή τη συσκευή, µπορείτε επίσης να συνδέσετε και άλλες συσκευές CD/MD. Σηµείωση Εάν συνδέσετε µία προαιρετική συσκευή CD µε λειτουργία CD TEXT, ταν αναπαράγετε ένα δίσκο CD TEXT, οι πληροφορίες CD TEXT εµφανίζονται στην οθ νη.
masterpage:Left 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 12 Monday, March 5, 2001 11:33 PM Ενδείξεις της οθ νης Κατά την αλλαγή δίσκου/κοµµατιού, κάθε προεγγεγραµµένος τίτλος*1 του νέου δίσκου/κοµµατιού εµφανίζεται αυτ µατα (εάν η λειτουργία Auto Scroll είναι ρυθµισµένη στο “ΟΝ”, µετακινούνται τα ον µατα που είναι µεγαλύτερα απ 9 χαρακτήρες (σελίδα 36)).
masterpage:Right 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 13 Monday, March 5, 2001 11:33 PM 2 Πιέστε , αφού εντοπίσετε τον επιθυµητ χαρακτήρα. Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε επανειληµµένα (2) (SHUF) µέχρι να εµφανιστεί στην οθ νη η επιθυµητή ρύθµιση. Ξεκινάει η Τυχαία Αναπαραγωγή. Για να επιστρέψετε στη λειτουργία κανονικής αναπαραγωγής, επιλέξτε “Shuf off”. Εάν πιέσετε < (το άκρο (–) του (SEEK)), µπορείτε να µετακινηθείτε και πάλι στα αριστερά.
masterpage:Left 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 14 Monday, March 5, 2001 11:33 PM ∆ιαγραφή του Disc Memo 1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για να επιλέξετε “CD”. Εντοπισµ ς δίσκου µε το νοµα 2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να επιλέξετε τη συσκευή CD, στην οποία είναι αποθηκευµένο το Disc Memo. 3 — Λίστα (Για συσκευές CD µε τη λειτουργία CD TEXT/CUSTOM FILE ή συσκευές MD) Πιέστε (MENU), και στη συνέχεια πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “Name Del”.
masterpage:Right 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 15 Monday, March 5, 2001 11:33 PM Επιλογή συγκεκριµένων κοµµατιών για αναπαραγωγή —Συστοιχία (Για συσκευές CD µε λειτουργία CUSTOM FILE) Εάν δώσετε νοµα στο δίσκο, µπορείτε να ρυθµίσετε τη συσκευή να προσπερνά ή να παίζει τα κοµµάτια που θέλετε. 1 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή του δίσκου στον οποίο θέλετε να δώσετε νοµα. 2 Πιέστε (MENU), και στη συνέχεια πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “Bank Sel”. 3 Πιέστε (ENTER).
masterpage:Left 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 16 Monday, March 5, 2001 11:33 PM Ραδι φωνο Η συσκευή µπορεί να αποθηκεύσει µέχρι 6 σταθµούς ανά µπάντα (FM1, FM2, FM3, MW και LW). Λήψη των αποθηκευµένων σταθµών 1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για να επιλέξετε το ραδι φωνο. lταν συντονίζετε σταθµούς ενώ οδηγείτε, χρησιµοποιείτε τη λειτουργία Μνήµης Ισχυρ τερων Σταθµών για µεγαλύτερη ασφάλεια. 2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να επιλέξετε την µπάντα.
masterpage:Right 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 17 Monday, March 5, 2001 11:33 PM Καταχώρηση στη µνήµη µ νο των επιθυµητών σταθµών Συντονισµ ς σταθµού µέσω λίστας Μπορείτε να προρυθµίσετε µε το χέρι τους σταθµούς που θέλετε σε οποιοδήποτε αριθµητικ πλήκτρο. 1 1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για να επιλέξετε το ραδι φωνο. 2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να επιλέξετε την µπάντα. 3 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του (SEEK) για να συντονίσετε στο σταθµ που θέλετε να αποθηκεύσετε.
masterpage:Left 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 18 Monday, March 5, 2001 11:33 PM Σηµειώσεις • Ανάλογα τη χώρα ή την περιοχή, δεν είναι διαθέσιµες λες οι λειτουργίες RDS. • Εάν το σήµα δεν είναι ισχυρ ή εάν ο σταθµ ς που είστε συντονισµένοι δεν εκπέµπει δεδοµένα RDS, πιθαν ν το σύστηµα RDS να µη λειτουργεί σωστά.
masterpage:Right 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 19 Monday, March 5, 2001 11:33 PM Παραµονή σε ένα τοπικ πρ γραµµα lταν είναι ενεργή η λειτουργία AF: η εργοστασιακή ρύθµιση αυτής της συσκευής περιορίζει τη λήψη σε µια συγκεκριµένη περιοχή, ώστε να µη γίνει εναλλαγή σε έναν άλλο τοπικ σταθµ µε ισχυρ τερο σήµα. Εάν βγείτε απ την περιοχή λήψης αυτού του τοπικού προγράµµατος ή θέλετε να εκµεταλλευθείτε στο έπακρο τη λειτουργία AF, επιλέξτε “REG off” απ το ΜΕΝU (σελίδα 36).
masterpage:Left 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 20 Monday, March 5, 2001 11:33 PM Προρύθµιση σταθµών RDS µε ρύθµιση AF και TA Κατά την προρύθµιση σταθµών RDS, η συσκευή αποθηκεύει τη ρύθµιση AF/TA κάθε σταθµού (on/off), πως και τη συχν τητά του. Για κάθε προρυθµισµένο σταθµ µπορείτε να επιλέξετε διαφορετική ρύθµιση (AF, TA ή και τα δύο) ή την ίδια ρύθµιση για λους τους προρυθµισµένους σταθµούς.
masterpage:Right 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 21 Monday, March 5, 2001 11:33 PM Σηµείωση ∆εν µπορείτε να χρησιµοποιείτε αυτή τη λειτουργία σε µερικές χώρες που δεν εκπέµπονται δεδοµένα PTY (Programme Type selection-Επιλογή Τύπου Προγράµµατος). 1 Πιέστε (DSPL/PTY) κατά τη λήψη FM, µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “PTY”. Αυτ µατη ρύθµιση του ρολογιού — CT Τα δεδοµένα CT (Ώρα Ρολογιού) απ την εκποµπή RDS, ρυθµίζουν αυτ µατα το ρολ ι.
masterpage:Left 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 22 Monday, March 5, 2001 11:33 PM Λειτουργία DAB (προαιρετική) Μπορείτε να συνδέσετε έναν προαιρετικ δέκτη DAB µε τη συσκευή. Επισκ πηση του DAB Το DAB (Digital Audio Broadcasting Ψηφιακή Μετάδοση Ήχου) είναι ένα νέο σύστηµα µετάδοσης πολυµέσων, το οποίο εκπέµπει προγράµµατα ήχου µε ποι τητα εφάµιλλη αυτής των CD.
masterpage:Right 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 23 Monday, March 5, 2001 11:33 PM 3 Πιέστε M ή m µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “Ch. XXX”. Αυτ µατη προρύθµιση των υπηρεσιών DAB — BTM 4 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να εµφανιστεί ο επιθυµητ ς αριθµ ς καναλιού. Λήψη των προρυθµισµένων υπηρεσιών Η ακ λουθη διαδικασία είναι διαθέσιµη µ νον αφού η υπηρεσία έχει προρυθµιστεί.
masterpage:Left 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 24 Monday, March 5, 2001 11:33 PM Προρύθµιση υπηρεσιών DAB µε το χέρι — Επεξεργασία Προρυθµίσεων Μπορείτε επίσης να προρυθµίσετε υπηρεσίες DAB µε το χέρι ή να διαγράψετε κάποια ήδη προρυθµισµένη υπηρεσία. Σηµειώστε τι η µνήµη της συσκευής επαρκεί για την προρύθµιση µέχρι και 40 υπηρεσιών (είτε µέσω της λειτουργίας BTM είτε µε το χέρι).
masterpage:Right 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 25 Monday, March 5, 2001 11:33 PM 3 Πιέστε επανειληµµένα (LIST) µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “S” (λίστα υπηρεσιών). Εµφανίζονται λες οι διαθέσιµες υπηρεσίες της εν τητας. 4 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να εµφανιστεί η επιθυµητή υπηρεσία, και στη συνέχεια πιέστε (ENTER). Το πρώτο στοιχείο της υπηρεσίας επιλέγεται αυτ µατα. 5 Πιέστε επανειληµµένα (LIST) µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “C” (λίστα στοιχείων).
masterpage:Left 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 26 Monday, March 5, 2001 11:33 PM 4 Συντονισµ ς µ ς του βέλτιστου ήχου σας Επιλέξτε την επιθυµητή συχν τητα και ένταση. 1 Πιέστε < ή , για να επιλέξετε τη συχν τητα που επιθυµείτε. Κάθε φορά που πιέζετε < ή ,, η συχν τητα αλλάζει µε τον ακ λουθο τρ πο: Η συσκευή διαθέτει τις διάφορες λειτουργίες ρύθµισης του ήχου ώστε να απολαµβάνετε τη µουσική µε την καλύτερη απ δοση. 62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz y 2.5 kHz y 6.
masterpage:Right 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 27 Monday, March 5, 2001 11:33 PM 2 Ρύθµιση του µενού soundstage Πιέστε επανειληµµένα (DSO) για να επιλέξετε την επιθυµητή λειτουργία DSO. — Dynamic Soundstage Organizer (DSO) Εάν έχετε εγκαταστήσει τα ηχεία σας χαµηλά στις π ρτες, ο ήχος θα ακούγεται απ κάτω και ίσως να µην είναι καθαρ ς. Η λειτουργία DSO (Dynamic Soundstage Organizer) δηµιουργεί έναν πιο φυσικ ήχο σαν να υπήρχαν ηχεία στο ταµπλ (εικονικά ηχεία).
masterpage:Left 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 28 Monday, March 5, 2001 11:33 PM Ρύθµιση της λειτουργίας DSO (CDXM770) 1 Πιέστε(SOURCE) για να επιλέξετε µια πηγή (ραδι φωνο, CD, ή MD). 2 3 Πιέστε το (MENU). Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “DSO tune”, κατ πιν πιέστε (ENTER). 4 Πιέστε < ή , για να επιλέξετε την επιθυµητή λειτουργία DSO, κατ πιν πιέστε (ENTER). 5 Επιλέξτε το επίπεδο του εφέ.
masterpage:Right 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 29 Monday, March 5, 2001 11:33 PM Ρύθµιση των χαρακτηριστικών του ήχου Επιλογή της θέσης ακρ ασης (µ νο στο CDX-M770) Μπορείτε να ρυθµίσετε τα χαρακτηριστικά του ήχου. Οι στάθµες για τα µπάσα και τα πρίµα και η ένταση του υπογούφερ µπορούν να αποθηκεύονται ανεξάρτητα για κάθε πηγή. Mπορείτε να ρυθµίσετε ένα χρ νο καθυστέρησης για τον ήχο που φτάνει στους ακροατές απ τα ηχεία.
masterpage:Left 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 30 Monday, March 5, 2001 11:33 PM Ρύθµιση της ισορροπίας ίας του ήχου αριστερά-δεξιά (BAL) Ρύθµιση των πρίµων (µ νο στα CDX-M670, MDX-M690) Μπορείτε να ρυθµίσετε την ισορροπία του ήχου απ τα αριστερά και δεξιά ηχεία. Μπορείτε να ρυθµίσετε τα πρίµα στα ηχεία. 1 Πιέστε (SOURCE) για να επιλέξετε µια πηγή (ραδι φωνο, CD, ή MD). 2 Πιέστε επανειληµµένα (SOUND) µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “BAL”.
masterpage:Right 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 31 Monday, March 5, 2001 11:33 PM 4 Ρύθµιση της εµπρ ς και πίσω έντασης (µ νο στο CDX-M770) 1 Πιέστε (SOURCE) για να επιλέξετε µια πηγή (ραδι φωνο, CD, ή MD). 2 Πιέστε επανειληµµένα (SOUND) για να επιλέξετε “F” για τα εµπρ ς ηχεία ή “R” για τα πίσω ηχεία. Κάθε φορά που πιέζετε < ή ,, η συχν τητα αλλάζει ως ακολούθως: off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz y 198 Hz 5 Πιέστε M ή m για να ρυθµίσετε την ένταση.
masterpage:Left 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 32 Monday, March 5, 2001 11:33 PM Ρύθµιση της συχν τητας του(ων) υπογούφερ (µ νο στο CDX-M770) Στάθµη Για να ταιριάξετε τα χαρακτηριστικά του(ων) συνδεδεµένων υπογούφερ, µπορείτε να αποκ ψετε τα ανεπιθύµητα σήµατα υψηλών και µεσαίων συχνοτήτων προς το(τα) υπογούφερ. Με τη ρύθµιση της συχν τητας αποκοπής (βλέπε το διάγραµµα παρακάτω), απ το(τα) υπογούφερ θα αναπαράγονται µ νο οι χαµηλές συχν τητες και έτσι θα έχετε µια καθαρ τερη ηχητική εικ να.
masterpage:Right 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 33 Monday, March 5, 2001 11:33 PM Λοιπές Λειτουργίες Εισαγωγή της µπαταρίας λιθίου που παρέχεται (µ νο στο RM-X5S) Ο χειρισµ ς της συσκευής (και των προαιρετικών συσκευών CD/MD) είναι δυνατ ς και µε ένα περιστροφικ χειριστήριο. RM-X5S (παρέχεται µ νο µε το CDXM770) RM-X4S (προαιρετικ ) Οι εικ νες σε αυτ το εγχειρίδιο είναι του RM-X5S. Οι εξηγήσεις είναι ίδιες για το RM-X4S.
masterpage:Left 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 34 Monday, March 5, 2001 11:33 PM Με πάτηµα πλήκτρων Με την περιστροφή του χειριστηρίου Γυρίστε το χειριστήριο για να αλλάξετε την κατεύθυνση των υπέρυθρων ακτίνων. (µ νο στο RM-X5) (ATT) (SOUND) (SOURCE) Χειρισµ ς SEEK/AMS OFF (MODE) (OFF) Γυρίστε το χειριστήριο VOL για να ρυθµίσετε την ένταση του ήχου.
masterpage:Right 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 35 Monday, March 5, 2001 11:33 PM Αλλαγή της κατεύθυνσης λειτουργίας Η λειτουργική κατεύθυνση των χειριστηρίων είναι προρυθµισµένη απ το εργοστάσιο πως φαίνεται παρακάτω. Γρήγορη εξασθένηση του ήχου (Με το περιστροφικ χειριστήριο ή το ασύρµατο τηλεχειριστήριο) Αύξηση Πιέστε το (ATT) στο περιστροφικ χειριστήριο ή το ασύρµατο τηλεχειριστήριο. Στην οθ νη εµφανίζεται στιγµιαία η ένδειξη “ATT on”.
masterpage:Left 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 36 Monday, March 5, 2001 11:33 PM Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου και οθ νης — Μενού Μπορούν να οριστούν οι ακ λουθες ρυθµίσεις: Αρχική ρύθµιση • Clock (σελίδα 10) • CT (Ώρα ρολογιού) (σελίδα 21) • Beep — για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε τους προειδοποιητικούς ήχους.
masterpage:Right 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 37 Monday, March 5, 2001 11:33 PM Ονοµασία µιας Οθ νης Κίνησης Μπορείτε να δώσετε µια ονοµασία µέχρι 64 χαρακτήρων σε µια Οθ νη Κίνησης, η οποία θα εµφανίζεται ταν απενεργοποιείται η συσκευή. Οι ονοµασίες µετακινούνται στην οθ νη στη λειτουργία M.Dspl 1 (Η οθ νη παραµένει φωτισµένη ακ µη και µε κλειστή τη συσκευή).
masterpage:Left 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 38 Monday, March 5, 2001 11:33 PM Καθαρισµ ς των Επαφών Εάν οι επαφές µεταξύ της συσκευής και της πρ σοψης δεν είναι καθαρές, η συσκευή µπορεί να µη λειτουργεί σωστά. Για να αποφύγετε κάτι τέτοιο, βγάλτε την πρ σοψη (σελίδα 9) και καθαρίστε τις επαφές µε µια µπατονέτα βουτηγµένη σε οιν πνευµα. Μην εξασκείτε µεγάλη δύναµη. ∆ιαφορετικά, µπορεί να καταστρέψετε τις επαφές.
masterpage:Right 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 39 Monday, March 5, 2001 11:33 PM Αντικατάσταση της µπαταρίας λιθίου Υπ κανονικές συνθήκες, οι µπαταρίες διαρκούν 1 χρ νο. (Η διάρκεια ζωής µπορεί να είναι µικρ τερη, ανάλογα µε τις συνθήκες χρήσης). lταν πέσει η µπαταρία, ελαττώνεται η εµβέλεια του ασύρµατου τηλεχειριστηρίου. Αντικαταστήστε την µπαταρία µε µια καινούρια µπαταρία λιθίου CR2025.
masterpage:Left 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 40 Monday, March 5, 2001 11:33 PM Αν η πρ σοψη δεν ανοίγει λ γω µιας καµένης ασφάλειας 1 Αφαιρέστε το εµπρ ς κάλυµµα 1 Πιέστε το κλιπ µέσα στην πρ σοψη µε το κλειδί απελευθέρωσης (παρέχεται), και σηκώστε την απελευθερωµένη πρ σοψη. Κλειδί απελευθέρωσης (παρέχεται) Σηµείωση Για να προστατεύσετε την επιφάνεια της συσκευής, βάλτε ένα λεπτ ύφασµα ανάµεσα στο κλειδί απελευθέρωσης και στη συσκευή κατά την εισαγωγή του κλειδιού απελευθέρωσης.
masterpage:Right 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 41 Monday, March 5, 2001 11:33 PM Τεχνικά Χαρακτηριστικά Τµήµα CD/MD player Λ γος σήµατος/θ ρυβο 90 dB Απ κριση συχν τητας 10 – 20.
masterpage:Left 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 42 Monday, March 5, 2001 11:33 PM Προαιρετικ ς εξοπλισµ ς CD changer (10 δίσκων) CDX-848X, CDX-646 CD changer (6 δίσκων) CDX-T68X, CDX-T67 MD changer (6 δίσκων) MDX-65 Επιλογέας πηγής ήχου XA-C30 Συσκευή δέκτη DAB XT-100DAB Σηµείωση Η συσκευή δεν µπορεί να συνδεθεί µε ψηφιακ προενισχυτή ή ισοσταθµιστή. Έχουν χορηγηθεί άδειες για τις πατέντες των ΗΠΑ και των ξένων χωρών απ την Dolby Laboratories.
masterpage:Right 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 43 Monday, March 5, 2001 11:33 PM Αντιµετώπιση προβληµάτων Η ακ λουθη λίστα θα σας βοηθήσει να επιλύσετε τα προβλήµατα που πιθαν ν να συναντήσετε µε τη συσκευή σας. Πριν µελετήσετε την παρακάτω λίστα, ελέγξτε τις αντίστοιχες συνδέσεις και τις διαδικασίες λειτουργίας. Γενικά Καθ λου ήχος • Πιέστε το άκρο (+) του (VOL) για να ρυθµίσετε την ένταση. • Ακυρώστε τη λειτουργία ATT.
masterpage:Left 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 44 Monday, March 5, 2001 11:33 PM Ο ήχος παρουσιάζει κενά λ γω δονήσεων. • (CDX-M770, CDX-M670) Η συσκευή έχει εγκατασταθεί υπ γωνία µεγαλύτερη απ 60°. (MDX-M690) Η συσκευή έχει εγκατασταθεί υπ γωνία µεγαλύτερη απ 20°. • Η συσκευή δεν είναι εγκατεστηµένη σε στιβαρ σηµείο του αυτοκινήτου. Ο ήχος παρουσιάζει κενά. Λερωµένος ή ελαττωµατικ ς δίσκος. Αδύνατη η απενεργοποίηση της ένδειξης “--------”. Είσαστε σε λειτουργία επεξεργασίας ον µατος.
masterpage:Right 05GR02CD-EUA.fm 05GR+00COV-EUA.book Page 45 Monday, March 5, 2001 11:33 PM Ενδείξεις σφαλµάτων/ Μηνύµατα Ενδείξεις σφαλµάτων Εάν αυτές οι λύσεις δε βελτιώνουν την κατάσταση, συµβουλευθείτε ένα κατάστηµα της Sony. Μηνύµατα LCL Seek +/– Κατά τον αυτ µατο συντονισµ είναι ενεργή η λειτουργία τοπικής αναζήτησης (σελίδα 16). (Για αυτή τη συσκευή και προαιρετικά CD/ MD changer) Οι ακ λουθες ενδείξεις αναβοσβήνουν για 5 δευτερ λεπτα περίπου και ακούγεται ένας ήχος προειδοποίησης.
Поздравляем с покупкой! Благодарим Вас за то, что Вы остановили свой выбор на проигрывателе компакт-/ мини-дисков Sony. Данный проигрыватель имеет ряд новых характеристик: • Выбор языка*1 дисплея: можно использовать английскую, немецкую, французскую, итальянскую, голландскую, испанскую, португальскую, шведскую, польскую, чешскую или турецкую версию. • Дополнительные проигрыватели компакт-/мини-дисков (как обычные, так и с возможностью смены дисков)*2. • Функция воспроизведения MDLP (MiniDisc Long Play).
Содержание Расположение органов управления . . . . . . 4 Меры предосторожности . . . . . . . . . . . . . . . 6 Компакт-диски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Мини-диски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Начало работы Сброс параметров устройства. . . . . . . . . . . 9 Снятие окошка основного дисплея . . . . . . 9 Установка часов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 CD/MD Воспроизведение диска. . . . . . . . . . . . . . . . 11 Надписи на дисплее . . . . . . .
Расположение органов управления Пульт дистанционного управления RM-X111 Подробнее см. на указанных страницах. RADIO : При приеме радиопередач CD/MD : Во время воспроизведения MENU : В режиме работы меню OPEN/CLOSE SCRL < (SEEK) (–): для перехода влево по меню/ .
Панель основного дисплея Рабочая сторона RESET DISC M ST EN U DSPLPTY LI SCRL DSO SOURCE EQ7 OFF MODE AF SHUF 1 2 3 4 5 6 TA D UN SO CLOSE REP DISC R TE EN CDX-M770/CDX-M670 /MDX-M690 Соответствующие кнопки на устройстве используются для управления теми же функциями, что и кнопки на пульте дистанционного управления.
* Соблюдайте осторожность, выполняя установку в автомобиле, в котором нет положения ACC (принадлежности) в замке зажигания Обязательно нажмите кнопку включения/ выключения питания на аппарате на 2 секунды, чтобы отключить индикацию времени после выключения зажигания. Если этого не сделать, индикация времени не отключается, что может привести к разрядке аккумулятора. О положениях передней панели На данном устройстве имеется три положения, когда передняя панель открыта.
• Следите за тем, чтобы ремешок не застрял в органах управления автомобиля (коробке передач, переключателе и т.д.). • После накидывания ремешка на переключатель указателя поворота и т.п. обязательно затяните фиксатор на ремешке. Компакт-диски • Чтобы диск оставался чистым, не прикасайтесь к его поверхности. Диск следует брать за края. • Храните диски в футлярах или в магазинах для дисков, когда они не используются. Не подвергайте диски воздействию тепла/высокой температуры.
Мини-диски Примечания относительно дисков CD-R/CD-RW • С помощью этого аппарата можно воспроизводить диски типа CD-R (записываемые компакт-диски), предназначенные для воспроизведения звука. Этот символ означает, что диски CD-R предназначены для воспроизведения звука. • Не открывайте заслонку картриджа, чтобы был виден мини-диск. В случае открытия заслонки немедленно закройте ее. • Никогда не прикасайтесь к поверхности диска, находящегося внутри.
Начало работы Сброс параметров устройства Перед первым включением устройства или после замены автомобильного аккумулятора, а также после изменения схемы подключения следует переустановить параметры устройства. Нажмите кнопку сброса на передней панели с помощью заостренного предмета, например, шариковой ручки. Снятие окошка основного дисплея Для предотвращения кражи аппарата Вы можете снять с него окошко основного дисплея.
Советы • Если необходимо отсоединить окошко основного дисплея, когда передняя панель находится в положении для вспомогательного дисплея, нажмите кнопку (CLOSE) на 2 секунды. Если диск вставлен не полностью, установите его правильно или извлеките из устройства. • Если Вы уносите окошко основного дисплея с собой, поместите его в прилагаемый специальный футляр. Установка часов Часы данного аппарата имеют 24-часовую индикацию.
2 CD/MD Нажмите кнопку (OPEN/CLOSE) или (CLOSE) на устройстве, чтобы закрыть переднюю панель. CDX-M770/M670: Кроме воспроизведения компакт-диска на данном аппарате, можно также управлять внешними устройствами, использующими компакт-/мини-диски. Если диск уже вставлен, то для начала воспроизведения несколько раз нажмите кнопку (SOURCE), чтобы на дисплее появилась надпись “CD” или “MD”.
Надписи на дисплее При смене диска/композиции автоматически отображается предварительно записанное название*1 нового диска/композиции (если включена функция Auto Scroll - автоматическая прокрутка, названия длиной более 9 символов отображаются бегущей строкой (стр. 36)). Отображаемые надписи • Музыкальный источник • Часы Совет Если диск/композиция меняется после выключения функции Auto Scroll (автоматическая прокрутка), название диска/композиции не отображается бегущей строкой.
*1 Возможно только в том случае, если подключен один или несколько дополнительных проигрывателей компакт-/ мини- дисков. *2 Возможно только в том случае, если подключен один или несколько дополнительных проигрывателей компактдисков или два или несколько дополнительных проигрывателей мини-дисков. (модели CDX-M770/M670) Возможно только в том случае, если подключен один или несколько дополнительных проигрывателей мини-дисков или два или несколько дополнительных проигрывателей компакт-дисков.
Просмотр информации о диске С точки зрения индикации на дисплее информация о диске является приоритетной по сравнению с исходной информацией CD TEXT. Чтобы Нажмите Просмотреть информацию (DSPL/PTY) во время воспроизведения компакт-диска/диска с CD TEXT Совет Для получения сведений о других отображаемых надписях см. стр. 12. Стирание информации о диске 1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы выбрать “CD”.
Выбор определенных композиций для воспроизведения — Банк (для проигрывателей компакт-дисков с функцией CUSTOM FILE) Если для диска выполнена маркировка, можно настроить пропуск или воспроизведение выбранных композиций. 1 Начните воспроизведение диска, который требуется промаркировать. 2 Нажмите кнопку (MENU), затем нажимайте кнопку M или m, пока не появится надпись “Bank Sel”. 3 Нажмите кнопку (ENTER). 4 Выполните маркировку композиций.
Радиоприемник Прием радиостанций, сохраненных в памяти Данное устройство может хранить в памяти до 6 станций в каждом диапазоне (FM1, FM2, FM3, MW и LW). 1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы выбрать радиоприемник. 2 Нажмите несколько раз кнопку (MODE) для выбора диапазона. 3 Нажмите номерную кнопку (от (1) до (6)), соответствующую сохраненной радиостанции.
Сохранение в памяти только необходимых радиостанций Можно вручную задать нужную радиостанцию для любой выбранной номерной кнопки. 1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы выбрать радиоприемник. 2 Нажмите несколько раз кнопку (MODE) для выбора диапазона. 3 Нажимайте на одну из сторон кнопки (SEEK) для настройки на радиостанцию, которую следует сохранить в памяти. 4 Нажмите нужную номерную кнопку (от (1) до (6)) и не отпускайте ее в течение 2 секунд, пока не появится надпись “MEM”.
Автоматическая перенастройка для достижения наилучшего приема RDS Обзор RDS Радиостанции диапазона FM с услугой системы радиоданных (RDS) передают, кроме обычных сигналов радиопрограмм, неслышимую цифровую информацию. Например, при приеме радиостанции с услугой RDS на дисплее будет отображаться одна из следующих индикаций. — Функция AF Функция альтернативных частот (AF) позволяет радиоприемнику всегда принимать наиболее сильный сигнал прослушиваемой станции, передаваемый на окружающей территории.
Прослушивание одной региональной программы Индикация “TP” означает прием таких станций, а индикация “TA” мигает в момент передачи сообщения о дорожном движении. Устройство продолжит поиск станций, передающих TP, если отображается индикация “NO TP”. Когда функция AF включена: заводские настройки данного устройства ограничивают прием определенным регионом, поэтому оно не будет переключено на другую региональную станцию с более сильной частотой.
Предустановка станций RDS с параметрами AF и TA Во время предустановки станций RDS устройство заносит в память параметры AF/TA каждой станции (вкл. или выкл.), а также ее частоту. Можно выбрать разные параметры (AF, TA или оба) для разных занесенных в память станций или одни и те же установки для всех станций, занесенных в память. Если в память занесена станция с параметром “AF on”, устройство автоматически сохраняет станции с наиболее сильными радиосигналами.
Примечание Эту функцию невозможно использовать в некоторых странах, где не передаются данные PTY (выбор типа программы). 1 Нажимайте кнопку (DSPL/PTY) во время приема в диапазоне FM, пока не появится надпись “PTY”. Автоматическая установка часов — CT Часы приемника устанавливаются автоматически при приеме данных СТ (время на часах), передаваемых станциями RDS. 1 Во время приема радиопередачи нажмите кнопку (MENU), затем нажимайте кнопку M или m, пока не появится надпись “CT off”.
DAB (как дополнение) К этому аппарату можно подсоединить дополнительный тюнер DAB. Обзор DAB DAB (Digital Audio Broadcasting цифровое аудиовещание) - это новая мультимедийная вещательная система, передающая аудиопрограммы, качество которых сравнимо с качеством компактдисков.
3 Нажимайте кнопку M или m, пока не появится надпись “Ch. XXX”. Автоматическая предварительная настройка услуг DAB — BTM 4 Нажимайте кнопку M или m, пока не появится требуемый номер канала. Прием предварительно настроенных услуг Выполнение следующей процедуры возможно после предварительной настройки услуг. Более подробную информацию по заданию услуг см. в разделе “Автоматическая предварительная настройка услуг DAB” (стр. 23) и “Предварительная настройка услуг DAB вручную” (стр. 24).
Предварительная настройка услуг DAB вручную — Редактирование предварительной настройки Можно выполнять предварительную настройку услуг DAB вручную или удалять предварительно настроенную услугу. Следует помнить, что в памяти аппарата можно предварительно настраивать до 40 услуг (настроенных с помощью функции BTM или вручную). 1 Во время прослушивания DABпрограммы нажмите кнопку (MENU). 2 Нажимайте кнопку M или m, пока на дисплее не появится надпись “PRS Edit”, затем нажмите кнопку (ENTER).
3 Нажимайте кнопку (LIST), пока не появится надпись “S” (список услуг). Будут перечислены все услуги, имеющиеся для группы. 4 Нажимайте кнопку M или m, пока на дисплее не появится нужная услуга, затем нажмите кнопку (ENTER). Автоматически выбирается первый компонент для услуги. 5 Нажимайте кнопку (LIST), пока не появится надпись “C” (список компонентов). Будут перечислены все компоненты, имеющиеся для услуги.
Настройка оптимального звучания 3 Нажмите кнопку < или ,, чтобы выбрать требуемую кривую эквалайзера, затем нажмите кнопку (ENTER). При каждом последующем нажатии кнопки < или , меняется надпись. 4 Выберите требуемую частоту и уровень. В данном аппарате предусмотрены различные функции для настройки звука с целью получения оптимального звучания. 1 Нажмите < или ,, чтобы выбрать требуемую частоту.
2 Установка меню звучания Нажимайте кнопку (DSO), чтобы выбрать требуемый режим DSO. — Функция динамического звучания (DSO) Если громкоговорители установлены в нижней части дверей, звук снизу может быть неразборчивым. DSO (Dynamic Soundstage Organizer функция динамического звучания) создает более объемное звучание, при котором возникает впечатление, что громкоговорители находятся на панели приборов автомобиля (виртуальные громкоговорители).
Настройка режима DSO (CDX-M770) 1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы выбрать источник (радиоприемник, компакт-диск или мини-диск). 2 3 Нажмите кнопку (MENU). Нажимайте кнопку M или m, пока не появится надпись “DSO tune”, затем нажмите кнопку (ENTER). 4 Нажмите кнопку < или , для выбора требуемого режима DSO, затем нажмите кнопку (ENTER). 5 Выберите уровень эффекта. Для каждого режима DSO можно выбрать один из 3 уровней эффекта. Нажимайте кнопку M или m для выбора требуемого эффекта.
Подстройка характеристик звука Можно подстроить характеристики звука. Можно занести в память уровни низких и высоких частот и уровень громкости низкочастотного громкоговорителя для каждого источника отдельно. 1 Выберите параметр, который нужно отрегулировать, нажимая несколько раз кнопку (SOUND).
Обозначения положений прослушивания появляются в порядке, представленном выше. Чтобы отменить режим POS, выберите “off”. Через три секунды на дисплее вновь появится индикация обычного режима воспроизведения. 30 3 Нажмите кнопку < или ,, чтобы настроить баланс. Через 3 секунды на дисплее вновь появится индикация обычного режима воспроизведения. Настройка баланса (BAL) Настройка высоких частот (только для моделей CDX-M670, MDX-M690) Можно отрегулировать баланс звука от левых и правых громкоговорителей.
Нажмите кнопку < или ,, чтобы настроить баланс. Через 3 секунды на дисплее вновь появится индикация обычного режима воспроизведения. Настройка громкости звучания передних и задних громкоговорителей (только для модели CDX-M770) 1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы выбрать источник (радиоприемник, компакт-диск или мини-диск). 2 Нажимайте кнопку (SOUND) и выберите “F” для передних громкоговорителей или “R” - для задних громкоговорителей.
Регулировка громкости низкочастотных громкоговорителей 1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы выбрать источник (радиоприемник, компакт-диск или мини-диск). 2 Нажимайте кнопку (SOUND), пока не появится надпись “SUB”. 1 2 Нажмите кнопку (MENU). 3 Нажмите кнопку (ENTER). 4 Нажмите < или ,, чтобы выбрать требуемую граничную частоту. При каждом нажатии < или , частота изменяется следующим образом: Нажимайте M или m, пока не появится надпись “Sub LPF”.
Другие настраиваемые элементы (только для моделей CDX-M670, MDX-M690) Можно настроить следующие параметры: • HPF (фильтр высоких частот) — выбор для граничной частоты значения “off”, “78 Гц” или “125 Гц”. • LPF (фильтр низких частот) — выбор для граничной частоты значения “78 Гц”, “125 Гц” или “off”. • Loud (громкость) — для более насыщенного звучания, даже при малой громкости. Усиливаются низкие и высокие частоты. 1 Нажмите кнопку (MENU). Для установки параметра A.
Вставка прилагаемой литиевой батарейки (только для модели RMX5S) x Нажмите Чтобы (SOURCE) Сменить источник (радио/компакт-/минидиск*1) (MODE) Сменить операцию (радиодиапазон/DAB*1/ проигрыватель компакт-дисков/ проигрыватель минидисков*1) (ATT) Приглушить звук (OFF)*2 Остановить воспроизведение или прием радиопрограмм (SOUND) Отрегулировать меню звука (DSPL) Сменить надпись на дисплее*3 стороной + вверх Совет Сведения о литиевой батарейке см.
RM-X5S SOURCE Посредством нажатия и одновременного вращения регулятора Регулятор PRESET/DISC Нажмите и поверните регулятор, чтобы: – Принять предварительно установленную станцию. – Сменить диск.* Rev Nor Установите переключатель Rev/Nor в положение “Rev”. RM-X4S * Когда подключено дополнительное устройство для компакт-/мини-дисков. Совет Каждый раз при выборе запрограммированной станции и диска необходимо нажимать и поворачивать регулятор.
Выбор анализатора спектра Уровень звукового сигнала отображается в анализаторе спектра. Можно выбрать отображение для 5 образцов (A-1, A-2, от B-1 до B-3) или автоматический режим отображения и “OFF” (выкл.), в котором отображаются все образцы. Изменение параметров звука и дисплея — Меню Можно установить следующие параметры: Установка 1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы выбрать источник (радиоприемник, компакт-диск или мини-диск). 2 3 Нажмите кнопку (MENU).
• Contrast — регулировка контрастности, если индикация на дисплее плохо различима в данном месте установки аппарата. • A.Scrl (автоматическая прокрутка) – Выберите “on” для автоматической прокрутки отображаемых названий, длина которых превышает 8 символов. – Если название диска/композиции меняется после выключения функции Auto Scroll (автоматическая прокрутка), новое название не отображается бегущей строкой. Звук (только для моделей CDXM670, MDX-M690) • HPF (фильтр высоких частот) (стр.
5 Нажмите кнопку (ENTER). Советы • Чтобы исправить или стереть предложение, просто введите символы поверх старых или введите символ “ ”. • Чтобы стереть все предложения, нажмите (ENTER) на 2 секунды после выполнения пункта 4- 2. Подключение дополнительной аудиоаппаратуры (только для модели CDX-M770) К этому аппарату можно подключить дополнительную аппаратуру с помощью разъема AUX IN. Выбор дополнительной аппаратуры Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы выбрать “AUX”.
Дополнительная информация Уход за аппаратом Чистка контактов Устройство может не работать надлежащим образом из-за загрязнения контактов, служащих для подсоединения передней панели к устройству. Во избежание этого отсоедините переднюю панель (стр. 9) и протрите контакты ватным тампоном, смоченным в спирте. Не прикладывайте излишних усилий. В противном случае можно повредить контакты.
Замена литиевой батарейки При нормальных условиях срок действия батареек составляет приблизительно 1 год. (Срок службы может быть меньше в зависимости от условий эксплуатации.) Когда батарейка разряжается, дальность действия пульта дистанционного управления уменьшается. Замените батарейку на новую литиевую батарейку CR2025.
Если передняя панель не открывается из-за сгоревшего предохранителя 1 Снимите переднюю крышку 1 Нажмите с помощью размыкающего ключа (прилагается) на зажим внутри передней крышки и освободите ее. Размыкающий ключ (прилагается) Примечание Для защиты поверхности устройства вставьте кусочек тонкой ткани между размыкающим ключом и аппаратом. 2 Повторите пункт 1 для левой стороны. Передняя крышка будет снята.
Технические характеристики Проигрыватель компакт-/минидисков Отношение “сигнал/шум” 90 дБ Диапазон воспроизводимых частот 10 – 20.
Дополнительные принадлежности Поворотный дистанционный переключатель RM-X5S (CDX-M670, MDX-M690) RM-X4S Кабель BUS (поставляется в комплекте с кабелем с разъемами RCA) RC-61 (1 м), RC-62 (2 м) Дополнительное оборудование Проигрыватель компакт-дисков с возможностью смены дисков (10 дисков) CDX-848X, CDX-646 Проигрыватель компакт-дисков с возможностью смены дисков (6 дисков) CDX-T68X, CDX-T67 Проигрыватель минидисков с возможностью смены дисков (6 дисков) MDX-65 Селектор источника XA-C30 DAB тюнер (цифрового
Устранение неполадок Приводимый ниже проверочный перечень поможет Вам в устранении большинства проблем, которые могут возникнуть с Вашим устройством. Перед ознакомлением с нижеприведенной таблицей обратитесь к разделам по подключению и эксплуатации устройства. Общие характеристики Нет звука. • Нажимайте сторону (+) кнопки (VOL) для регулировки громкости. • Отключите функцию ATT. • При использовании системы с двумя громкоговорителями установите регулятор фейдера в среднее положение.
Из-за вибрации происходят провалы звука. • (CDX-M770, CDX-M670) Аппарат установлен под углом, превышающим 60°. (MDX-M690) Аппарат установлен под углом, превышающим 20°. • Место установки аппарата в автомобиле подвержено вибрации. Имеют место провалы звука. Диск загрязнен или поврежден. Не отключается индикация “--------”. Включен режим редактирования названий. t Нажмите кнопку (LIST) на 2 секунды. Прием радиопрограмм Не удается выполнить предварительную настройку. • Введите в память правильную частоту.
Индикация/сообщения об ошибках Индикация об ошибках (Для данного устройства и дополнительных проигрывателей компакт-/мини-дисков с возможностью смены дисков) Следующая индикация будет мигать в течение 5 секунд, и будет слышен предупредительный звуковой сигнал. Blank*1 На мини-диске отсутствуют композиции.*2 t Выберите для воспроизведения минидиск с записанными композициями. Error*1 • Компакт-диск загрязнен или вставлен нижней стороной вверх.*2 t Почистите или правильно установите компакт-диск.
Sony Corporation Printed in Korea