User manual

SONY MEX-M70BT(DE, IT) 4-489-405-12(1)
Installation des Mikrofons ( )
Installation am Armaturenbrett
Damit bei einem Anruf über die Freisprechanlage Ihre
Stimme erfasst werden kann, müssen Sie das Mikrofon
installieren .
Das Mikrofon ist nicht wasserdicht. Wählen Sie eine
trockene und vor Wasser geschützte Position für das
Mikrofon aus, z. B. in der Nähe der Windschutzscheibe.
Installieren Sie eine Klammer (nicht im Lieferumfang
enthalten) und passen Sie die Länge und die Position
des Kabels an, sodass es Sie nicht bei der Fahrt stört.
Warnhinweise
Achten Sie darauf, dass das Mikrofon keinen extrem
hohen Temperaturen und Luftfeuchtigkeiten
ausgesetzt wird.
Es ist extrem gefährlich, wenn das Kabel um die
Lenksäule oder den Gangwahlhebel gewickelt wird.
Achten Sie darauf, dass Sie durch das Kabel und
andere Teile nicht bei der Fahrt behindert werden.
Wenn Ihr Schiff Airbags oder eine andere
stoßdämpfende Ausrüstung enthält, wenden Sie
sich vor der Installation an das Geschäft, bei dem
Siedieses Gerät gekauft haben, oder an den
Schiffshändler.
Hinweise
Bevor Sie doppelseitiges Klebeband anbringen
,
reinigen Sie die Oberfläche des Armaturenbretts
miteinem trockenen Tuch.
Stellen Sie den Mikrofonwinkel in die richtige
Position ein.
Hinweise zur Frequenzsuche
Weitere Informationen zur Frequenzsuche finden Sie
in der im Lieferumfang enthaltenen
Bedienungsanleitung.
Wenn Sie die Batterie des Schiffs austauschen oder
die Anschlüsse ändern, wird die Frequenzeinstellung
gelöscht.
Installazione del microfono ( )
Installazione sulla plancia
Per fare in modo che la voce venga acquisita nelle
chiamate in viva voce, è necessario installare il
microfono .
Il microfono non è impermeabile. Scegliere per il
microfono una sede asciutta e protetta dall'acqua
(adesempio, vicino al parabrezza).
Installare una clip (non in dotazione) e regolare la
lunghezza e a posizione del cavo, in modo che non
ostacoli le manovre.
Precauzioni
Tenere il microfono lontano da zone con umidità
etemperature estremamente elevate.
L'attorcigliamento del cavo intorno al blocco del
timone o al cambio potrebbe essere molto
pericoloso. Assicurarsi che il cavo e le altre parti
nonostacolino le manovre.
Se l'imbarcazione è dotata di airbag o altre
apparecchiature di ammortizzamento degli urti,
prima dell'installazione contattare il punto vendita
presso cui si è acquistata l'unità o il rivenditore
dell'imbarcazione.
Note
Prima di posizionare il nastro biadesivo
, pulire
lasuperficie della plancia con un panno asciutto.
Regolare l'angolazione del microfono fino
aindividuare la corretta posizione.
Note sulla sintonizzazione
Per informazioni sulla sintonizzazione, vedere le
Istruzioni per l'uso in dotazione.
In caso di sostituzione della batteria
dell'imbarcazione o di modifica dei collegamenti,
l'impostazione della sintonizzazione sarà cancellata.
Montage des Geräts in einem
japanischen Auto ( )
Möglicherweise können Sie dieses Gerät in einigen
Modellen japanischer Autos nicht installieren. Wenden
Sie sich in diesem Fall an Ihren Sony-Händler.
Hinweis
Um eine Fehlfunktion zu vermeiden, führen Sie die Installation nur
mit den im Lieferumfang enthaltenen Schrauben durch .
Entfernen und Anbringen der
Frontplatte ( )
Entfernen Sie die Frontplatte, bevor Sie das Gerät
installieren.
-A Entfernen
Bevor Sie die Frontplatte entfernen, drücken Sie die
OFF-Taste und halten sie gedrückt. Drücken Sie die
Freigabetaste an der Frontplatte und ziehen Sie sie
nach vorn auf sich zu.
-B Befestigen
Setzen Sie Teil der Frontplatte in Teil des Geräts
ein (siehe Abbildung), und drücken Sie die linke Seite
an ihre Position, bis sie klickt.
Warnhinweis für den Fall, dass
der Zündschalter an Ihrem Schiff
keine Zubehör-Position besitzt
Vergewissern Sie sich, dass die automatische
Abschaltfunktion aktiviert ist. Weitere Informationen
finden Sie in im Lieferumfang enthaltenen
Bedienungsanweisungen.
Das Gerät wird vollständig und automatisch zu dem
festgelegten Zeitpunkt abgeschaltet, nachdem das
Gerät abgeschaltet wurde, womit eine Erschöpfung
der Batterie verhindert wird.
Wenn Sie die automatische Abschaltfunktion nicht
aktivieren, drücken Sie bei jedem Abschalten der
Zündung die OFF-Taste und halten Sie gedrückt,
bisdas Display erlischt.
Austausch der Sicherung ( )
Achten Sie beim Austausch der Sicherung darauf,
nureinen Ersatz mit der auf der Originalsicherung
angegebenen Stromstärke zu verwenden. Wenn die
Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den
Stromanschluss und tauschen die Sicherung aus.
Wenn die Sicherung nach dem Austausch erneut
durchbrennt, liegt möglicherweise eine interne
Fehlfunktion vor. Wenden Sie sich in diesem Fall
anIhren nächstgelegenen Sony-Händler.
Montaggio dell'unità in un'auto
giapponese ( )
Potrebbe non essere possibile installare l'unità in
alcuni modelli di auto giapponesi. In questo caso,
rivolgersi al rivenditore Sony di fiducia.
Nota
Per evitare malfunzionamenti, utilizzare per l'installazione solo le viti
in dotazione .
Rimozione e riposizionamento
del frontalino ( )
Prima di installare l'unità, rimuovere il frontalino.
-A Per rimuovere
Prima di rimuovere il frontalino, tenere premuto OFF.
Premere il pulsante di rilascio del frontalino, quindi
rimuoverlo tirandolo verso di sé.
-B Per riposizionare
Incastrare la parte del frontalino con la parte
dell'unità, come illustrato, e premere il lato sinistro
inposizione finché non scatta.
Avvertenza nel caso in cui
l'accensione dell'imbarcazione
non si trovi in posizione ACC
Accertarsi di impostare la funzione di spegnimento
automatico. Per ulteriori informazioni, vedere le
Istruzioni per l'uso in dotazione.
L'unità si spegnerà completamente
eautomaticamente all'ora impostata dopo la
disattivazione dell'unità, per evitare che la batteria
siscarichi.
Se non si imposta la funzione di spegnimento
automatico, tenere premuto OFF finché il display non
scompare ogni volta che si disattiva l'accensione.
Sostituzione del fusibile ( )
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di
utilizzarne uno con lo stesso amperaggio di quello
originale. Se il fusibile si brucia, verificare il
collegamento dell'alimentazione e sostituirlo. Se il
fusibile si brucia nuovamente dopo la sostituzione,
potrebbe trattarsi di un malfunzionamento interno.
Inquesto caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Italiano
Precauzioni
Scegliere con attenzione la sede di installazione, in
modo che l'unità non interferisca con il pilotaggio.
Non installare l'unità in aree soggette a polvere,
sporcizia, vibrazioni eccessive o temperature elevate,
come quelle esposte alla luce solare diretta o in
prossimità di condotti di aria calda.
Scegliere con attenzione la sede di montaggio per
evitare danni interni causati dalla penetrazione
d'acqua. Evitare le aree soggette a schizzi d'acqua.
Siconsiglia di utilizzare la Custodia impermeabile
per ricevitore radio nautico (non in dotazione).
Per un'installazione sicura, utilizzare solo gli
elementi di montaggio in dotazione.
Regolazione dell'angolazione di
montaggio
L'angolazione di montaggio deve essere inferiore
a45°.
Rimozione del collare di
protezione e della staffa ( )
1 Prima di installare l'unità, rimuovere il collare
diprotezione e la staffa .
Rimuovere il collare di protezione .
2 Afferrare i bordi del collare di protezione ,
quindi tirarli verso l'esterno.
Rimuovere la staffa .
Inserire contemporaneamente entrambe le
chiavi fra l'unità e la staffa finché non
scattano in posizione.
Tirare verso il basso la staffa , quindi sollevare
l'unità per separarle.
Esempio di montaggio ( )
Installazione nel foro di alloggiamento
sull'imbarcazione
Note
Prima di effettuare l'installazione, assicurarsi che i fermi su
entrambi i lati della staffa siano piegati verso l'interno di 2 mm.
Se i fermi sono diritti o piegati verso l'esterno, l'unità non sarà
installata in modo sicuro, con rischio di fuoriuscita (-1).
Se necessario, piegare le griffe verso l'esterno per una maggiore
presa (-2).
Assicurarsi che i 4 fermi del collare di protezione siano
correttamente inseriti negli alloggiamenti dell'unità (-3).
Deutsch
Sicherheitsmaßnahmen
Wählen Sie die Installationsposition sorgfältig aus,
sodass das Gerät die normalen Vorgänge beim
Fahren des Schiffs oder des Autos nicht
beeinträchtigt.
Vermeiden Sie, das Gerät in Bereichen zu installieren,
in denen Staub, Schmutz, übermäßige Vibrationen
oder hohe Temperaturen zu erwarten sind, wie
beispielsweise in direktem Sonnenlicht oder in der
Nähe von Heizungskanälen.
Wählen Sie die Montageposition sorgfältig aus,
umeine interne Beschädigung durch in das Gerät
eindringendes Wasser zu vermeiden.
Spritzwassergefährdete Bereiche sollten vermieden
werden. Die Verwendung des Waterproof Car Stereo
Cover (nicht im Lieferumfang enthalten) wird
empfohlen.
Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltene
Montage-Hardware, um eine sichere und geschützte
Installation zu gewährleisten.
Einstellung des Montagewinkels
Stellen Sie den Montagewinkel auf weniger als 45° ein.
Entfernen der Schutzumrandung
und der Halterung ( )
1 Bevor Sie das Gerät installieren, entfernen Sie
dieSchutzumrandung und die Halterung
davon.
Entfernen Sie die Schutzumrandung .
2 Drücken Sie beide Kanten der Schutzumrandung
zusammen und ziehen Sie sie dann heraus.
Entfernen Sie die Klammer .
Setzen Sie beide Entriegelungsschlüssel
zusammen zwischen dem Gerät und der
Klammer ein, bis sie klicken.
Ziehen Sie die Klammer nach unten , und
ziehen Sie dann das ganze Gerät nach oben,
umsie voneinander zu trennen.
Montagebeispiel ( )
Installation in der auf dem Schiff ausgeschnittenen
Öffnung
Hinweise
Stellen Sie vor der Installation sicher, dass die Sperrklinken an
beiden Seiten der Halterung 2 mm (
3
/32 in) nach innen gebogen
sind. Wenn die Sperrklinken gerade oder nach außen gebogen
sind, kann das Gerät nicht sicher installiert werden und
herausspringen (-1).
Biegen Sie diese Klauen für einen sicheren Sitz nach außen,
fallserforderlich (-2).
Stellen Sie sicher, dass die 4 Sperrklinken an der
Schutzumrandung ordnungsgemäß in den Vertiefungen
amGerät einrasten (-3).
Halterung
Staffa
Halterung
Staffa
Halterung
Staffa
Halterung
Staffa
A TOYOTA
B NISSAN
zum Armaturenbrett/Mittelkonsole
alla plancia/console centrale
zum Armaturenbrett/Mittelkonsole
alla plancia/console centrale
Zusammen mit Ihrem Auto
gelieferte, vorhandene Teile
Parti in dotazione con l'auto
Zusammen mit Ihrem Auto
gelieferte, vorhandene Teile
Parti in dotazione con l'auto
Größe
5 × max. 8 mm
dimensioni
5 × max. 8 mm
Größe
5 × max. 8 mm
dimensioni
5 × max. 8 mm
Größe
5 × max. 8 mm
dimensioni
5 × max. 8 mm
Größe
5 × max. 8 mm
dimensioni
5 × max. 8 mm
Drehen Sie den Haken
nach innen.
Posizionare il gancio
verso l'interno.
A
B
Sicherung (10 A)
Fusibile (10 A)
Freigabetaste an der Frontplatte
Pulsante di rilascio del frontalino
OFF
Klauen
Griffe
2
3
1
Gerät: mm
Unità: mm
Arretierung
Fermo
182
53
Klammer (nicht im
Lieferumfang enthalten)
Clip (non in dotazione)
1
2

Innenseite der Konsole
Pannello interno della console
* Max. Größe M4 × 6 mm
Dimensioni max. M4 × 6 mm
*