3-800-711-18(1) Compact Component System Operating Instructions GB Mode d'emploi F Manual de instrucciones E Manual de Instruções P HCD-T1 TC-TX1 SA-N1 SA-N11 1995 by Sony Corporation
English WARNING NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet. Laser component in this product is capable of emitting radiation exceeding the limit for Class 1. This appliance is classified as a CLASS 1 LASER product.
Welcome! Thank you for purchasing the Sony Compact Component System. This stereo system is packed with fun features.
Chapter 1: Setting up Connecting the Stereo Inserting the batteries Connecting the Stereo STEP 2 Connecting the Right Speaker Use the illustrations below to connect your stereo. Connect the right speaker to the tuner CD player with the audio cord (supplied) and the mains lead. STEP 1 Connecting the Flat Cord Connecting the audio cord Connect firmly the white plug to the white (L) jack and the red plug to the red (R) jack.
AM loop aerial (supplied) FM lead aerial (supplied) Tuner CD player Right speaker SA-N1** Stereo cassette deck STEP 4 STEP 1 STEP 2 STEP 3 Left speaker STEP 5 Mains lead to the wall outlet Speaker cable (supplied) Mains lead Audio cord (supplied) Flat cord* (supplied) ! Do this connection last ! * For only the customers using the TC-TX1 stereo cassette deck **The rear view of the SA-N11 differs from the illustration.
Inserting the batteries Insert two R6 (size AA) batteries into the supplied remote. Setting the Clock You need to set the clock before using the timer function. The clock shows the time in the 24-hour cycle. 1 2,3,4 ENTER GB 6 Battery life You can expect the remote to operate for about six months using Sony SUM-3 (NS) batteries before the batteries run down. When the batteries no longer operate the remote, replace both batteries with new ones.
Chapter 2: the CD Player Playing a CD (normal play) Playing Tracks in Random Order (shuffle play) Playing a CD (normal play) You can play CDs in four modes: normal, shuffle, programme and repeat. The mode determines which tracks (songs) to play, in which order and whether or not they will repeat. Also, you can play 12 cm and 8 cm CDs. When you play an 8-cm CD, place it without an adaptor on the inner circle of the disc tray. Before you play the CD, decrease the sound level by pressing VOL –.
6 Press (. Playing Tracks in Random Order (shuffle play) Playing Tracks in the Desired Order (programme play) You can play all the tracks on the CD in random order. Use the buttons on the remote to do this operation. You can programme up to 24 tracks to play in any order you choose. You can do this by designating the tracks in the order you want them to play. Tuner CD Player Tuner CD Player POWER → ON POWER → ON 6 All the tracks you chose play in the order you designated.
Playing Tracks Repeatedly (repeat play) You can choose between two different repeat play modes. One repeats all the tracks in the current play mode; the other repeats a single track. Use the buttons on the remote to do this operation. Tuner CD Player POWER → ON GB 9 REPEAT Repeating all the tracks (in any play mode) Press REPEAT. “REPEAT” appears in the display, and the tracks play repeatedly in the current play mode.
Chapter 3: the Radio Listening to the Radio “TUNED” appears in the display. “STEREO” also appears if the FM station tuned in is broadcasting in stereo. Listening to the Radio You can have the tuner automatically scan and tune in the stations with clear signals. This feature saves you time in searching for stations with clear signals. However, you will have to manually tune in stations with weak signals that are skipped by automatic tuning.
6 Press ENTER. Presetting Radio Stations You can store radio frequencies in the tuner’s memory to tune in your favourite stations quickly. You can preset up to 20 FM stations, 10 MW stations and 10 LW stations in any order. For German and Italian models, you can preset up to 20 FM stations and 10 AM stations. Use the buttons on the remote to do this operation. Tuner CD Player POWER → ON 2 Press TUNING/PLAY MODE The station is stored at the preset channel number you have decided on.
Chapter 4: the Tape Player When listening to a tape recorded with the Dolby* B-type noise reduction system Playing a Tape You can use TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) and TYPE IV (metal) tapes. When you insert a tape, the deck detects the tape type automatically. Tuner CD player Slide the DOLBY NR switch to ON. Dolby noise reduction system reduces tape hiss noise in low-level high-frequency signals. * Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation.
4 Slide DIRECTION to select dual or single-sided recording. To record on Slide DIRECTION to One side A Both sides* 2 Press FUNCTION repeatedly until the When the track order has been programmed and the total length of the tracks to be recorded is shorter than the length of one side of the tape, the unit automatically operates as follows: source you want to record appears in the display.
7 Press 6 EJECT on the deck and insert a Recording a CD in a Specified Track Order (programme edit) You can adjust the total recording time to the tape length while making a programme. Tuner CD player blank tape. 8 Slide DIRECTION to select dual or single-sided recording. To record on one side, set to A. To record on both sides*, set to a. * Recording always stops at the end of the reverse side. Be sure to start from the front side. 9 Press CD SYNC.
Chapter 5: Sound Adjustment Adjusting the Balance of the Speakers Adjusting the Balance of the Speakers Reinforcing Bass (DBFB) You can adjust the balance of the sound from the speakers to correct the stereo imaging when the speaker position is not symmetrical. Use the buttons on the remote to do this operation. Tuner CD Player DBFB (Dynamic Bass Feedback) feature intensifies low frequency sound for richer bass reproduction. You can select one of the two levels of DBFB: “DBFB1” or “DBFB2”.
Listening with the Surround Feature With this feature, you can create the atmosphere of a movie theater or concert hall. Select one of the two levels of the Surround feature: “SURR1” and “SURR2”. “SURR2” is more effective than “SURR1”. Tuner CD Player POWER → ON GB 16 SURROUND Press SURROUND repeatedly until “SURR1” or “SURR2” appears in the display.
Chapter 6: Additional Features Falling Asleep to Music Waking Up to Music You can set the stereo system to turn off automatically so you can go to sleep to music. Before setting sleep timer, make sure the clock has been set correctly. Tuner CD Player Falling Asleep to Music POWER → ON You can wake up to music at the preset time. You only need to set the timer once. Before setting the timer, make sure the clock has been set correctly. The preset timer activates at the same time every day.
➔continued 5 Set the time you want the music to come on. Press TIMER +/– to set the hour, and press ENTER. The minute indication flashes. Set the minute in the same way and press ENTER. The hour indication for the turn-off time appears. To check the timer settings Press TIMER SELECT until “DAILY” disappears and appears in the display again. The preset items appear sequentially. REC 7 Set the time you want to start recording. 7 10 8 10 DAILY 6 Set the time you want the music to go off.
To check the timer settings Press TIMER SELECT until “REC” disappears and appears in the display again. The preset items appear sequentially. To change timer settings Repeat steps 1 to 10. Connecting Optional Equipment Connecting an External Aerial To improve the FM reception Connect an external aerial when the signal reception is too weak with the supplied FM lead aerial. Connect an external FM aerial to the FM 75 Ω terminal, using a 75-ohm coaxial cable and IEC standard socket connector.
For Your Information Precautions Troubleshooting Guide Maintenance Specifications Index to Parts and Controls Index GB 20 Precautions If you have any questions or problems concerning your stereo system, please consult your nearest Sony dealer. On safety • The unit is not disconnected from the mains as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off. • Unplug the system from the mains if it is not to be used for an extended period of time.
The CD will not play. m The CD is dirty. m The CD is inserted label side down. m The player is in pause mode. m Moisture condensation has builtup. Leave the system turned on for about an hour until the moisture evaporates. Play does not start from the first track. m The CD player is in programme or shuffle mode. Press TUNING/ PLAY MODE repeatedly until the play mode indication disappears. Cassette deck The tape does not record. m No tape in the tape compartment.
➔continued Outputs DIGITAL OUT (CD OPTICAL OUT) jack: Digital connector, –18 dBm, wavelength 660 nm OUTPUT jack: Stereo phone jack, 1 V, 1 kohm MD OUT jack: Stereo phone jack, 250 mV, 1 kohm PHONES (headphones) jack: Stereo mini jack, accepts headphones of 8 ohms or more. General GB 22 Power requirements 220 – 230 V AC, 50/60 Hz Power consumption 25 W Dimensions Approx. 142 x 125 x 252 mm (w/h/d) (55/8 x 5 x 10 inches) incl. projecting parts and controls Mass Approx.
4 P (pause) button (12) 5 6 EJECT button (12, 18) 6 DOLBY NR OFF / ON switch (12) 7 DIRECTION A / a switch (12) 8 r REC button* (13) 9 CD SYNC button (12) Remote (RM-ST1) Index 1 2 3 Rear Panel 4 0 Tuner CD player 1 23 45 6 7 5 !¡ 6 7 8 !™ 9 0 !¡ 89 1 FM 75 Ω COAXIAL connector (5, 19) 2 y (earth) terminal (5, 19) 3 AM terminal (5, 19) 4 MD OUT jacks (19) 5 MD IN jacks (19) 6 OUTPUT jacks (4) 7 SYSTEM CONTROL connector (4) 8 AC OUTLET connector (4) 9 Mains lead (5) 0 AU BUS (audio bus) connecto
Français AVERTISSEMENT Bienvenue! Afin de prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, abstenez-vous d’exposer cet équipement à la pluie ou à l’humidité. Afin de prévenir tout risque d’électrocution, abstenez-vous d’ouvrir le boîtier. Confiez l’entretien de cet équipement exclusivement à des techniciens qualifiés. N’installez pas cet équipement dans un espace restreint tel qu’une bibliothèque ou une armoire encastrée.
Table des matières Chapitre 1: Installation Raccordement de la chaîne stéréo 4 Introduction des piles dans leur compartiment 6 Réglage de l’horloge 6 Chapitre 2: Le lecteur de disques compacts Lecture d’un disque compact (lecture normale) 7 Lecture des plages dans un ordre quelconque (lecture aléatoire) 8 Lecture des plages dans l’ordre de votre choix (lecture programmée) 8 Lecture des plages à plusieurs reprises (lecture répétée) 9 Chapitre 3: La radio Ecoute radiophonique 10 Présélection des émetteurs
Chapitre 1: Installation Raccordement de la chaîne stéréo Référez-vous aux illustrations ci-après pour raccorder correctement votre chaîne stéréo. OPERATION 1 Raccordement du câble plat Raccordement de la chaîne stéréo Introduction des piles dans leur compartiment (Uniquement pour les clients qui ont fait l’acquisition du lecteur de cassettes stéréo TC-TX1) Raccordez le tuner lecteur CD et le lecteur de cassettes stéréo avec ce cordon plat en appuyant sur le connecteur jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
Antenne en cadre AM (fournie) antenne filaire FM (fournie) Tuner lecteur CD Haut-parleur droit SA-N1** Lecteur de cassettes stéréo OPERATION 4 OPERATION 1 OPERATION 2 OPERATION 3 Haut-parleur gauche OPERATION 5 Cordon d’alimentation vers une prise d’alimentation secteur Câble de raccordement des hauts-parleurs (fourni) Cordon d’alimentation Câble audio (fourni) Câble plat* (fourni) !Effectuez ce raccordement en dernier lieu! * Uniquement pour les clients qui ont fait l’acquisition du lecteur de
Introduction des piles dans leur compartiment Introduisez deux piles de type AA (R6) dans le compartiment de la télécommande fournie. Réglage de l’horloge Vous devez régler l’horloge avant d’exploiter la fonction de programmation du système. L’horloge affiche l’heure par cycle de 24 heures. 1 2,3,4 ENTER F 6 Durée de vie des piles Dans des conditions d’utilisation normales, la télécommande devrait fonctionner pendant six mois environ, si vous utilisez des piles Sony SUM-3 (NS).
Chapitre 2: Le lecteur de disques compacts Lecture d’un disque compact (lecture normale) Lecture des plages dans un ordre quelconque (lecture aléatoire) Lecture des plages dans l’ordre de votre choix (lecture programmée) Lecture d’un disque compact (lecture normale) Vous disposez des quatre modes de lecture qui suivent: lectures normale, aléatoire, programmée et répétée.
➔ suite Pour rechercher Opération Vers l’avant en Maintenez les touches cours de lecture )+ enfoncées et relâchez-les dès que vous avez atteint le point voulu. Vers l’arrière en Maintenez les touches cours de lecture =0 enfoncées et relâchez-les dès que vous avez atteint le point voulu. Rapidement sans écouter et en contrôlant la durée de lecture dans la fenêtre d’affichage En cours de pause, maintenez )+ ou =0 enfoncé et relâchez-la à l’endroit voulu.
4 Appuyez sur la touche ENTER. Le numéro du programme s’affiche pendant une seconde environ et le temps de lecture total est mis en évidence. 5 Répétez les opérations 3 et 4 pour programmer les plages restantes que vous souhaitez jouer dans l’ordre de votre choix. 6 Appuyez sur la touche (. Toutes les plages que vous avez choisi de jouer dans l’ordre indiqué par vos soins. Lecture des plages à plusieurs reprises (lecture répétée) Vous pouvez choisir entre deux modes distincts de lecture répétée.
Chapitre 3: La radio Ecoute radiophonique Présélection des émetteurs de radiodiffusion 4 Appuyez sur la touche TUNING +/– Ecoute radiophonique Vous pouvez contraindre le tuner à passer automatiquement en revue les fréquences radio en se syntonisant sur les émetteurs dont la réception est satisfaisante. Cette fonction permet de gagner du temps lors de la recherche d’émetteurs dont la réception est acceptable.
4 Appuyez sur la touche MEMORY. La mention “MEMORY” et le numéro du canal présélectionné apparaissent sur l’écran d’affichage. Présélection des émetteurs de radiodiffusion 5 Attribuez un numéro de présélection à Vous pouvez enregistrer les fréquences radio de plusieurs émetteurs dans la mémoire du tuner afin de syntoniser rapidement le tuner sur vos émetteurs favoris. Le tuner vous permet de présélectionner quelque 20 émetteurs FM, 10 émetteurs OM et 10 émetteurs OL dans un ordre quelconque.
P 24 Informações suplementares
P 24 Informações suplementares
P 24 Informações suplementares
P 24 Informações suplementares
Chapitre 5: Réglage du son Réglage de la balance des hauts-parleurs Accentuation des graves (DBFB) Réglage de la balance des hautsparleurs Vous pouvez régler l’équilibre du son provenant des hauts-parleurs afin d’améliorer les conditions d’écoute en stéréophonie lorsque la position des hautsparleurs n’est pas symétrique. Pour effectuer cette opération, servez-vous des touches de la télécommande.
Ecoute en tétraphonie Cette fonction permet de recréer l’atmosphère d’une salle de cinéma ou d’une salle de concert. Sélectionnez l’un des deux niveaux de la fonction Surround: “SURR1” et “SURR2”. L’option “SURR2” est plus efficace que l’option “SURR1”. Tuner lecteur CD POWER → ON F 17 SURROUND Appuyez à plusieurs reprises sur la touche SURROUND jusqu’à ce que la mention “SURR1” ou “SURR2” apparaisse sur l’écran d’affichage.
Chapitre 6: Fonctions supplémentaires Extinction programmée Le système permet de programmer son extinction automatique afin que vous puissiez vous endormir en musique. Avant de programmer une telle extinction, assurez-vous que l’horloge est correctement réglée.
1 Préparez la source musicale de votre choix. Source Préparation Disque compact Introduisez un disque compact dans le compartiment de son lecteur. Si vous souhaitez le jouer à partir d’une plage précise, effectuez la procédure nécessaire pour l’exécution d’une lecture programmée (p.8). 6 Réglez l’heure à laquelle vous souhaitez que la diffusion de la source musicale retenue s’interrompe. Appuyez sur la touche TIMER +/– pour régler l’heure, ensuite appuyez sur la touche ENTER.
➔ suite 9 Appuyez sur la touche TIMER +/– pour 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur BAND jusqu’à ce que la gamme d’ondes voulue apparaisse sur l’écran d’affichage. 3 Appuyez sur la touche TUNING/PLAY MODE jusqu’à ce que la mention “PRESET” apparaisse sur l’écran d’affichage. 4 Appuyez sur la touche TUNING +/– pour syntoniser le récepteur sur l’émetteur présélectionné de votre choix. 5 Appuyez sur la touche TIMER SET.
Pour écouter le son diffusé par l’équipement connecté Appuyez à plusieurs reprises sur la touche FUNCTION jusqu’à ce que la mention “MD” apparaisse sur l’écran d’affichage. Connexion d’une antenne extérieure Pour améliorer la réception FM Raccordez une antenne extérieure, si la réception du signal est trop faible avec l’antenne filaire FM fournie. Branchez une antenne FM extérieure sur la borne FM 75 Ω, à l’aide du câble coaxial de 75 ohms et du connecteur à prise standard IEC.
Pour votre information Précautions Guide de dépannage Maintenance Spécifications Index des pièces et commandes Index Précautions Si vous vous posez la moindre question ou si vous êtes confronté à un problème quelconque concernant cet équipement, n’hésitez pas à consulter votre revendeur Sony le plus proche. Mesures de sécurité • Cet équipement n’est pas déconnecté de l’alimentation secteur tant qu’il est branché sur la prise murale, même si l’équipement lui-même a été préalablement mis hors service.
Vous entendez un bourdonnement ou des parasites importants. m Le téléviseur ou le magnétoscope est installé trop près de la chaîne stéréophonique. Eloignez la chaîne stéréophonique du téléviseur ou du magnétoscope. La mention “0:00” clignote sur l’écran d’affichage. m L’installation a été victime d’une coupure de courant. Réglez de nouveau l’horloge et le programmateur. Lecteur de disques compacts Le plateau de lecture ne se ferme pas.
➔ suite Pour nettoyer le boîtier de cet équipement Employez un chiffon doux imbibé d’une petite quantité de détergent neutre. Pour nettoyer un disque compact En cas de souillure d’un disque compact, nettoyez-le au moyen d’un chiffon de nettoyage. Essuyez le disque compact en allant du centre vers la périphérie.
Dimensions Approximativement 142 × 125 × 205 mm(l/h/p) (5 5/8 × 5 ×8 1/8 pouces) commandes et pièces saillantes incluses Poids Approximativement 2 kg (4 lb 7 oz) Accessoire fourni Cordon plat (1) Lecteur de cassettes stéréo 1 Fenêtre d’affichage 2 34 1 2 3 4 56 Accessoires en option Lecteur de minidisques MDS-MX1 Lecteur de cassettes TC-TX1 La conception et les spécifications de ces équipements sont sujettes à modification sans préavis.
➔ suite F 5 Touches d’exploitation du lecteur de disques compacts et du tuner Touche ( (lecture) (7) Touche P (pause) (7) Touche p (arrêt) (7) Touche BAND (10, 19) Touches TUNING + et –/= et + (AMS) (7, 10) Touche STEREO/MONO (10) Touche TUNING/PLAY MODE (8, 10) Touche REPEAT (9) Touche DISPLAY (8) Touche MEMORY (11) 6 Touches d’exploitation du lecteur de cassettes Touches 9 (lecture de la face B) et ( (lecture de la face A) (12) Touche p (arrêt) (12) Touches 0 (avance rapide vers la gauche) et ) (avance
F 27 Pour votre information
Español ADVERTENCIA ¡Bienvenido! Para evitar riesgos de incendio o descargas, proteja la unidad de la lluvia o humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. Solicite asistencia de personal cualificado. No instale este aparato en un espacio reducido, como un mueble o el interior de un armario. Este producto tiene un láser capaz de emitir radiaciones que superan el límite de Clase 1. Este producto se ha clasificado como LASER CLASE 1.
Indice Capítulo 1: Instalación Conexión del systema estéreo Inserción de las pilas 6 Ajuste del reloj 6 4 Capítulo 2: Reproductor de disco compacto Reproducción del CD (normal) 7 Reproducción aleatoria de temas 8 Reproducción programada de pistas (reproducción de programa) 8 Reproducción repetida de pistas (repetir reproducción) 9 Capítulo 3: Radio Audición de la radio 10 Memorización de emisoras de radio 11 Recepción de emisoras de radio memorizadas 11 Capítulo 4: Reproductor de cintas Reproducción de
Capítulo 1: Instalación Conexión del systema estéreo Para conectar el estéreo, siga las indicaciones del dibujo que aparece a continuación. PASO 1 Conexión del cable plano Conexión del systema estéreo Inserción de las pilas (Sólo para los usuarios que utilizan la pletina de casete estéreo TC-TX1). Conecte el sintonizador reproductor de CD y la pletina para cassette estéreo introduciendo el cable plano (suministrado) en el conector hasta que haga clic.
Cuadro de antena AM (incluido) Cable de antena FM (incluido) Sintonizador reproductor de CD Altavoz derecho SA-N1** Pletina para casete estéreo PASO 4 PASO 1 PASO 2 PASO 3 Altavoz izquierdo PASO 5 Cable de alimentación Cable de altavoz (incluido) a toma de corriente de pared Cable de alimentación Cable de audio Cable plano* (incluido) (incluido) ¡Realizar esta conexión al final! E 5 * Sólo para los usuarios que utilizan la pletina de cassette estéreo TC-TX1.
Inserción de las pilas Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia suministrado. 2 Pulse TIMER + o – para que aparezca “CLOCK” y, a continuación, ENTER. El indicador de horas empieza a parpadear. 0 00 3 Introduzca la hora actual mediante TIMER + o – y pulse ENTER. El indicador de minutos empieza a parpadear. 8 10 4 Introduzca los minutos mediante Duración de las pilas La duración de las pilas Sony SUM-3 (NS) es de seis meses aproximadamente.
Capítulo 2: Reproductor de disco compacto Reproducción del CD (normal) Reproducción del CD (normal) El disco compacto se puede reproducir en cuatro modos: normal, aleatorio, programado y repetido. El modo determina los temas que se van a reproducir, el orden y si se van a repetir. También permite reproducir discos compactos de 12 y 8 cm. Al reproducir un CD de 8 cm, colóquelo sin adaptador en el círculo interior de la bandeja de discos. Para no dañar los altavoces, baje el volumen mediante VOL.
5 Repita los pasos 3 y 4 para programar Reproducción aleatoria de temas Los temas del disco compacto se pueden escuchar en el orden deseado. Para realizar esta función, utilice los botones del mando a distancia. Sintonizador reproductor de CD POWER → ON Reproducción programada de pistas (reproducción de programa) Esta función permite programar hasta 24 temas en el orden seleccionado. Para esto, es necesario establecer el orden en que desea escucharlos.
Reproducción repetida de pistas (repetir reproducción) Existen dos modos de reproducción repetida. Uno repite todos los temas en el modo de reproducción que esté utilizando, mientras que el otro repite un solo tema. Utilice los botones del mando a distancia para realizar esta función. Sintonizador reproductor de CD POWER → ON REPEAT E 9 Para repetir todos los temas en cualquier modo de reproducción Pulse REPEAT.
Capítulo 3: Radio Audición de la radio 5 Si no desea escuchar la emisora Audición de la radio El sintonizador puede explorar y sintonizar de forma automática las emisoras de radio si las señales son nítidas. Esta función permite sintonizar emisoras de radio con señales nítidas en menos tiempo. Si por el contrario las señales son débiles, tendrá que buscar de forma manual las emisoras omitidas en la sintonización automática.
6 Pulse ENTER. Memorización de emisoras de radio La memoria permite almacenar en el sintonizar sus emisoras de radio favoritas y sintonizarlas de forma rápida. Tiene capacidad para programar 20 emisoras FM, 10 emisoras MW y 10 LW en cualquier orden. En los modelos alemanes e italianos se pueden programar 20 emisoras FM y 10 AM. Para realizar esta función, utilice los botones del mando a distancia.
Capítulo 4: Reproductor de cintas Reproducción de cintas Puede utilizar cintas TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) y TYPE IV (metal). Al introducir una cinta en la pletina, ésta detecta de forma automática el tipo de cinta. Sintonizador reproductor de CD Grabación automática de CD a cinta 4 1 Pletina para casete estéreo Grabación de las pistas del CD en un orden determinado (edición de programa) 3 p 1 Pulse POWER. 2 Pulse 6 EJECT para abrir el 12 Realizar una pausa Pulse P en la pletina.
Sintonizador reproductor de CD p 2 1 Pletina para casete estéreo 6 p 7 4 5 3 Uso del interruptor DOLBY NR Para reducir el ruido propio de las cintas en señales de alta frecuencia de bajo nivel, deslice el interruptor DOLBY NR a ON después de realizar el paso 4. Grabación sincronizada CD SYNC Esta función permite a la pletina sincronizar la grabación según la duración de los temas incluidos en el CD. De esta forma, puede despreocuparse de la cara o el tiempo de grabación de la cinta.
➔Continuación Pletina para casete estéreo 5 Pulse r REC en la pletina. La pletina se prepara para grabar y los indicadores luminosos r REC y P de la pletina se encienden. Los indicadores ( o 9 se iluminan, mientras que el otro indicador parpadea y se apaga) Si el indicador de botón ( o 9 no se ilumina ni parpadea, significa que se ha retirado la correspondiente lengüeta del cassette, por lo que no es posible grabar en esta cara.
Capítulo 5: Ajuste de sonido Ajuste de balance de los altavoces Amplificación de graves (DBFB) Si la posición de los altavoces no es simétrica, puede ajustar el balance de sonido para corregir la reproducción estéreo. Para realizar esta función, utilice los botones del mando a distancia. La función DBFB (Dynamic Bass Feedback) intensifica los sonidos de baja frecuencia para obtener una reproducción de graves más variada. Puede seleccionar uno de los dos niveles DBFB: “DBFB1” o “DBFB2”.
Función de sonido periférico Esta función permite crear un ambiente similar al de una sala de cine o de conciertos. Seleccione uno de los dos niveles de sonido periférico: “SURR1” y “SURR2”. “SURR2” es más eficaz que “SURR1”. Sintonizador reproductor de CD POWER → ON E SURROUND 16 Pulse SURROUND hasta que “SURR1” o “SURR2” aparezcan en el visor.
Capítulo 6: Funciones adicionales Desconexión automática Nota El temporizador normal y el de grabación no funcionan mientras la desconexión automática está activada. Desconexión automática El sistema estéreo se puede programar para que se desconecte de forma automática y usted pueda dormirse mientras escucha música. Antes de programar la desconexión automática, asegúrese de que el reloj se ha ajustado correctamente. Activación automática Esta función le despierta con música a una hora determinada.
➔Continuación 2 Pulse VOL +/– para ajustar el volumen. 3 Pulse TIMER SET. 4 Pulse TIMER +/– para que aparezca “DAILY” y, a continuación, ENTER. La indicación de horas del visor parpadea. 0 00 DAILY 5 Introduzca la hora en que quiere que la música empiece a sonar. Pulse TIMER +/– para ajustar la hora y, a continuación, ENTER. El indicador de minutos empieza a parpadear. Ajuste los minutos de la misma manera y pulse ENTER. En el indicador aparece la hora de desconexión.
8 Programe la hora para que se detenga la grabación. Pulse TIMER + o – para ajustar la hora y, a continuación, ENTER El indicador de minutos empieza a parpadear. Ajuste los minutos de la misma forma y pulse ENTER “TO TAPE” o “TO MD” parpadean. TO T AP E REC 9 Pulse TIMER +/– para seleccionar la fuente que quiere grabar y, a continuación, pulse ENTER. Para grabar una cinta, en el visor debe aparecer “TO TAPE”. Para grabar un MD, etc, en el visor debe aparecer “TO MD”.
Información adicional Precauciones Guía de solución de problemas Mantenimiento Especificaciones Indice de componentes y controles Indice Precauciones Para solucionar problemas en su systema estéreo o solicitar más información, póngase en contacto con el distribuidor de Sony más cercano. Seguridad • La unidad no se desconecta de la toma de corriente mientras esté enchufada a la pared, aun habiendo apagado el equipo.
El CD no funciona. m El CD está sucio. m El CD se inserta con la etiqueta hacia arriba. m El reproductor está en modo de pausa. m Se ha producido condensación de la humedad. Deje el sistema encendido durante una hora, hasta que la humedad se evapore. El reproductor no empieza por el primer tema. m El reproductor funciona en modo programado o aleatorio. Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que desaparezca la indicación sobre el modo de funcionamiento. Pletina para casete estéreo El reproductor no graba.
➔Continuación Sección del reproductor de CD Sistema Sistema de audio digital CD Láser Láser semiconductor Longitud de onda 780 – 790 nm Respuesta de frecuencias 2 Hz – 20 kHz ±0,5 dB Relación de señal a ruido Superior a 90 dB Distorsión armónica Menor al 0,03 % Sección del preamplificador E 22 Respuesta de frecuencias 15 Hz – 50 kHz +0 –3 dB Entradas MD IN: Toma de línea estéreo, sensibilidad 450 mV, impedancia 47 Kohms.
Pletina para casete estéreo 1 Ventana de visualización 2 34 1 2 3 7 5 6 7 8 9 1 Botones ( (reproduce la cara A)* y 9 (reproduce la cara B)* (12 ,17) 2 Botón p (parar) (12) 3 Botones AMS/) (rápido rebobinado de la cinta a la derecha) y 0 (rápido rebobinado de la cinta a la izquierda) (12) 4 Botón P (pausa) (12) 5 Botón 6 EJECT (12, 18) 6 Interruptor DOLBY NR OFF/ON (12) 7 Interruptor DIRECTION A/a (12) 8 Botón r REC* (13) 9 Botón CD SYNC (12) 4 56 8 1 Indicación sobre modo de funcionamiento de
Português AVISO Bem-vindo! Para evitar os riscos de incêndio e de choque, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade. Para evitar os riscos de choque eléctrico, não abra o aparelho. A assistência técnica só deve ser prestada por pessoal qualificado. Não instale o aparelho em espaços fechados, tais como um armário de livros ou um armário embutido na parede. O componente laser deste produto é capaz de emitir radiações superiores aos limites estabelecidos para os produtos da Classe 1.
Índice Capítulo 1: Instalar Ligar o sistema estéreo 4 Introduzir as pilhas 6 Acertar o relógio 6 Capítulo 2: O leitor de CD Reproduzir um CD (reprodução normal) 7 Reproduzir faixas por ordem aleatória (reprodução shuffle) 8 Reproduzir faixas pela ordem pretendida (reprodução de programa) 8 Reproduzir faixas repetidamente (reprodução repetitiva) 9 Capítulo 3: O rádio Ouvir o rádio 10 Pré-programar estações de rádio 11 Ouvir estações de rádio pré-programadas 11 Capítulo 4: O leitor de cassetes Reproduzir
Capítulo 1: Instalar Ligar o sistema estéreo Utilize as ilustrações abaixo para ligar o sistema estéreo. PONTO 1 Ligar o cabo de fita Ligar o sistema estéreo Introduzir as pilhas (Apenas para os clientes que utilizem o deck de cassetes estéreo TC-TX1) Ligue o rádio/leitor de CD e o deck de cassetes com o cabo de fita (fornecido), carregando no conector até ouvir um estalido.
Antena em circuito AM (fornecida) Antena de arame FM (fornecida) Rádio/Leitor de CD Altifalante do lado direito SA-N1** Deck de cassetes estéreo PUNTO 4 PUNTO 1 PUNTO 2 PUNTO 3 Altifalante do lado esquerdo PUNTO 5 Cabo de alimentação à tomada de parede Cabo dos altifalentes (fornecido) Cabo de alimentação Cabo de audio (fornecido) Cabo plano* (fornecido) !Faça esta ligação em último lugar! * Apenas para os clientes que utilizam o deck de cassetes estéreo TC-TX1.
Introduzir as pilhas Acertar o relógio Introduza duas pilhas R6 (tamanho AA) no telecomando fornecido. Acerte o relógio antes de utilizar as funções do temporizador. O relógio mostra as horas num ciclo de 24 horas. 1 2,3,4 ENTER Duração das pilhas Se utilizar pilhas Sony SUM-3, o telecomando funciona durante cerca de seis meses. Quando as pilhas deixarem de funcionar, substitua-as.
Capítulo 2: O leitor de CD Reproduzir um CD (reprodução normal) Reproduzir faixas por ordem aleatória (reprodução shuffle) Reproduzir faixas pela ordem pretendida (reprodução de programa) Reproduzir faixas repetidamente (reprodução repetitiva) Reproduzir um CD (reprodução normal) Existem quatro modos de reprodução de CD: normal, shuffle, programa e repetitiva. O modo determina quais as faixas (canções) a reproduzir, a ordem de reprodução e se as faixas devem ou não ser repetidas.
➔ continuação Para verificar o tempo restante Carregue várias vezes em DISPLAY no telecomando durante a reprodução do CD. Sempre que carregar em DISPLAY, as indicações do visor mudam da seguinte forma. Número da faixa actual e tempo de reprodução Z v Para cancelar a reprodução aleatória Carregue em TUNING/PLAY MODE. A indicação “SHUFFLE” desaparece e as faixas são reproduzidas pela ordem original.
Reproduzir faixas repetidamente (reprodução repetitiva) Existem dois modos de reprodução por repetição. Um dos modos repete todas as faixas no modo de reprodução actual; o outro modo repete uma única faixa. Utilize os botões do telecomando para activar esta função. Rádio/Leitor de CD POWER → ON REPEAT P 9 Repetir todas as faixas (em qualquer modo de reprodução) Carregue em REPEAT. A indicação “REPEAT” aparece no visor e as faixas são reproduzidas de forma repetida no modo de reprodução activo.
Capítulo 3: O rádio Ouvir o rádio 4 Carregue em TUNING +/– para Ouvir o rádio Pode efectuar o varrimento automático do sintonizador e sintonizar todas as estações que tenham sinais fortes. Esta função poupa o seu tempo, sintonizando todas as estações com sinais fortes. No entanto, tem que sintonizar manualmente todas as estações com sinais fracos, pois estas são ignoradas pela função de sintonização automática. 1 sintonizar a estação pretendida.
5 Escolha um número de canal para a Pré-programar estações de rádio Pode memorizar frequências de rádio na memória do sintonizador de modo a sintonizar rapidamente as suas estações de rádio favoritas. Pode pré-programar um máximo de 20 estações em FM, 10 estações em MW e 10 estações em LW numa ordem aleatória. Pode pré-programar 20 estações em FM e 10 estações em AM para os modelos alemão e italiano. Utilize os botões do telecomando para efectuar esta operação.
Capítulo 4: O leitor de cassetes Reproduzir uma cassete Pode utilizar cassetes TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) e TYPE IV (metal). O deck detecta automaticamente o tipo da cassete. Rádio/Leitor de CD Para Operação Efectuar uma pausa Carregue em P no deck. Para retomar a reprodução, carregue de novo neste botão. Localizar o início da faixa corrente ou seguinte Durante a reprodução, carregue em 0 ou em ) no deck. Avançar ou rebobinar Durante a paragem, carregue em 0 ou em ) no deck.
Rádio/Leitor de CD p 2 1 6 Deck de cassetes estéreo p 7 4 5 3 1 Carregue em POWER. 2 Carregue em 6 e introduza o CD. 3 Carregue em 6 EJECT e introduza uma Para activar a função DOLBY NR Se quiser reduzir os ruídos sibilantes para sinais de alta frequência de baixo nível, faça deslizar o interruptor DOLBY NR para ON depois de efectuar o passo 4. Gravação CD SYNC (sincronizada) Com esta função, o deck de cassetes grava um CD em sincronia com o duração das faixas do CD.
➔continuação Deck de cassetes estéreo 10 4 Se quiser reduzir os ruídos sibilantes para sinais de alta frequência de baixo nível, faça deslizar DOLBY NR para ON. 7 9 8 6,11 4 3 5 seleccionar o lado da cassete que quer gravar. Para iniciar a gravação no lado da frente, carregue em (. Para iniciar a gravação no lado de trás, carregue em 9. 7 Carregue em P no deck. A gravação inicia-se. Se colocar o interruptor DIRECTION na posição a, a gravação pára no final do lado de trás.
Capítulo 5: Ajuste do som Ajustar o balanço dos altifalantes Intensificar os graves (DBFB) Pode ajustar o balanço do som reproduzido pelos altifalantes, de modo a corrigir o som estéreo quando os altifalantes não estão numa posição simétrica. Utilize os botões do telecomando para efectuar esta operação. A função DBFB (Dynamic Bass Feedback) intensifica os sons de baixa frequência para uma reprodução de graves de elevada qualidade. Existem dois níveis de DBFB: “DBFB1” ou “DBFB2”.
Ouvir música com a função Surround Com esta função, pode criar a atmosfera de um teatro ou de uma sala de concertos. A função Sorround tem dois níveis: “SURR1” e “SURR2”. O nível “SURR2” é mais eficaz do que o nível “SURR1”. Rádio/Leitor de CD POWER → ON SURROUND P 16 Carregue várias vezes em SURROUND até a indicação “SURR1” ou “SURR2” aparecer no visor.
Capítulo 6: Funções suplementares Adormecer ao som da música Acordar ao som da música Pode programar o sistema estéreo para que se desligue automaticamente, de modo a adormecer ao som da música. Antes de programar o temporizador do alarme, verifique se o relógio está certo. Pode acordar ao som da música a uma hora pré-programada. Necessita apenas de programar o temporizador uma vez. Antes de programar o temporizador, verifique se o relógio está certo.
➔continuação 4 Carregue em TIMER +/– para visualizar “DAILY” e depois carregue em ENTER. A indicação de hora pisca no visor. 0 00 DAILY 5 Programe o tempo pretendido para iniciar a reprodução de música. Carregue em TIMER +/– para programar a hora e depois carregue em ENTER. A indicação dos minutos pisca no visor. Programe os minutos da mesma forma e depois carregue em ENTER. A indicação da hora para desligar o aparelho aparece no visor.
8 Programe o tempo pretendido para parar a gravação. Carregue em TIMER +/– para programar a hora e depois carregue em ENTER. A indicação dos minutos pisca no visor. Programe os minutos da mesma forma e carregue em ENTER. A indicação “TO TAPE” ou “TO MD” pisca no visor. TO T AP E REC 9 Carregue em TIMER +/– para seleccionar a fonte que pretende gravar e depois carregue em ENTER. Para gravar uma cassete, aparece a indicação “TO TAPE” no visor. Para gravar um MD, etc., aparece a indicação “TO MD” no visor.
Informações suplementares Precauções Guia de detecção de avarias Manutenção Especificações Índice de peças e controlos Índice Precauções Se tiver alguma questão ou problema relacionado com o sistema estéreo, consulte o agente Sony mais próximo. Segurança • O aparelho só fica desligado da corrente eléctrica, depois de retirar a ficha da tomada de paredet. • Desligue o sistema da tomada de parede, se não pretender utilizá-lo durante um longo período de tempo.
Impossível reproduzir o CD. m O CD está sujo. m O CD foi introduzido com a etiqueta virada para baixo. m O leitor está em modo de pausa. m Formou-se condensação de humidade. Deixe o sistema ligado durante uma hora até que a humidade se evapore. A reprodução não começa na primeira faixa. m O leitor de CD está no modo de programação ou shuffle. Carregue várias vezes em TUNING/PLAY MODE até que a indicação do modo de reprodução desapareça do visor. Deck de cassetes A indicação “STEREO” pisca no visor.
➔ continuaçâo Leitor de CD Sistema Sistema audio digital de CD Laser Laser semi-condutor Comprimento de onda 780 – 790 nm Resposta de frequência 2 Hz – 20 kHz ± 0,5 dB Rácio sinal/ruído superior a 90 dB Distorção harmónica inferior a 0,03 % Saída de potência musical 19 + 19 watts (4 ohms, a 1 kHz, 10 % THD) Consumo de energia 27 W Dimensões Lado direito: aprox. 125␣ ×␣ 200␣ ×␣ 215 mm (l/a/p) incl. controlos e peças salientes Lado esquerdo: aprox. 125␣ ×␣ 200 × 200 mm (l/a/p) incl.
Deck de cassetes estéreo Visor 1 2 34 1 2 7 5 6 7 3 4 56 8 8 9 1 Tecla ( (reprodução do lado da frente)* e 9 (reprodução do lado inverso)* (12, 17) 2 Tecla p (paragem) (12) 3 Teclas AMS/) (avanço rápido) e 0 (rebobinagem) (12) 4 Teclas P (pausa) (12) 5 Tecla 6 EJECT (12, 18) 6 Interruptor DOLBY NR OFF/ON (12) 7 Interruptor DIRECTION A/a (12) 8 Tecla r REC * (13) 9 Tecla CD SYNC (12) 1 Indicações do modo de reprodução de CD (8, 9) 2 Indicações do sintonizador (10) 3 Indicação do número de faixa
P 24 Informações suplementares
P 25 Informações suplementares