4-534-762-12 (1) Video Projector Quick Reference Manual ____________ US Guide de référence rapide __________ FR Manual de referencia rápida _________ ES Kurzreferenz_______________________ DE Guida rapida all’uso ________________ IT Краткое справочное руководство __ RU VPL-HW55ES/HW40ES © 2014 Sony Corporation Printed in China
About the Quick Reference Manual This Quick Reference Manual explains the installation and basic operations for projecting pictures. It also describes important notes and cautions to which you have to pay attention when handling and using this unit. Refer to “Warning Indicators,” “Replacing the Lamp,” and “Cleaning the Air Filter” as necessary. For details on the operations, refer to the Operating Instructions contained in the supplied CDROM. Step 1 Preparing ..............................................
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. WARNING To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. WARNING THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
For the customers in Canada CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) As pilhas devem ser armazenadas em local seco e ventilado. For the customers in Europe This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries related to product compliance based on European Union legislation shall be addressed to the authorized representative, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.
Precautions On safety • Check that the operating voltage of your unit is identical with the voltage of your local power supply. • Should any liquid or solid object fall into the cabinet, unplug the unit and have it checked by qualified personnel before operating it further. • Unplug the unit from the wall outlet if it is not to be used for several days. • To disconnect the cord, pull it out by the plug. Never pull the cord itself. • The wall outlet should be near the unit and easily accessible.
Notes on Installation and Usage Hot and humid Unsuitable installation Do not place the unit in the following situations, which may cause malfunction or damage to the unit. Near walls To maintain the performance and reliability of the unit, leave space between walls and the unit as illustrated. Locations subject to direct cool or warm air from an air-conditioner Installing the unit in such a location may cause a malfunction of the unit due to moisture condensation or rise in temperature.
Blocking the ventilation holes (intake or exhaust) Ventilation holes (intake) Ventilation holes (exhaust) Tilting front/rear and left/right Avoid using the unit tilted at an angle of more than 15 degrees. Do not install the unit anywhere other than on a level surface or on the ceiling. Installing the unit in such a location may result in uneven color uniformity or reduce the reliability of the effects of the lamp. If the unit is tilted up or down, the image on the screen may be trapezoidal.
Step 1 Preparing Checking the Supplied Accessories Check the carton to make sure it contains the following items: • Remote control (1) • Size AA (R6) manganese batteries (2) • AC power cord (1) • Lens cap (1) When you have purchased the projector, the lens cap is put onto the lens. Remove this lens cap when you use the projector. • Quick Reference Manual (this manual) (1) • Operating Instructions (CD-ROM) (1) For VPL-HW55ES, the following items are also contained.
Step 2 Installing the Unit 1 Position the unit so that the lens is parallel to the screen. 2 After connecting the AC cord to the projector, plug the AC cord into a wall outlet. a Move both lens shift dials to adjust the picture position. Top of the unit Lights in red. 3 Press the ?/1 (ON/STANDBY) switch to turn on the projector. To adjust the vertical position To adjust the horizontal position Top of the unit Flashes in green for a while (tens of seconds) and then lights in green.
c Adjust the focus using the focus ring. Focus ring Lens adjustment window (test pattern) 4:3 2.35:1 1.85:1 The dashed lines show the screen sizes of each aspect ratio. For more information, refer to “Connections and Preparations” in the Operating Instructions contained in the supplied CD-ROM.
Step 3 Connecting the Unit When making connections, be sure to do the following: • Turn off all equipment before making any connections. • Use the proper cables for each connection. • Insert the cable plugs properly; poor connection at the plugs may cause a malfunction or poor picture quality. When pulling out a cable, be sure to pull it out from the plug, not the cable itself. • Refer to the operating instructions of the connected equipment.
To connect to equipment with component video output connectors Equipment with component video output connectors Right side of the projector AV amplifier Speakers Component video cable (not supplied) : Video signal flow For more information, refer to “Connections and Preparations” in the Operating Instructions contained in the supplied CD-ROM.
Connecting to a Computer Right side of the projector Computer to monitor output HD-Dsub15 pin cable (not supplied) or HDMI cable (not supplied) : Video signal flow When using an HDMI cable, be sure to use a Sony HDMI cable or another cable that has the HDMI logo. For more information, refer to “Connections and Preparations” in the Operating Instructions contained in the supplied CD-ROM.
Connecting to a 3D Sync Transmitter Right side of the projector 3D Sync Transmitter (not supplied) Connecting cable : 3D sync signal flow CAUTION Be sure to use straight-type LAN cable of up to 15 m labeled TYPE CM, and do not use an extension cord. Note You can use a 3D Sync Transmitter separate from this unit, using an optional LAN cable (straighttype). If the usage environment has interference of a continuous specific frequency, synchronization of 3D image signals and the 3D glasses may be lost.
Step 4 Selecting the Menu Language You can select the language for displaying the menu and other on-screen displays. The factory default setting is English. To change the current menu language, set the desired language with the menu screen. 1 3 Press M/m to select “Language,” and press , or . 4 Press M/m/
Step 5 Projecting Projecting the Picture 1 2 3 Power on both the projector and the equipment connected to the unit. Press INPUT to display the input palette on the screen. The fan stops and the ON/STANDBY indicator changes from flashing green to remaining red. The power is turned off completely, and you can disconnect the AC power cord. Note Never disconnect the AC power cord while the indicator is flashing.
Selecting the Picture Viewing Mode Press one of the CALIBRATED PRESET buttons. CALIBRATED PRESET buttons Setting items Description CINEMA FILM 1 Picture quality suited to reproducing the highly dynamic and clear images typical of master positive film. CINEMA FILM 2 Picture quality suited to reproducing the rich tone and color typical of a movie theater.
Error Handling Warning Indicators The ON/STANDBY or LAMP/COVER indicator lights up or flashes if there is any trouble with your projector. ON/STANDBY indicator LAMP/COVER indicator Symptom Cause and Remedy LAMP/COVER flashes in red. (A repetition rate of 2 flashes) c Close the lamp cover securely, then tighten the screws securely. c Close the filter holder securely. LAMP/COVER flashes in red. (A repetition rate of 3 flashes) c The lamp has reached the end of its useful lifespan. Replace the lamp.
Maintenance Replacing the Lamp Tools you need to get started: • Projector Lamp LMP-H202 (optional) • Standard Phillips screwdriver • Cloth (for scratch protection) The lamp used for the light source has a certain lifespan. When the lamp dims, the color balance of the picture becomes strange, or “Please replace the Lamp/Filter.” appears on the screen, the lamp may be exhausted. Replace the lamp with a new one without delay. Use an LMP-H202 Projector Lamp as the replacement lamp.
3 Loosen the screw on the lamp cover with a Philips screwdriver, and then open the lamp cover. 4 Loosen the 3 screws on the lamp with the Phillips screwdriver. Hold up the handle, then pull the lamp straight out. 5 Hold the handle of the new lamp and push it in securely until it reaches the end, and then tighten the 3 screws. Note Be careful not to touch the optical block inside the unit. 6 US 20 Close the lamp cover, then tighten the screws.
7 11Wipe dust off the ventilation holes Remove the filter holder. (intake) with a soft cloth. Ventilation holes (intake) 8 Remove the air filter. 12Place the project back on its original position. 13Turn on the projector, then select the desired setting item on the Setup menu. The menu screen below will be appeared. Claws 9 Attach the new air filter so that it fits into each claws (10 positions) on the filter holder. Note Tip If “Settings Lock” is set to “Level B,” set to “Off” once.
Notes • Be sure to use an LMP-H202 Projector Lamp for replacement. If you use lamps other than the LMP-H202, the projector may malfunction. • Be sure to turn off the projector and unplug the power cord before replacing the lamp, then check the ON/STANDBY lamp has already been turned off. • The projector will not turn on unless the lamp is securely installed in place. • The projector will not turn on unless the lamp cover is securely closed.
A propos du Guide de référence rapide Ce Guide de référence rapide décrit l’installation et les procédures de base de projection des images. Vous y trouverez également des mises en garde et des remarques importantes qu’il convient de respecter au cours de la manipulation et de l’utilisation de cet appareil. Le cas échéant, reportez-vous aux sections « Indicateurs d’avertissement », « Remplacement de la lampe » et « Nettoyage du filtre à air ».
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour future référence. AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié. AVERTISSEMENT CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE.
Précautions Sécurité • S’assurer que la tension de service de votre projecteur est identique à la tension locale. • Si du liquide ou un objet quelconque venait à pénétrer dans le boîtier, débrancher le projecteur et le faire vérifier par un technicien qualifié avant la remise en service. • Débrancher le projecteur de la prise murale en cas de non-utilisation pendant plusieurs jours. • Pour débrancher le cordon, le tirer par la fiche. Ne jamais tirer sur le cordon luimême.
Remarque concernant la condensation Si la pièce dans laquelle le projecteur est installé subit de brusques changements de températures ou si vous déplacez le projecteur d’un endroit froid à un endroit chaud, de la condensation peut se former à l’intérieur du projecteur. Étant donné que la condensation peut provoquer un dysfonctionnement, réglez la température de votre climatiseur avec précaution. Si de la condensation se forme, laissez le projecteur allumé pendant deux heures avant de l’utiliser.
Endroits chauds et humides Conditions inappropriées Éviter ce qui suit pendant l’utilisation de l’appareil. Bloquer les orifices de ventilation (prise ou sortie d’air) Orifices de ventilation (prise d’air) Endroits directement exposés au souffle froid ou chaud d’un climatiseur L’installation de l’appareil dans de tels endroits pourrait provoquer un dysfonctionnement sous l’effet de la condensation d’humidité ou de l’élévation de température.
15° ou plus 15° ou plus Lors de l’installation de l’appareil à haute altitude Lorsque vous utilisez l’appareil à une altitude de 1 500 m (environ 4 900 pi) ou plus, réglez « Régl. refroidssmnt » dans le menu Réglage sur « Haut ». Si vous n’activez pas ce mode lors d’une utilisation à haute altitude, ceci pourra affecter le projecteur (diminution de la fiabilité de certaines pièces, par exemple).
Etape 1 Préparation Vérification des accessoires fournis Vérifiez si le carton renferme bien tous les éléments suivants : • Télécommande (1) • Piles de format AA (R6) au manganèse (2) • Cordon d’alimentation secteur (1) • Bouchon d’objectif (1) Lorsque vous avez acheté le projecteur, le bouchon d’objectif était placé sur ce dernier. Retirez ce bouchon d’objectif lorsque vous utilisez le projecteur.
Etape 2 Installation de l’appareil 1 Positionner l’appareil de façon à ce que l’objectif soit parallèle à l’écran. 2 Après avoir branché le cordon d’alimentation au projecteur, brancher le cordon d’alimentation secteur à une prise murale. a Tourner les molettes de déplacement d’objectif pour régler la position de l’image. Partie supérieure de l’appareil S’allume en rouge. 3 Appuyer sur l’interrupteur ?/1 (marche/veille) pour mettre le projecteur sous tension.
c Régler la mise au point à l’aide de la bague de mise au point. Bague de mise au point Fenêtre de réglage de l’objectif (mire d’essai) 4:3 2,35:1 Les lignes pointillées indiquent les tailles d’écran de chaque rapport de format. Pour plus d’informations reportez-vous à « Connexions et préparatifs » dans le Mode d’emploi que vous trouverez sur le CD-ROM fourni.
Etape 3 Raccordement de l’appareil Lors de l’exécution des raccordements, il faut procéder comme suit : • Mettre tous les appareils hors tension avant tout raccordement. • Utiliser les câbles appropriés pour chaque raccordement. • Insérer correctement les fiches de câble ; le mauvais raccordement des fiches peut entraîner un dysfonctionnement ou une piètre qualité d’image. Débrancher les câbles en les tenant par leur fiche. Ne pas tirer sur le câble lui-même.
Pour raccorder à un appareil avec des connecteurs de sortie vidéo de composant Appareil avec des connecteurs de sortie vidéo de composant Côté droit du projecteur Amplificateur AV Haut-parleurs Câble vidéo à composantes (non fourni) : Flux du signal vidéo Pour plus d’informations reportez-vous à « Connexions et préparatifs » dans le Mode d’emploi que vous trouverez sur le CD-ROM fourni.
Raccordement à un ordinateur Côté droit du projecteur Ordinateur vers sortie moniteur Câble HD avec broches Dsub-15 (non fourni) ou câble HDMI (non fourni) : Flux du signal vidéo Lorsque vous utilisez un câble HDMI, veillez à utiliser un câble HDMI Sony ou un autre câble portant le logo HDMI. Pour plus d’informations reportez-vous à « Connexions et préparatifs » dans le Mode d’emploi que vous trouverez sur le CD-ROM fourni.
Raccordement à un émetteur de synchronisation 3D Côté droit du projecteur Émetteur de synchronisation 3D (non fourni) Câble de raccordement : Flux des signaux de synchronisation 3D Remarque Vous pouvez utiliser un émetteur de synchronisation 3D distinct de cet appareil, en utilisant un câble LAN en option (de type droit).
Etape 4 Sélection de la langue du menu Vous pouvez sélectionner la langue d’affichage du menu et d’autres affichages à l’écran. Le réglage en usine par défaut est l’anglais. Pour changer la langue actuelle du menu, choisissez la langue désirée grâce à l’écran de menu. 1 3 Appuyer sur M/m pour sélectionner « Language », puis appuyer sur , ou . 4 Appuyer sur M/m/
Etape 5 Projection Projection de l’image 1 2 Mettre sous tension le projecteur et le périphérique raccordé à l’appareil. Appuyez sur INPUT pour afficher la palette d’entrée sur l’écran. Le ventilateur s’arrête et l’indicateur ON/STANDBY cesse de clignoter en vert pour briller en rouge. L’alimentation s’arrête complètement et vous pouvez débrancher le cordon d’alimentation. Remarque Ne jamais débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’indicateur clignote.
Sélection du mode d’affichage de l’image Appuyez sur un des boutons CALIBRATED PRESET. Boutons CALIBRATED PRESET Paramètres Description CINEMA FILM 1 Qualité d’image adéquate pour reproduire les images claires et fortement dynamiques qui sont typiques des films positifs originaux. CINEMA FILM 2 Qualité d’image adéquate pour reproduire les tons et couleurs riches qui sont typiques d’un cinéma.
Gestion des erreurs Indicateurs d’avertissement L’indicateur ON/STANDBY ou LAMP/COVER s’allume ou clignote en cas de problème quelconque sur le projecteur. Indicateur ON/STANDBY Indicateur LAMP/COVER Symptôme Cause et remède LAMP/COVER clignote en rouge. (Un taux de répétition de 2 clignotements) c Fermez bien le couvercle de la lampe, puis vissez-le solidement. c Fermez bien le support du filtre. LAMP/COVER clignote en rouge.
Entretien Remplacement de la lampe Voici les outils dont vous avez besoin pour commencer : • Lampe pour projecteur LMP-H202 (en option) • Un tournevis cruciforme standard • Un chiffon (pour protéger des éraflures) La durée de service de la lampe utilisée comme source de lumière est limitée. Lorsque la lampe faiblit, la balance des couleurs de l’image devient bizarre, ou bien « Remplacer la lampe/filtre. » apparaît sur l’écran. La lampe est peut-être épuisée. Remplacez la lampe par une neuve sans tarder.
Remarques 5 • Lorsque la lampe se casse, des morceaux peuvent s’éparpiller si vous ne retournez pas le projecteur. Ceci peut entraîner des blessures. • S’assurer que le projecteur est posé sur une surface stable. 3 Tenir la poignée de la nouvelle lampe avec la main, puis pousser celle-ci à l’intérieur entièrement avant de resserrer les 3 vis. Desserrer la vis du couvercle de lampe avec un tournevis cruciforme, puis ouvrir le couvercle de lampe.
7 11Dépoussiérer les orifices de Retirer le support à filtre. ventilation (aspiration) à l’aide d’un chiffon. 8 Orifices de ventilation (prise d’air) Retirer le filtre à air. 12Remettre le projecteur dans sa position normale. 13Mettre le projecteur sous tension, puis sélectionner l’élément de réglage désiré dans le menu Réglage . L’écran du menu ci -dessous s’affiche. Griffes 9 Fixer le nouveau filtre à air de façon à ce qu’il entre dans chacune des griffes (10 positions) du support du filtre.
Mise en garde Ne pas introduire les doigts dans la fente de remplacement de la lampe et veiller à ce qu’aucun liquide ou objet ne tombe à l’intérieur de la fente pour éviter tout risque d’électrocution ou d’incendie. Remarques • Il faut utiliser une lampe LMP-H202 pour projecteur pour le remplacement. Si une lampe autre que LMP-H202 est utilisée, le projecteur risque de mal fonctionner.
Acerca del Manual de referencia rápida Este Manual de referencia rápida explica la instalación y las operaciones básicas para proyectar imágenes. También presenta notas y precauciones importantes que deben tenerse muy en cuenta al manipular y utilizar esta unidad. Consulte “Indicadores de aviso”, “Sustitución de la lámpara” y “Limpieza del filtro de aire” si es necesario. Para obtener más información sobre las operaciones, consulte el Manual de instrucciones que se incluye en el CD-ROM suministrado.
Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para referencias futuras. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
Precauciones Seguridad • Compruebe que la tensión de funcionamiento de la unidad sea la misma que la del suministro eléctrico local. • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la unidad, desenchúfela y haga que sea revisada por personal especializado antes de volver a utilizarla. • Desenchufe la unidad de la toma mural cuando no vaya a utilizarla durante varios días. • Para desconectar el cable, tire del enchufe. Nunca tire del propio cable.
Acerca de la condensación Si la temperatura de la habitación en la que se instala el proyector cambia rápidamente, o si el proyector se traslada súbitamente de un lugar muy frío a uno muy cálido, es posible que se produzca condensación en el proyector. La condensación puede provocar errores de funcionamiento, por lo que debe prestarse atención al ajustar la temperatura del aire acondicionado. Si se produce condensación, deje el proyector encendido durante dos horas antes de utilizarlo.
Lugares cálidos y húmedos Condiciones inadecuadas No haga lo siguiente mientras usa la unidad. Bloqueo de los orificios de ventilación (entrada o salida) Orificios de ventilación (entrada) Lugares expuestos a un flujo directo de aire frío o caliente procedente de un aparato de climatización Si instala la unidad en una ubicación de estas características, la unidad puede averiarse debido a la condensación de humedad o al aumento de temperatura.
• Cierre firmemente la tapa de la carcasa cuando lo instale en el techo. 15° o más 15° o más 15° o más Instalación de la unidad a grandes altitudes Si utiliza la unidad a altitudes de 1.500 m o más, ajuste la opción “Config. refrigeración” del menú Configuración en “Alto”. Si no se establece este modo cuando se utiliza la unidad a altitudes elevadas pueden producirse efectos adversos, tales como la reducción de la fiabilidad de determinados componentes.
Paso 1 Preparación Comprobación de los accesorios suministrados Compruebe que la caja contenga los siguientes elementos: • Mando a distancia (1) • Pilas de manganeso de tamaño AA (R6) (2) • Cable de alimentación de CA (1) • Tapa del objetivo (1) En el momento de la compra del proyector, la tapa del objetivo está colocada. Debe quitar la tapa del objetivo para utilizar el proyector.
Paso 2 Instalación de la unidad 1 Coloque la unidad de modo que el objetivo quede paralelo a la pantalla. 2 Después de conectar el cable de CA al proyector, enchufe el cable de CA en una toma mural. a Mueva los dos mandos de desplazamiento del objetivo para ajustar la posición de la imagen. Parte superior de la unidad Se ilumina en rojo. 3 Pulse el interruptor ?/1 (encendido/ espera) para encender el proyector.
c Ajuste el enfoque con ayuda del anillo de enfoque. Anillo de enfoque Ventana de ajuste del objetivo (patrón de prueba) 4:3 2,35:1 1,85:1 Las líneas de puntos indican los tamaños de pantalla de cada relación de aspecto. Para obtener más información, consulte “Conexiones y preparativos” en el Manual de instrucciones que contiene el CD-ROM suministrado.
Paso 3 Conexión de la unidad Cuando haga las conexiones, asegúrese de hacer lo siguiente: • Apague todos los equipos antes de realizar cualquier conexión. • Utilice los cables apropiados para cada conexión. • Introduzca los enchufes de los cables correctamente; una mala conexión de las clavijas puede provocar una avería o una mala calidad de imagen. Cuando desconecte un cable, asegúrese de tirar del enchufe, no del cable. • Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo conectado.
Conexión al equipo con conectores de salida de vídeo de componentes Equipo con conectores de salida de vídeo de componentes Lado derecho del proyector Amplificador AV Altavoces Cable de vídeo de componentes (no suministrado) : Flujo de la señal de vídeo Para obtener más información, consulte “Conexiones y preparativos” en el Manual de instrucciones que contiene el CD-ROM suministrado.
Conexión a un ordenador Lado derecho del proyector Ordenador a salida de monitor Cable HD-Dsub de 15 terminales (no suministrado) o cable HDMI (no suministrado) : Flujo de la señal de vídeo Cuando utilice un cable HDMI, asegúrese de utilizar un cable HDMI de Sony u otro cable que tenga el logotipo HDMI. Para obtener más información, consulte “Conexiones y preparativos” en el Manual de instrucciones que contiene el CD-ROM suministrado.
Conexión a un transmisor de sincronización 3D Lado derecho del proyector Transmisor de sincronización 3D (no suministrado) Cable de conexión : Flujo de señal de sincronización 3D Nota Puede utilizar un transmisor de sincronización 3D no integrado en esta unidad, a través de un cable LAN opcional (tipo recto). Si el entorno de uso sufre interferencias de una determinada frecuencia específica, es posible que se pierda la sincronización entre las señales de imagen 3D y las gafas 3D.
Paso 4 Selección del idioma del menú Es posible seleccionar el idioma para el menú y demás indicaciones en pantalla. La configuración predeterminada de fábrica es el idioma inglés. Para cambiar el idioma del menú actual, establezca el idioma que desee con la pantalla de menús. 1 3 Pulse M/m para seleccionar “Language” y pulse , o . 4 Pulse M/m/
Paso 5 Proyección Proyección de la imagen 1 2 3 Encienda el proyector y el equipo conectado a la unidad. Pulse INPUT para visualizar la paleta de entrada en la pantalla. El ventilador se detiene y el indicador ON/STANDBY deja de parpadear en verde y se ilumina en rojo fijo. Una vez apagado el equipo por completo, puede desconectar el cable de alimentación. Nota No desconecte nunca el cable de alimentación mientras el indicador esté parpadeando.
Selección del modo de visualización de la imagen Pulse uno de los botones CALIBRATED PRESET. Botones CALIBRATED PRESET Elementos de configuración Descripción CINEMA FILM 1 Calidad de imagen adecuada para reproducir imágenes con gran dinamismo y claridad; calidad habitual del positivo de película. CINEMA FILM 2 Calidad de imagen adecuada para reproducir los colores densos y de gran tonalidad; calidad habitual en salas de cine.
Gestión de errores Indicadores de aviso El indicador ON/STANDBY o LAMP/COVER se enciende o parpadea si el proyector tiene algún problema. Indicador ON/STANDBY Indicador LAMP/COVER Síntoma Causa y solución LAMP/COVER parpadea en rojo. (Una frecuencia de repetición de 2 flashes) c Cierre firmemente la cubierta de la lámpara y, a continuación, apriete los tornillos. c Cierre firmemente el soporte del filtro. LAMP/COVER parpadea en rojo.
Mantenimiento Sustitución de la lámpara Herramientas que necesita para empezar: • Lámpara de proyector LMP-H202 (opcional) • Destornillador Phillips estándar • Paño (como protección contra arañazos) La lámpara que se utiliza como fuente de luz tiene una determinada vida útil. Cuando la luz de la lámpara pierde intensidad, el balance de color de la imagen se vuelve extraño, o aparece el mensaje “Por favor, cambie la lámpara/filtro.”, es posible que la lámpara esté agotada.
Notas 5 • Cuando la lámpara se daña, los fragmentos pueden dispersarse si no se invierte el proyector. Esto puede provocar lesiones. • Asegúrese de que el proyector se encuentra en una superficie estable. 3 Sujete el asa de la nueva lámpara, empújela hacia dentro hasta el fondo y, a continuación apriete los 3 tornillos. Afloje el tornillo de la cubierta de la lámpara con un destornillador Philips y, a continuación, abra la cubierta de la lámpara.
7 11Limpie el polvo de los orificios de Quite el soporte del filtro. ventilación (entrada) con un paño suave. Orificios de ventilación (entrada) 8 Extraiga el filtro de aire. 12Vuelva a colocar el proyector en su posición original. 13Encienda el proyector y, a Lengüetas 9 Coloque el nuevo filtro de aire de forma que encaje en las lengüetas (10 posiciones) del soporte del filtro. Nota Monte el filtro de aire alineándolo con la forma del soporte del filtro.
Precaución Para evitar descargas eléctricas o incendios, no introduzca las manos en el compartimento de sustitución de la lámpara, ni permita que se introduzcan líquidos ni ningún otro objeto. Notas • Asegúrese de utilizar la lámpara de proyector LMP-H202 para la sustitución. Si utiliza otras lámparas que no sean la LMP-H202, el proyector puede averiarse.
Informationen zur Kurzreferenz Diese Kurzreferenz beschreibt die Installation und die grundlegenden Bedienungsvorgänge zum Projizieren von Bildern. Es werden auch wichtige Hinweise und Vorsichtsmaßnahmen erläutert, die Sie bei Handhabung und Gebrauch dieses Geräts beachten müssen. Schlagen Sie bei Bedarf unter „Warnanzeigen“, „Austauschen der Lampe“ und „Reinigen des Luftfilters“ nach. Einzelheiten zu den Bedienungsvorgängen finden Sie in der Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. WARNUNG Um die Gefahr von Bränden oder elektrischen Schlägen zu verringern, darf dieses Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Vorsichtsmaßnahmen Info zur Sicherheit • Vergewissern Sie sich, dass die Betriebsspannung Ihres Gerätes mit der Spannung Ihrer örtlichen Stromversorgung übereinstimmt. • Sollten Flüssigkeiten oder Fremdkörper in das Gehäuse gelangen, ziehen Sie das Netzkabel ab, und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen. • Soll das Gerät einige Tage lang nicht benutzt werden, trennen Sie es von der Netzsteckdose. • Ziehen Sie zum Trennen des Kabels am Stecker.
Hinweis zur Kondensation Wenn sich die Temperatur in dem Raum, in dem der Projektor aufgestellt ist, schnell ändert oder wenn der Projektor plötzlich von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird, kann es im Inneren des Projektors zu einer Kondensation kommen. Da die Kondensation zu einer Fehlfunktion führen kann, sollten Sie bei den Temperatureinstellungen einer Klimaanlage vorsichtig sein.
Heiße und feuchte Orte Ungeeignete Bedingungen Führen Sie während der Benutzung des Geräts keinen der folgenden Vorgänge durch. Blockieren der Lüftungsöffnungen (Einlass oder Auslass) Lüftungsöffnungen (Einlass) Orte, die direkter Kalt- oder Warmluft von einer Klimaanlage ausgesetzt sind Die Installation des Geräts an einem solchen Ort kann zu einer Funktionsstörung führen, die durch Feuchtigkeitskondensation oder Temperaturanstieg verursacht wird.
Für Händler 15° oder mehr • Wenn der Projektor an der Decke montiert wird, muss zur Installation eine Sony-Halterung oder eine gleichwertige, empfohlene Vorrichtung verwendet werden. • Sorgen Sie bei Deckenmontage für eine einwandfreie Sicherung der Gehäuseabdeckung. 15° oder mehr 15° oder mehr Bei Installation des Gerätes in Höhenlagen Wenn Sie das Gerät in Höhenlagen über 1.500 m benutzen, setzen Sie „Kühlungseinstellung“ im Menü Einrichtung auf „Hoch“.
Schritt 1 Vorbereitung Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Prüfen Sie die Verpackung und vergewissern Sie sich, dass sie folgende Elemente enthält: • Fernbedienung (1) • R6-Manganbatterien der Größe AA (2) • Netzkabel (1) • Objektivkappe (1) Beim Kauf des Projektors sitzt die Objektivkappe auf dem Objektiv. Entfernen Sie die Objektivkappe, wenn Sie den Projektor benutzen möchten.
Schritt 2 Installieren des Geräts 1 Positionieren Sie das Gerät so, dass das Objektiv parallel zur Leinwand ausgerichtet ist. 2 Schließen Sie das Netzkabel erst an den Projektor, und dann an eine Netzsteckdose an. a Verschieben Sie beide Stellknöpfe für die Objektivverschiebung, um die Bildposition anzupassen. Oberseite des Geräts Leuchtet in Rot. 3 Drücken Sie die Taste ?/1 (Ein/ Bereitschaft), um den Projektor einzuschalten.
c Passen Sie den Fokus mit dem Fokusring an. Fokusring Objektiv-Einstellfenster (Testmuster) 4:3 2,35:1 1,85:1 Die gestrichelten Linien zeigen die Leinwandgröße beim jeweiligen Seitenverhältnis. Falls Probleme auftreten oder eine Fehlermeldung angezeigt wird, schlagen Sie unter „Anschlüsse und Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM nach.
Schritt 3 Anschließen des Geräts Achten Sie bei der Herstellung der Anschlüsse auf Folgendes: • Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen. • Verwenden Sie die korrekten Kabel für jeden Anschluss. • Stecken Sie die Kabelstecker einwandfrei ein; lockerer Anschluss der Stecker kann eine Funktionsstörung oder schlechte Bildqualität verursachen. Ziehen Sie beim Abtrennen eines Kabels am Stecker, nicht am Kabel selbst.
So schließen Sie Geräte mit Komponenten-Videoausgangsbuchsen an Geräte mit KomponentenVideoausgangsbuchsen Rechte Seite des Projektors AV-Verstärker Lautsprecher Komponenten-Videokabel (nicht mitgeliefert) : Videosignalfluss Falls Probleme auftreten oder eine Fehlermeldung angezeigt wird, schlagen Sie unter „Anschlüsse und Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM nach.
Anschluss eines Computers Rechte Seite des Projektors Computer an Monitorausgang 15-poliges HD-D-Sub-Kabel (nicht mitgeliefert) oder HDMI-Kabel (nicht mitgeliefert) : Videosignalfluss Achten Sie bei Verwendung eines HDMI-Kabels darauf, dass es sich um ein Sony HDMI-Kabel oder um ein anderes Kabel, das mit dem HDMI-Logo versehen ist, handelt.
Anschließen an einen 3D-Synchronsender Rechte Seite des Projektors 3D-Synchronsender (nicht mitgeliefert) Anschlusskabel : 3D-Synchronsignalfluss Hinweis Wenn Sie einen anderen 3D-Synchronsender als den mitgelieferten benutzen, verwenden Sie ein optionales LAN-Kabel (ohne Überkreuzung). Wenn es in der Umgebung, in der Sie das Gerät benutzen, zu Störungen durch eine kontinuierliche spezielle Frequenz kommt, geht die Synchronisierung der 3D-Bildsignale und der 3D-Brille möglicherweise verloren.
Schritt 4 Wählen der Menüsprache Für die Menüanzeige und die anderen Bildschirmanzeigen können Sie die Sprache auswählen. Die Werksvorgabe ist Englisch. Um die aktuelle Menüsprache zu ändern, stellen Sie die gewünschte Sprache auf dem Menübildschirm ein. 1 3 Wählen Sie mit M/m den Posten „Language“ aus, und drücken Sie dann , oder . 4 Wählen Sie mit M/m/
Schritt 5 Projizieren Projizieren des Bildes 1 Schalten Sie sowohl den Projektor als auch die angeschlossenen Geräte ein. 2 Drücken Sie INPUT, um auf dem Bildschirm eine Liste der Eingabegeräte anzuzeigen. (Ein/Bereitschaft) zum Aufleuchten zu bringen. Der Lüfter hält an, und die Anzeige ON/ STANDBY blinkt nicht mehr grün, sondern leuchtet dauerhaft rot. Der Strom ist nun vollkommen ausgeschaltet, und das Netzkabel kann gezogen werden.
Wahl des Bildbetrachtungsmodus Drücken Sie eine der Tasten CALIBRATED PRESET. CALIBRATED PRESET-Tasten Einstellungsposten Beschreibung CINEMA FILM 1 Bildqualität, die sich am besten für die Reproduktion von sehr dynamischen und klaren Bildern eignet, die typisch für einen Masterpositiv-Film sind. CINEMA FILM 2 Bildqualität, die sich am besten für die Reproduktion von satten Farbtönen eignet, die typisch für einen Kino-Film sind.
Störungsbehebung Warnanzeigen Die Anzeige ON/STANDBY oder LAMP/COVER leuchtet auf oder blinkt, falls eine Störung in Ihrem Projektor vorliegt. Anzeige ON/STANDBY Anzeige LAMP/COVER Symptom Ursache und Abhilfemaßnahme LAMP/COVER blinkt in Rot. (jeweils 2 Blinkzeichen) c Schließen Sie die Lampenabdeckung einwandfrei, und ziehen Sie die Schrauben fest an. c Schließen Sie den Filterhalter einwandfrei. LAMP/COVER blinkt in Rot.
Wartung Austauschen der Lampe Erforderliche Werkzeuge: • Projektorlampe LMP-H202 (optional) • Normaler Kreuzschlitzschraubenzieher • Tuch (für Kratzerverhütung) Die als Lichtquelle verwendete Lampe hat eine begrenzte Lebensdauer. Wenn die Lampe schwächer wird, die Farbbalance des Bilds unausgewogen wird oder „Bitte Lampe/Filter auswechseln.“ auf der Leinwand erscheint, ist möglicherweise die Lampe erschöpft. Ersetzen Sie die Lampe unverzüglich durch eine neue.
Hinweise 5 • Falls die Lampe beschädigt wird, können die Bruchstücke der Lampe verstreut werden, wenn der Projektor nicht umgedreht wird. Dies kann zu Verletzungen führen. • Stellen Sie den Projektor auf eine stabile Fläche. 3 Halten Sie den Griff der neuen Lampe, schieben Sie die Lampe bis zum Anschlag fest hinein, und ziehen Sie dann die 3 Schrauben fest. Lösen Sie die Schraube an der Lampenabdeckung mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher, und öffnen Sie dann die Lampenabdeckung.
7 Entfernen Sie den Filterhalter. 11Säubern Sie die Lüftungsöffnungen (Einlass) mit einem weichen Tuch von Staub. Lüftungsöffnungen (Einlass) 8 Entfernen Sie den Luftfilter. 12Bringen Sie den Projektor wieder in seine Ausgangslage. 13Schalten Sie den Projektor ein, und Klauen 9 Bringen Sie den neuen Luftfilter so an, dass er von den Klauen (10 Positionen) am Filterhalter gehalten wird. Hinweis Bringen Sie den Luftfilter so an, dass er auf die Form des Filterhalters ausgerichtet ist.
Vorsicht Greifen Sie nicht in den Lampensteckplatz, und achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten oder Fremdkörper in den Steckplatz eindringen, um einen elektrischen Schlag oder Brand zu vermeiden. Hinweise • Verwenden Sie unbedingt eine Projektorlampe LMP-H202 als Ersatz. Falls Sie eine andere Lampe als LMP-H202 verwenden, kann es zu einer Funktionsstörung des Projektors kommen. • Schalten Sie unbedingt den Projektor aus, und ziehen Sie das Netzkabel ab, bevor Sie die Lampe auswechseln.
Informazioni sulla Guida rapida all’uso La presente Guida rapida all’uso descrive l’installazione e le operazioni di base per la proiezione di immagini. Inoltre, sono descritte note e precauzioni importanti a cui prestare attenzione durante l’uso di questa unità. Vedere “Spie di avvertenza”, “Sostituzione della lampada” e “Pulizia del filtro dell’aria” in base alle necessità. Per i dettagli sulle operazioni, consultare le Istruzioni per l’uso contenute nel CD-ROM in dotazione. Punto 1 Preparazione .......
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l’unità, e conservarlo per riferimenti futuri. AVVERTENZA Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre questo apparato alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire l’involucro. Per l’assistenza rivolgersi unicamente a personale qualificato. AVVERTENZA QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE COLLEGATO A MASSA.
• La pulizia degli occhiali 3D deve essere fatta utilizzando un panno leggermente inumidito con una soluzione di sapone delicato e acqua tiepida, non usare prodotti a base alcolica.
Informazioni sulla visione di immagini video 3D Precauzioni per la sicurezza • Gli occhiali 3D devono essere utilizzati esclusivamente per guardare immagini video in 3D. • Se si notano tremolii o lampi, spegnere l’illuminazione della stanza. • Prodotto non destinato all’uso da parte di bambini senza l’appropriata supervisione di un adulto. • Fare attenzione a non schiacciarsi le dita durante la chiusura delle stanghette degli occhiali 3D. • Non lasciar cadere né modificare gli occhiali 3D.
Caldo e umido Condizioni non idonee Durante l’uso dell’unità, non effettuare alcuna delle operazioni che seguono. Ostruire le prese di ventilazione (aspirazione o scarico) Prese di ventilazione (aspirazione) Posizioni esposte a flusso diretto di aria fresca o calda proveniente da un condizionatore Installando l’unità in tali posizioni, potrebbe verificarsi un suo malfunzionamento causato dalla condensazione dell’umidità o dall’aumento della temperatura.
15° o più 15° o più Installazione dell’unità a quota elevata Quando si usa l’unità a una quota di 1.500 m o superiore, impostare “Impostazione ventil.” nel menu Impostazione su “Alto”. Se non viene impostata questo modo e l’unità è usata a quote elevate, potrebbero verificarsi degli effetti negativi, quale la diminuzione dell’affidabilità di determinati componenti. Precauzioni di sicurezza per l’installazione dell’unità sul soffitto • Non montare mai il proiettore sul soffitto né spostarlo da soli.
Punto 1 Preparazione Verifica degli accessori in dotazione Verificare che la confezione contenga tutti gli elementi indicati di seguito: • Telecomando (1) • Pile formato AA (R6) al manganese (2) • Cavo di alimentazione c.a. (1) • Copriobiettivo (1) Al momento dell’acquisto del proiettore, il copriobiettivo è sull’obiettivo. Rimuovere il copriobiettivo quando si utilizza il proiettore.
Punto 2 Installazione dell’unità 1 Posizionare l’unità in modo che l’obiettivo sia parallelo allo schermo. 2 Dopo aver collegato il cavo di alimentazione c.a. al proiettore, collegarlo a una presa della rete elettrica. a Muovere entrambe le ghiere di spostamento obiettivo per regolare la posizione dell’immagine. Parte superiore dell’unità Si illumina in rosso. 3 Premere l’interruttore ?/1 (accensione/attesa) per accendere il proiettore.
c Regolare la messa a fuoco con l’anello di messa a fuoco. Anello di messa a fuoco Finestra di regolazione obiettivo (modello di prova) 4:3 2.35:1 Le linee tratteggiate mostrano le dimensioni dello schermo per ogni formato. Per i dettagli, consultare “Collegamenti e preparazioni” nelle Istruzioni per l’uso sul CD-ROM in dotazione. IT 10 1.
Punto 3 Collegamento dell’unità Effettuare i collegamenti osservando quanto segue: • Spegnere tutte le apparecchiature prima di effettuare qualsiasi collegamento. • Usare cavi adatti a ciascun collegamento. • Inserire correttamente le spine dei cavi; se il collegamento delle spine non è corretto, potrebbe verificarsi un malfunzionamento oppure la qualità dell’immagine potrebbe essere scadente. Per scollegare un cavo, afferrare la spina senza tirare il cavo stesso.
Collegamento ad apparecchiatura con connettori di uscita video componenti Apparecchiatura con connettori di uscita video componenti Lato destro del proiettore Amplificatore AV Altoparlanti Cavo componente video (non in dotazione) : Flusso del segnale video Per i dettagli, consultare “Collegamenti e preparazioni” nelle Istruzioni per l’uso sul CD-ROM in dotazione.
Collegamento a un computer Lato destro del proiettore Computer all’uscita del monitor Cavo HD D-sub a 15 pin (non in dotazione) o cavo HDMI (non in dotazione) : Flusso del segnale video Quando si usa un cavo HDMI, assicurarsi di utilizzare un cavo HDMI Sony o un altro cavo con logo HDMI. Per i dettagli, consultare “Collegamenti e preparazioni” nelle Istruzioni per l’uso sul CD-ROM in dotazione.
Collegamento a un Trasmettitore Sincronizzato 3D Lato destro del proiettore Trasmettitore Sincronizzato 3D (non in dotazione) Cavo di collegamento : Flusso segnale 3D sincronizzato Nota Si può utilizzare un trasmettitore sincronizzato 3D separato dall’unità, mediante un cavo opzionale LAN (di tipo diretto). Se l’ambiente di utilizzo subisce continue interferenze di una particolare frequenza, i segnali dell’immagine 3D e degli occhiali 3D di sincronizzazione potrebbero disperdersi.
Punto 4 Selezione della lingua del menu È possibile scegliere la lingua di presentazione del menu e di altre visualizzazioni su schermo. L’impostazione predefinita di stabilimento è l’inglese. Per cambiare la lingua del menu attuale, impostare la lingua desiderata con la schermata del menu. 1 3 Premere M/m per selezionare “Language” e premere , o . Premere MENU. 4 Premere M/m/
Punto 5 Proiezione Proiezione dell’immagine 1 Accendere il proiettore e l’apparecchiatura ad esso collegata. 2 Premere INPUT per visualizzare sullo schermo gli ingressi disponibili. possibile accendere la lampada con l’interruttore ?/1 (accensione/attesa). La ventola si arresta e la spia ON/ STANDBY passa da luce verde lampeggiante a rosso fisso. Questo indica lo spegnimento completo dell’alimentazione. È ora possibile rimuovere il cavo di alimentazione.
Selezione della modalità di visualizzazione dell’immagine Premere uno dei pulsanti CALIBRATED PRESET. Pulsanti CALIBRATED PRESET Voci di impostazione Descrizione CINEMA FILM 1 Qualità dell’immagine adatta alla riproduzione di immagini chiare e dinamiche tipiche delle pellicole positive master. CINEMA FILM 2 Qualità dell’immagine adatta alla riproduzione delle ricche tonalità e colori tipiche di un movie theater.
Gestione degli errori Spie di avvertenza La spia ON/STANDBY o LAMP/COVER si illumina o lampeggia in caso di problemi del proiettore. Spia ON/STANDBY Spia LAMP/COVER Sintomo Causa e rimedio LAMP/COVER lampeggia in rosso. (frequenza di ripetizione di 2 lampeggi) c Chiudere saldamente il coperchio della lampada, quindi serrare saldamente le viti. c Chiudere saldamente la sede del filtro. LAMP/COVER lampeggia in rosso.
Manutenzione Sostituzione della lampada Attrezzatura necessaria: • Lampada per proiettore LMP-H202 (opzionale) • Normale cacciavite con punta a croce • Panno (per evitare i graffi) La lampada che costituisce la sorgente luminosa ha una determinata vita utile. Se la luminosità della lampada diminuisce, il bilanciamento del colore dell’immagine è anormale, oppure appare sullo schermo “Sostituire la lampada/filtro.”, la lampada potrebbe essere esaurita. Sostituire subito la lampada con una nuova.
Note 5 • Se la lampada viene danneggiata i pezzi possono spargersi, se non si capovolge il proiettore. Pericolo di lesioni. • Controllare che il proiettore sia posato su un piano stabile. 3 Afferrare la maniglia della lampada nuova e spingerla decisamente verso l’interno finché arriva in fondo, quindi serrare le 3 viti. Svitare con un cacciavite con punta a croce la vite del coperchio della lampada, quindi aprirlo. Nota Prestare attenzione a non toccare il blocco ottico all’interno dell’unità.
7 11Togliere la polvere dalle prese di Smontare la sede del filtro. ventilazione (aspirazione) usando un panno morbido. Prese di ventilazione (aspirazione) 8 Smontare il filtro dell’aria. 12Rimettere il proiettore nella posizione originale. 13Accendere il proiettore, quindi Linguette 9 Montare il nuovo filtro dell’aria in modo che si inserisca in ciascuna delle linguette (10 posizioni) nella sede del filtro. Nota Montare il filtro dell’aria sistemandolo nella apposita sede.
Attenzione Non infilare le mani nella sede di sostituzione della lampada e fare in modo che non ci cadano dei liquidi o degli oggetti per evitare scossa elettrica o incendio. Note • Per la sostituzione, usare unicamente una lampada per proiettore LMP-H202. Usando lampade diverse dalla LMP-H202, il proiettore potrebbe guastarsi. • Prima di sostituire la lampada, spegnere il proiettore e scollegare il cavo di alimentazione, quindi verificare che la spia ON/STANDBY si sia già spenta.
О документе Краткое справочное руководство В данном документе Краткое справочное руководство описана установка и основные операции для проецирования изображений. В этом руководстве также содержатся важные примечания и предупреждения, которым следует уделять особое внимание при обращении с аппаратом и его эксплуатации. При необходимости см. “Предупреждающие индикаторы,” “Замена лампы” и “Очистка воздушного фильтра”. Для получения дополнительной информации об операциях см.
видеопроектор VPL-HW55ES VPL-HW40ES Внимательно прочтите настоящее руководство перед началом эксплуатации аппарата и сохраните его для справки на будущее. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Для снижения риска возгорания и поражения электрическим током не допускайте воздействия на аппарат влаги и сырости. Чтобы исключить риск поражения электрическим током, не вскрывайте корпус. Обслуживание аппарата должны выполнять только квалифицированные специалисты. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ДОЛЖНО БЫТЬ ЗАЗЕМЛЕНО.
Меры предосторожности Безопасность • Проверьте, соответствует ли рабочее напряжение вашего устройства напряжению питания местной электрической сети. • В случае попадания внутрь корпуса каких-либо жидкостей или посторонних предметов отсоедините устройство от электрической сети и обратитесь к квалифицированному персоналу для его проверки перед дальнейшей эксплуатацией. • Выключите устройство из сетевой розетки, если не планируете использовать его в течение нескольких дней.
О конденсации При быстром изменении температуры в помещении, в котором установлен проектор, или при быстром перемещении проектора из холодного в теплое место внутри него может образоваться конденсат. Так как конденсат может привести к неисправности, соблюдайте осторожность при изменении настроек температуры кондиционера. При образовании конденсата перед использованием проектора оставьте его включенным приблизительно на два часа.
Жаркое и влажное помещение Недопустимые условия эксплуатации При использовании данного устройства запрещается выполнять следующие операции. Блокировка вентиляционных отверстий (впускные и выпускные) Помещения, подверженные воздействию потока холодного или теплого воздуха из кондиционера Установка в таком месте может привести к неисправности устройства вследствие конденсации влаги или повышения температуры. Рядом с датчиком тепла или дыма Это может привести к ложному срабатыванию датчика.
падения устройства. Доверьте установку опытному специалисту по монтажу. 15° или более 15° или более Информация для дилеров • Для установки проектора на потолке необходимо использовать кронштейн производства компании Sony или аналогичное рекомендованное крепление. • При установке на потолок плотно закрывайте крышку корпуса.
Шаг 1. Подготовка Проверка аксессуаров из комплекта поставки Проверьте упаковку на наличие следующих элементов. • Пульт дистанционного управления (1) • Марганцевые батарейки размера AA (R6) (2) • Кабель переменного тока (1) • Крышка объектива (1) При покупке проектора крышка объектива надета на объектив. Для использования проектора снимите крышку объектива.
Использование руководства на компактдиске Руководство можно открыть с помощью компьютера, на котором установлена программа Adobe Reader.Программу Adobe Reader можно бесплатно скачать с веб-сайта Adobe. 1 Откройте файл index.html на компакт-диске. 2 Выберите нужное руководство и щелкните по нему. Примечание В случае утери или повреждения компакт-диска новый диск можно приобрести у ближайшего дилера Sony или в сервисном центре Sony.
Шаг 2. Установка устройства 1 Расположите устройство так, чтобы объектив находился параллельно экрану. 2 После подключения кабеля переменного тока к проектору подключите кабель переменного тока к сетевой розетке. a Перемещайте оба диска сдвига объектива, чтобы отрегулировать положение изображения. Верхняя часть устройства Горит красным цветом. 3 Нажмите переключатель ?/1 (ON/STANDBY), чтобы включить проектор.
c Отрегулируйте фокус с помощью кольца фокусировки. Кольцо фокусировки Окно регулировки объектива (тестовый образец) 4:3 2.35:1 1.85:1 Пунктирные линии указывают на размеры экрана каждого форматного соотношения. Для получения дополнительной информации см. раздел “Соединения и подготовка” в документе Инструкция по эксплуатации, содержащемся на прилагаемом компакт-диске.
Шаг 3. Подключение устройства При подключении выполните следующие действия. • Выключите все оборудование перед выполнением любых подключений. • Используйте соответствующий кабель для каждого соединения. • Вставьте штекеры кабеля надлежащим образом; ненадежное соединение штекеров может привести к неисправности или низкому качеству изображения. При отсоединении кабеля тяните за штекер, а не за сам кабель. • См. инструкции по эксплуатации подключенного оборудования.
Подключение оборудования с компонентными выходными видеоразъемами Оборудование с компонентными выходными видеоразъемами Правая сторона проектора Аудио-/видеоусилитель Динамики Компонентный видеокабель (не прилагается) : видеосигнал Для получения дополнительной информации см. раздел “Соединения и подготовка” в документе Инструкция по эксплуатации, содержащемся на прилагаемом компакт-диске.
Подключение к компьютеру Правая сторона проектора Компьютер К выходу на монитор Кабель с 15-контактным разъемом HD-Dsub (не прилагается) или кабель HDMI (не прилагается) : видеосигнал При использовании кабеля HDMI используйте кабель HDMI производства Sony или другой кабель с логотипом HDMI. Для получения дополнительной информации см. раздел “Соединения и подготовка” в документе Инструкция по эксплуатации, содержащемся на прилагаемом компакт-диске.
Подключение к передатчику 3D-сигнала Правая сторона проектора Передатчик 3D-сигнала (не прилагается) Подключение кабеля : поток 3D-сигнала Примечание Можно использовать передатчик 3D-сигнала отдельно от данного устройства с помощью дополнительного кабеля LAN (прямой). Если при использовании присутствуют помехи постоянных определенных частот, синхронизация сигнала 3D-изображения и 3D-очков может быть потеряна. В данном случае используйте кабель LAN категории 7.
Шаг 4. Выбор языка меню Можно выбрать язык для отображения меню и других экранных индикаторов. По умолчанию установлен английский язык. Для изменения текущего языка меню выберите необходимый язык в экране меню. 1 3 Нажмите M/m, чтобы выбрать “Language”, затем нажмите , или . 4 Нажмите M/m/
Шаг 5. Проецирование Проецирование изображения 1 Включите проектор и оборудование, подключенное к устройству. 2 Нажмите INPUT для отображения панели входа на экране. внутреннего охлаждения. Сначала индикатор ON/STANDBY мигает быстро, в это время не удастся зажечь лампу с помощью переключателя ?/1 (ON/ STANDBY). Вентилятор остановится, а индикатор ON/STANDBY изменит состояние, он перестанет мигать зеленым и будет гореть красным.
Выбор режима просмотра изображений Нажмите одну из кнопок CALIBRATED PRESET. Кнопки CALIBRATED PRESET Позиции настроек CINEMA FILM 1 CINEMA FILM 2 REF TV PHOTO GAME BRT CINE BRT TV USER Описание Качество изображения, подходящее для воспроизведения высокодинамичных и четких изображений, типичных для позитивов. Качество изображения, подходящее для воспроизведения насыщенных и цветных изображений, типичных для кинотеатров.
Устранение ошибок Предупреждающие индикаторы Индикатор ON/STANDBY или LAMP/COVER загорается или мигает в случае неисправности проектора. Индикатор ON/STANDBY Индикатор LAMP/COVER Симптом Вероятная причина и метод устранения LAMP/COVER мигает красным. (Мигает сериями по 2 вспышки) c Плотно закройте крышку лампы, затем надежно затяните винты. c Надежно закройте держатель фильтра. LAMP/COVER мигает красным. (Мигает сериями по 3 вспышки) c Подошел конец срока службы лампы. Замените лампу.
Техническое обслуживание Замена лампы Потребуются следующие инструменты: • Лампа проектора LMP-H202 (дополнительно) • Стандартная крестообразная отвертка • Ткань (для защиты от царапин) Лампа, используемая в качестве источника питания, имеет определенный срок службы. Если лампа тускнеет, баланс цвета становится странным или на экране отображается сообщение “Замените, пожалуйста, лампу/фильтр.”, подошел конец срока службы лампы. Незамедлительно замените лампу на новую.
2 При установке проектора на плоской поверхности, например на столе и т. д., положите ткань во избежание появления царапин на поверхности. Переверните проектор, как показано на следующем рисунке, и положите его на ткань. 3 Ослабьте винт на крышке лампы крестообразной отверткой, затем откройте крышку лампы. 4 Ослабьте 3 винта на лампе крестообразной отверткой. Удерживая зажим, извлеките лампу без перекоса.
5 Удерживая зажим новой лампы, плотно вставьте ее до конца, а затем затяните 3 винта. 7 Снимите держатель фильтра. 8 Извлеките воздушный фильтр. Примечание Соблюдайте осторожность, не прикасайтесь к оптическому блоку внутри устройства. 6 Зубцы Закройте крышку лампы, затем затяните винты. 9 Установите новый воздушный фильтр так, чтобы он входил во все зубцы (10 положений) на держателе фильтра. Примечание Установите воздушный фильтр, выравнивая его по форме держателя фильтра.
Примечание Проектор не включится, пока не будет надежно закрыт держатель фильтра. 11Сотрите пыль с вентиляционных отверстий (впускные) мягкой тканью. Вентиляционные отверстия (впускные) 12Верните проектор в его оригинальное положение. 13Включите проектор, затем выберите требуемый элемент в меню “Настройка” . Отобразится следующий экран.
Очистка воздушного фильтра При появлении на экране сообщения “Очистите, пожалуйста, фильтр.” необходимо очистить воздушный фильтр. Воздушный фильтр следует очищать каждые 1500 часов. Это значение зависит от окружающей среды и способа эксплуатации проектора. 1500 часов — приблизительная цифра. После промывки слабым раствором очищающего средства высушите воздушный фильтр в затемненном месте. Примечания • При очистке воздушного фильтра постарайтесь его не повредить.