3-865-670-11 (1) FM/MW/LW Cassette Car Stereo Operating Instructions GB Manual de instrucciones ES Bruksanvisning SE Manual de instruções PT For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.
Welcome ! Thank you for purchasing this Sony Cassette Player. This unit lets you enjoy a variety of features as well as an optional rotary commander. Table of Contents Location of controls ............................................ 3 Getting Started Resetting the unit ................................................ 4 Detaching the front panel .................................. 4 Setting the clock .................................................. 5 Cassette Player Listening to a tape .................
Location of controls + – 6 SOUND MODE PRST D-BASS SEEK / AMS DSPL PTY AF/TA OFF 1 2 3 SOURCE SHIFT RELEASE OFF 1 SET UP PLAY MODE 2 3 4 5 6 XR-5890R/5880R Refer to the pages listed for details.
Attaching the front panel Getting Started Attach part a of the front panel to part b of the unit as illustrated and push the left side into position until it clicks. Resetting the unit Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Remove the front panel and press the reset button with a pointed object, such as a ballpoint pen. Reset button Note Pressing the reset button will erase the clock setting and some memorized functions.
Setting the clock 2 Press (SHIFT). The clock uses a 24-hour digital indication. The clock starts. Example: To set the clock to 10:08 1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP) repeatedly until “CLOCK” appears. 1 Press (4) (n). 3 Press (SHIFT). After the clock setting is complete, the display returns to normal playback mode. Note If the POWER SELECT switch on the bottom of the unit is set to the B position, turn the power on first, then set the clock. The hour indication flashes. 2 Set the hour.
Fast-winding the tape Cassette Player During playback, push the SEEK/AMS control up or down and hold. SEEK / AMS Fast-forward Listening to a tape Insert a cassette. Playback starts automatically. Rewind To start playback during fast-forwarding or rewinding, press (MODE) (*). Locating a specific track — Automatic Music Sensor (AMS) If a cassette is already inserted, press (SOURCE) repeatedly until “FWD” or “REV” appears to start playback. The side facing up is played.
Playing a tape in various modes You can play the tape in various modes: • REP (Repeat Play) repeats the current track. • METAL (Metal)* lets you play a metal or CrO2 tape. • BL SKP (Blank Skip) skips blanks longer than eight seconds. • ATA (Automatic Tuner Activation) turns on the tuner automatically when fast-winding the tape. 1 2 During playback, press (SHIFT). “SHIFT-ON” appears in the display.
Memorizing only the desired stations If you cannot tune in a preset station Push and release the SEEK/AMS control up or down to search for the station (automatic tuning). Scanning stops when the unit receives a station. Push the SEEK/AMS control up or down repeatedly until the desired station is received. You can preset up to 18 FM stations (6 each for FM1, 2, and 3), up to 6 MW stations, and up to 6 LW stations in the order of your choice. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the tuner.
Changing the display item Each time you press (DSPL), the item changes as follows: Frequency (Station Name)* ˜ Clock * When you tune in an FM station that transmits RDS data, the station name appears (XR-5890R/ 5880R only). After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after a few seconds. In the Motion Display mode, all the above items are scrolled in the display one by one in order. Tip The Motion Display mode can be turned off.
Changing the display item Each time you press (DSPL), the item changes as follows: Station Name (Frequency) ˜ Clock After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after a few seconds. In the Motion Display mode, all the above items are scrolled in the display one by one in order. Tip The Motion Display mode can be turned off. (See “Changing the sound and display settings” on page 17).
Changing the display item Each time you press (AF/TA), the item changes as follows: ” TA-ON ” AF TA-ON* AF-ON “ AF TA-OFF “ * Select this to turn on both the AF and TA functions. Notes • When “NO AF” and the station name flash alternately, it means that the unit cannot find an alternative station in the network. • If the station name starts flashing after selecting a station with the AF function on, this indicates that no alternative frequency is available.
Listening to traffic announcements The Traffic Announcement (TA) and Traffic Programme (TP) data let you automatically tune in an FM station that is broadcasting traffic announcements even if you are listening to other programme sources. Press (AF/TA) repeatedly until “TA-ON” or “AF TA-ON” appears. The unit starts searching for traffic information stations. “TP” appears in the display when the unit finds a station broadcasting traffic announcements. When the traffic announcement starts, “TA” flashes.
Presetting the same setting for all preset stations 1 Select an FM band (page 7). 2 Press (AF/TA) repeatedly to select either “AF-ON,” “TA-ON” or “AF TA-ON” (for both AF and TA functions). Note that selecting “AF TA-OFF” stores not only RDS stations, but also non-RDS stations. 3 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY MODE) repeatedly until “B.T.M” appears. 4 Press (4) (n) until “B.T.M” flashes. 5 Press (SHIFT).
1 Press (PTY) during FM reception until “PTY” appears. The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. “- - - - -” appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data has not been received. 2 3 14 Press (PTY) repeatedly until the desired programme type appears. The programme types appear in the order shown in the above table. Note that you cannot select “NONE” (Not specified) for searching. Push the SEEK/AMS control up or down.
Other Functions You can also control this unit with an optional rotary commander. Labelling the rotary commander Depending on how you mount the rotary commander, attach the appropriate label as shown in the illustration below. Using the rotary commander The rotary commander works by pressing buttons and/or rotating controls.
Press (SOUND) to adjust the volume and sound menu. By rotating the control (the SEEK/AMS control) Press (DSPL) to change the displayed items. Changing the operative direction The operative direction of controls is factoryset as shown below. Rotate the control and release it to: •Locate the beginnings of tracks on the tape. Rotate and hold the control, and release it to fast-wind the tape. To start playback while fast-winding the tape, press (MODE). •Tune in stations automatically.
Adjusting the sound characteristics Changing the sound and display settings You can adjust the bass, treble, balance, and fader. You can store the bass and treble levels independently for each source. The following items can be set: • CLOCK (page 5). • CT (Clock Time)* (page 14). • AMBER/GREEN – to change the illumination colour to amber or green. • BEEP – to turn the beep sound on or off. • RM (Rotary Commander) – to change the operative direction of the rotary commander.
Boosting the bass sound — D-bass Level You can enjoy a clear and powerful bass sound. The D-bass function boosts the low frequency signal with a sharper curve than conventional bass boost. You can hear the bass line more clearly even while the vocal volume remains the same. You can emphasize and adjust the bass sound easily with the D-BASS control. D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1 0dB Frequency (Hz) Adjusting the bass curve Turn the D-BASS control to adjust the bass level (1, 2, or 3).
Notes on Cassettes Cassette care •Do not touch the tape surface of a cassette, as any dirt or dust will contaminate the heads. •Keep cassettes away from equipment with built-in magnets such as speakers and amplifiers, as erasure or distortion on the recorded tape could occur. •Do not expose cassettes to direct sunlight, extremely cold temperatures, or moisture. •Slack in the tape may cause the tape to be caught in the machine.
Cleaning the connectors The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, open the front panel by pressing (RELEASE), then detach it and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged.
Specifications Cassette player section Tape track Wow and flutter Frequency response Signal-to-noise ratio General 4-track 2-channel stereo 0.08 % (WRMS) 30 – 18,000 Hz Outputs Cassette type Tone controls TYPE II, IV* 61 dB TYPE I 58 dB * XR-5890R/4890 only Power requirements Dimensions Mounting dimensions Tuner section FM Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Usable sensitivity Selectivity Signal-to-noise ratio 87.5 – 108.0 MHz External aerial connector 10.
Troubleshooting guide The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connections and operating procedures. General Problem Cause/Solution No sound. •Cancel the ATT function. •Set the fader control to the centre position for two-speaker systems. •Rotate the dial clockwise to adjust the volume. The contents of the memory have been erased. • The power cord or battery has been disconnected.
RDS (XR-5890R/5880R only) Problem Cause/Solution The SEEK starts after a few seconds of listening. The station is non-TP or has a weak signal. n Press (AF/TA) repeatedly until “AF TA-OFF” appears. No traffic announcements. •Activate “TA.” •The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP. n Tune to another station. PTY displays “NONE.” The station does not specify the programme type.
¡Bienvenido! Gracias por adquirir este reproductor de cassettes de Sony. Esta unidad le permitirá disfrutar de diversas funciones, así como de un mando rotativo opcional. Indice Localización de los controles ............................. 3 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad ................................. 4 Extracción del panel frontal ............................... 4 Ajuste del reloj ..................................................... 5 Reproductor de cassettes Escucha de cintas ...
Localización de los controles + – 6 SOUND MODE PRST D-BASS SEEK / AMS DSPL PTY AF/TA OFF 1 2 3 SOURCE SHIFT RELEASE OFF 1 SET UP PLAY MODE 2 3 4 5 6 XR-5890R/5880R Consulte las páginas enumeradas para obtener más información.
Procedimientos iniciales Inserción del panel frontal Fije la parte a del panel con la parte b de la unidad como muestra la ilustración y presione sobre el lado izquierdo del panel hasta que oiga un chasquido. Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad. Extraiga el panel frontal y pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
Ajuste del reloj 2 El reloj dispone de una indicación digital de 24 horas. Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET UP) varias veces hasta que aparezca “CLOCK”. 1 Pulse (4) (n). Pulse (SHIFT). El reloj se pone en funcionamiento. 3 Pulse (SHIFT). Una vez realizado el ajuste del reloj, el visor volverá a mostrar el modo de reproducción normal.
Reproductor de cassettes Bobinado rápido de la cinta Durante la reproducción, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y manténgalo en esa posición. SEEK / AMS Avance rápido Escucha de cintas Rebobinado Inserte un cassette. La reproducción se iniciará de forma automática. Para iniciar la reproducción durante el avance rápido o el rebobinado, pulse (MODE) (*).
Reproducción de cintas en diversos modos Es posible reproducir la cinta en los siguientes modos: •REP (reproducción repetida), que permite repetir el tema actual. •METAL (Metal)* permite reproducir una cinta metálica o CrO2. •BL SKP (omisión de espacios en blanco), que omite espacios en blanco superiores a ocho segundos. •ATA (activación automática del sintonizador) activa automáticamente el sintonizador durante el bobinado rápido de la cinta. 1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
Memorización de las emisoras deseadas Si no puede sintonizar una emisora programada Desplace momentáneamente el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo para buscar la emisora (sintonización automática). La exploración se detiene al recibirse una emisora. Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo varias veces hasta recibir la emisora que desee. Es posible memorizar hasta 18 emisoras de FM (6 cada una para FM1, 2 y 3), hasta 6 de MW y 6 de LW en el orden que prefiera.
Cambio de los elementos mostrados Cada vez que pulse (DSPL), los elementos cambiarán de la siguiente forma: RDS (XR-5890R/5880R solamente) Frecuencia (Nombre de la emisora)* ˜ Reloj * Al sintonizar una emisora de FM que transmita datos RDS, aparecerá el nombre de la misma (XR-5890R/5880R solamente). Después de seleccionar el elemento deseado, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones después de unos segundos.
Cambio de los elementos mostrados Cada vez que pulse (DSPL), los elementos cambiarán de la siguiente forma: Nombre de la emisora (Frecuencia) ˜ Reloj Después de seleccionar el elemento deseado, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones después de unos segundos. En dicho modo, todos los elementos anteriores se desplazan por el visor uno por uno en orden.
Cambio de los elementos del visor Cada vez que pulse (AF/TA), los elementos visualizados cambian de la siguiente forma: ” TA-ON AF-ON “ ” AF TA-ON* AF TA-OFF “ Función de enlace local (sólo Reino Unido) La función de enlace local permite seleccionar otras emisoras locales de la zona, aunque no estén almacenadas en los botones numéricos. * Seleccione este elemento para activar las funciones AF y TA. 1 Pulse un botón numérico en el que haya almacenado una emisora local.
Recepción de anuncios de tráfico Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de programas de tráfico (TP) permiten sintonizar automáticamente una emisora de FM que esté emitiendo anuncios de tráfico, aunque esté escuchando otras fuentes de programa. Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “TA -ON” o “AF TA-ON” se ilumine en el visor. La unidad comienza a buscar emisoras que emitan información sobre tráfico. “TP” se ilumina en el visor al encontrar una emisora que emita anuncios de tráfico.
Programación del mismo ajuste para todas las emisoras programadas 1 Seleccione una banda de FM (página 7). 2 Pulse (AF/TA) varias veces para seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” o “AF TA-ON” (tanto para la función AF como para la TA). Observe que si selecciona “AF TA-OFF” se almacenarán tanto las emisoras RDS como las que no lo son. 3 Pulse (SHIFT), y a continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “B.T.M”. 4 Pulse (4) (n) hasta que “B.T.M” parpadee. 5 Pulse (SHIFT).
1 Pulse (PTY) durante la recepción de FM hasta que “PTY” se ilumine en el visor. El nombre del tipo de programa actual aparece si la emisora transmite datos PTY. Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no es RDS o si no se reciben los datos RDS. 2 3 14 Pulse (PTY) varias veces hasta que aparezca el tipo de programa que desee. Los tipos de programa aparecen en el orden mostrado en la anterior tabla. Observe que no es posible seleccionar “NONE” (sin especificar) para realizar la búsqueda.
Otras funciones También puede controlar esta unidad con un mando rotativo opcional. Etiquetado del mando rotativo Uso del mando rotativo Este mando funciona mediante la pulsación de botones y/o el giro de controles. Mediante la pulsación de los botones SOURCE y MODE (SOURCE) En función de cómo monte el mando rotativo, adhiera la etiqueta adecuada como se muestra en la siguiente ilustración.
Mediante el giro del control SEEK/AMS Pulse (SOUND) para ajustar el menú de sonido y el volumen. Pulse (DSPL) para cambiar los elementos mostrados. Cambio de la dirección de funcionamiento Gire el control y suéltelo para: •Localizar el principio de los temas de la cinta. Gire y mantenga girado el control y suéltelo para realizar un avance rápido de la cinta. Para iniciar la reproducción durante el avance rápido de la cinta, pulse (MODE). •Sintonizar emisoras automáticamente.
Ajuste de las características de sonido Cambio de los ajustes de sonido y visualización Es posible ajustar los graves, los agudos, el balance, y el equilibrio entre altavoces e, igualmente, almacenar para cada fuente un nivel de graves y agudos. Es posible ajustar los siguientes elementos: •CLOCK (Reloj) (página 5). •CT (Hora del reloj)* (página 14). •AMBER/GREEN – que permite cambiar el color de iluminación entre ámbar o verde. •BEEP – que permite activar o desactivar los pitidos.
Refuerzo de los graves — D-bass Nivel Es posible disfrutar de graves intensos y nítidos. La función D-bass refuerza la señal de baja frecuencia con una curva más marcada que la del refuerzo convencional de graves. Es posible recibir la línea de graves con mayor nitidez aunque el volumen del sonido vocal no haya variado. El control D-BASS permite reforzar y ajustar el sonido de graves fácilmente.
Notas sobre los cassettes Cuidados de los cassettes •No toque la superficie de la cinta del cassette, ya que la suciedad o el polvo ensucian los cabezales. •Mantenga los cassettes alejados de equipos provistos de imanes incorporados, como altavoces y amplificadores, ya que el sonido de la cinta grabada podría borrarse o distorsionarse. •No exponga los cassettes a la luz solar directa, a temperaturas extremadamente frías ni a la humedad.
Limpieza de los conectores Es posible que la unidad no funcione correctamente si los conectores de la unidad y del panel frontal no están limpios. Para evitar que ocurra esto, abra el panel fontal pulsando (RELEASE) y, a continuación, extráigalo y limpie los conectores con un bastoncillo de algodón humedecido en alcohol. No aplique demasiada fuerza. De otro modo, podrían dañarse los conectores.
Especificaciones Sección del reproductor de cassettes Pista de cinta Fluctuación y trémolo Respuesta de frecuencia Relación señal-ruido Generales Salidas 4 pistas, 2 canales, estéreo 0,08 % (WRMS) 30 – 18.
Guía de solución de problemas La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan producirse al utilizar la unidad. Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento. Generales Problema Causa/Solución Ausencia de sonido. •Cancele la función ATT. •Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición central para sistemas de 2 altavoces.
Funciones RDS (XR-5890R/5880R solamente) Problema Causa/Solución La búsqueda (SEEK) se inicia después de unos segundos de escucha. La emisora no es TP o es de señal débil. n Pulse (AF/TA) varias veces hasta que aparezca “AF TA-OFF”. Ausencia de anuncios de tráfico. •Active “TA”. •La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP. n Sintonice otra emisora. PTY muestra “NONE”. La emisora no especifica el tipo de programa.
Välkommen ! Tack för att du visade oss förtroendet att välja denna Sony kassettbandspelare. Den här spelaren är försedd med en mängd funktioner och du har också möjligheten att ansluta en vridkontroll (extra tillbehör). Innehållsförteckning Reglagens placering ............................................ 3 Komma igång Återställa enheten ............................................... 4 Ta bort frontpanelen ........................................... 4 Ställa klockan .......................................
Reglagens placering + – 6 SOUND MODE PRST D-BASS SEEK / AMS DSPL PTY AF/TA OFF 1 2 3 SOURCE SHIFT RELEASE OFF 1 SET UP PLAY MODE 2 3 4 5 6 XR-5890R/5880R Mer information finns på de angivna sidorna.
Fästa frontpanelen Komma igång Fäst del a på frontpanelen till del b på enheten (se bilden) och tryck den andra sidan i läge tills den snäpper fast. Återställa enheten Innan du använder enheten för första gången eller när du har bytt bilbatteri, måste du återställa enheten. Ta bort frontpanelen och tryck sedan på återställningsknappen med ett spetsigt föremål, t.ex. en kulspetspenna.
Ställa klockan 2 Klockan visar en 24-timmars digital tidsangivelse. Exempel: Ställ klockan på 10:08 1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (2) (SET UP) upprepande gånger tills ”CLOCK” viss. 1 Tryck på (4) (n). Tryck på (SHIFT). Klockan aktiveras. 3 Tryck på (SHIFT). När du har ställt in klockan återgår teckenfönstret till sitt normala uppspelningsläge. Observera Om POWER SELECT-omkopplaren på enhetens undersida är i läge B måste du slå på strömmen innan du ställer klockan. Timsiffrorna blinkar.
Snabbspola bandet Kassettbandspelare Under uppspelning skjuter du och håller SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt. SEEK / AMS Spola framåt Lyssna på band Spola bakåt Sätt i ett kassettband Uppspelningen startas automatiskt. Om du vill börja uppspelningen under snabbspolningen trycker du på (MODE) (*). Hitta ett visst spår — Automatisk musiksökning (AMS) Om kassetten redan sitter i, startar du uppspelningen genom att trycka upprepade gånger på (SOURCE) tills “FWD” eller “REV”visas i fönstret.
Spela upp ett band i olika lägen Bandet kan spelas upp i olika lägen: •REP (Upprepad spelning) upprepar det aktuella spåret. •METAL (metall)* använder du när du spelar upp ett metall eller CrO2 band. •BL SKP (Hoppa över oinspelade delar) hoppar över oinspelade avsnitt som är längre än åtta sekunder. •Med ATA (Automatisk Tuner-aktivering) slås radion på automatiskt medan du snabbspolar ett band. 1 Under uppspelning trycker du på (SHIFT). ”SHIFT-ON” visas i teckenfönstret.
Lagra endast de önskade kanalerna Om du inte kan ställa in en förinställd kanal Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt ett kort ögonblick för att söka efter kanalen (automatisk sökning). Sökningen avbryts när en kanal har mottagits. Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt flera gånger tills önskad kanal har mottagits. Du kan förinställa högst 18 FM-kanaler(6 kanaler för vardera FM1, 2, och 3), 6 MWkanaler och 6 LW-kanaler i den ordning som du själv bestämmer.
Ändra de visade alternativen Varje gång du trycker på (DSPL) ändras visningen på följande sätt: Frekvens (Kanalnamn)* ˜ Klocka * När du ställer in en FM-kanal som överför RDSdata, visas kanalnamnet i teckenfönstret (endast XR-5890R/5880R). När du har valt den önskade ikonen ändras teckenfönstret automatiskt till Motion Displayläget efter några sekunder. I Motion Display-läget rullas alla ovan nämnda ikoner i teckenfönstret, en efter en. Tips Motion Display-läget kan stängas av.
Ändra de visade alternativen Varje gång du trycker på (DSPL) ändras visningen på följande sätt: Kanalnamn (Frekvens) ˜ Klocka När du har valt den önskade ikonen ändras teckenfönstret automatiskt till Motion Displayläget efter några sekunder. I Motion Display-läget rullas alla ovan nämnda ikoner i teckenfönstret, en efter en. Tips Motion Display-läget kan stängas av. (Se ”Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sid 17).
Ändra de visade alternativen Varje gång du trycker på (AF/TA) ändras alternativen enligt följande: ” TA-ON AF-ON “ ” AF TA-ON* AF TA-OFF “ * Välj det här alternativet när du vill slå på både AF- och TA-funktionerna. Observera • ”NO AF” och kanalnamnet blinkar omväxlande om enheten inte kan hitta en alternativ station i nätverket. • Om kanalnamnet börjar blinka när en kanal har valts med AF-funktionen, innebär detta att det inte finns någon alternativ frekvens.
Lyssna på trafikmeddelanden Uppgifterna om trafikmeddelandena (TA) och trafikprogrammet (TP) låter dig automatiskt ställa in en FM-kanal som sänder trafikmeddelanden samtidigt som du lyssnar på andra programkällor. Tryck på (AF/TA) flera gånger tills “TAON” eller “AF TA-ON” visas i teckenfönstret. Enheten börjar söka efter trafikinformationskanaler. “TP” tänds i teckenfönstret när enheten hittar en kanal som sänder trafikmeddelanden. När trafikmeddelandena startas, börjar “TA” blinka.
Förinställa samma inställning för alla förinställda kanaler 1 Välj ett FM-band (Sidan 7). 2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill välja antingen “AF-ON”, “TA-ON” eller “AF TA-ON” (för både AF och TAfunktioner). Observera att om du väljer “AF TA OFF” lagras inte bara RDS-kanalerna, utan också de som inte är RDS-kanaler. 3 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på (3) (PLAY MODE) flera gånger tills “B.T.M” visas. 4 Tryck på (4) (n) tills “B.T.M” blinkar. 5 Tryck på (SHIFT).
1 Tryck på (PTY) under FM-mottagningen tills “PTY” visas i teckenfönstret. Det aktuella namnet på programtypen visas om kanalen överför PTY-data. “- - - - -” visas om den mottagna kanalen inte är en RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits emot. 2 3 14 Tryck på (PTY) flera gånger tills den önskade programtypen visas. Programtyperna visas i den ordning som anges i tabellen. Observera att du inte kan välja “NONE” (inte angiven) vid sökning. Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt.
Övriga funktioner Du kan också styra den här enheten med en vridkontroll (tillbehör). Fästa etiketten på vridkontrollen Använda vridkontrollen Vridkontrollen använder du genom att trycka på knapparna och/eller vrida på reglagen. Genom att trycka på knapparna (SOURCE och MODE-knapparna) (SOURCE) Fäst den etikett som stämmer med hur du har monterat vridkontrollen (se bilden).
Tryck på (SOUND) när du vill justera volymen och ljudmenyn. Genom att vrida kontrollen (SEEK/AMS-kontrollen) Tryck på (DSPL) för att ändra det som visas. Byta styrriktning Kontrollens styrriktning är fabriksinställd enligt bilden nedan. Vrid kontrollen och släpp den för att: •Hitta början av spår på bandet. Vrid och håll kontrollen stilla, släpp den när du vill snabbspola bandet. Tryck på (MODE) för att starta uppspelningen medan ett band snabbspolas. •Att ställa in stationer automatiskt.
Ljudjustering Du kan justera basen, diskanten, balansen, och uttoningen. För alla källorna kan du, oberoende av varandra, lagra nivån på bas och diskant. 1 Välj vilka egenskaper du vill justera genom att flera gånger trycka på (SOUND). VOL (volym) n BAS (bas) n TRE (diskant) n BAL (vänster-höger) n FAD (framsida-baksida) 2 Justera den egenskap du valt genom att vrida på reglaget. Justera inom tre sekunder efter det att du har valt egenskap. (Efter tre sekunder återgår reglaget till volymknapp igen.
Höja basljudet — D-bass Nivå Ger dig ett tydligare och kraftigare basljud. Dbass-funktionen höjer de lågfrekventa signalerna med en skarpare kurva än den vanliga basförstärkaren. Du kan höra basen tydligare även om volymen på sången är den densamma. Med D-BASSkontrollen kan du enkelt förstärka och justera basljudet. D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1 0dB Frekvens(Hz) Justera baskurvan Vrid på D-BASS-ratten när du vill justera basnivån (1, 2, eller 3). “D-BASS” visas i teckenfönstret.
Sköta kassetterna Skötselföreskrifter •Vidrör inte bandets yta, eftersom smuts och damm kan smutsa ned bandhuvudena. •Förvara inte kassetterna tillsammans med utrustning som t ex högtalare eller förstärkare som kan ha inbyggda magneter, eftersom detta kan leda till att bandet raderas eller förstörs. •Utsätt inte kassetter för direkt solljus, extremt låga temperaturer eller fukt. •Om bandet inte är tillräckligt spänt kan det fastna i maskinen.
Rengöra anslutningar Bilstereon fungerar inte tillfredsställande om anslutningarna mellan stereon och frontpanelen inte är rena. Undvik detta genom att trycka på (RELEASE) för att öppna frontpanelen, ta sedan bort den och gör ren anslutningarna med en bomullstopp doppad i alkohol. Tryck inte för hårt med bomullstoppen, eftersom anslutningarna då kan skadas.
Tekniska data Kassettbandspelaren Allmänt Bandspår 4-spårig 2-kanalig stereo Svaj och fladder 0,08 % (WRMS) Frekvensgång 30 – 18.
Felsökning Innan du går igenom nedanstående checklista kontrollerar du anslutningarna och att du har uppfattat handhavandet korrekt. Allmänt Fel Orsak/åtgärd Ljudbortfall. •Avbryt ATT-funktionen. •Ställ in uttoningskontrollen i mittläget för 2-högtalarsystemet. •Justera volymen genom att vrida knappen medurs. Innehållet i minnet har raderats. • Stömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån. • Reset-knappen har tryckts in. n Lagra i minnet igen. Information visas inte i teckenfönstret.
RDS-funktioner (endast XR-5890R/5880R) Fel Orsak/åtgärd SEEK startar efter några sekunders lyssning. Stationen är inte av TP-typ eller har en svag signal. n Tryck på (AF/TA) flera gånger tills “AF TA-OFF” visas. Inga trafikmeddelanden tas emot. •Aktivera “TA”. •Kanalen sänder inte några trafikmeddelanden trots att den är TP. n Ställ in en annan kanal. PTY-data visar “NONE”. Kanalen anger inte programtyp. Om ovannämnda lösningar inte hjälper dig tar du kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare.
Bem vindo! Obrigado por ter adquirido este Leitor de cassetes da Sony. Este aparelho está equipado com diversas funções e um comando rotativo opcional. Índice Localização das teclas ......................................... 3 Como começar Reinicializar o aparelho ...................................... 4 Retirar o painel frontal ....................................... 4 Acertar o relógio .................................................. 5 Leitor de cassetes Ouvir uma cassete .............................
Localização das teclas + – 6 SOUND MODE PRST D-BASS SEEK / AMS DSPL PTY AF/TA OFF 1 2 3 SOURCE SHIFT RELEASE OFF 1 SET UP PLAY MODE 2 3 4 5 6 XR-5890R/5880R Para mais informações, consulte as respectivas páginas.
Colocar o painel frontal Como começar Encaixe a parte a do painel frontal na parte b do aparelho como se mostra na figura e empurre o lado esquerdo até ouvir um estalido que indica que está correctamente colocado. Reinicializar o aparelho O aparelho tem que ser reinicializado antes de ser utilizado pela primeira vez ou após a substituição da bateria do automóvel. Retire o painel frontal e carregue no botão de reinicialização com um objecto pontiagudo, como uma esferográfica.
Acertar o relógio 2 O relógio tem uma indicação digital de 24 horas. Por exemplo: Acerte-o para as 10:08 1 Carregue primeiro em (SHIFT) e depois várias vezes em (2) (SET UP) até aparecer a indicação “CLOCK” no visor. 1 Carregue em (4) (n). Carregue em (SHIFT). O relógio começa a funcionar. 3 Carregue em (SHIFT). Quando acabar de acertar o relógio, o visor volta ao modo de reprodução normal.
Rebobinagem rápida da fita Leitor de cassetes Durante a reprodução empurre o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo sem largar. SEEK / AMS Ouvir uma cassete Avanço rápido da fita Rebobinagem Coloque uma cassete. A reprodução inicia-se automaticamente. Para iniciar a reprodução durante o avanço rápido ou a rebobinagem da fita, carregue em (MODE) (*).
Reproduzir a cassete em vários modos Pode reproduzir a cassete em vários modos: • REP (Reprodução repetitiva) repete a faixa actual. • A posição METAL (Metal)* permite-lhe reproduzir uma cassete de metal ou CrO2. • BL SKP (Saltar espaços em branco) salta os espaços em branco superiores a oito segundos. • ATA (Activação automática do sintonizador) activa automaticamente o sintonizador durante a rebobinagem rápida da fita. 1 2 Durante a reprodução, carregue em (SHIFT). “SHIFT-ON” aparece no visor.
Memorização das estações pretendidas Se não conseguir sintonizar uma estação pré-programada Para procurar a estação, carregue e solte o controlo SEEK/AMS (sintonização automática). O varrimento pára quando o aparelho sintoniza uma estação. Empurre várias vezes o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo, até encontrar a estação pretendida. Pode memorizar no máximo estações de 18 FM (6 para FM1, FM2 e FM3), 6 estações de MW e 6 estações de LW pela ordem pretendida.
Alterar os elementos do visor Sempre que carregar em (DSPL), o elemento muda da seguinte maneira: RDS (somente XR-5890R/5880R) Frequência (Nome da estação)* ˜ Relógio * Se sintonizar uma estação FM que transmita dados RDS, aparece o nome da estação (somente XR-5890R/5880R). Depois de seleccionar o item desejado, o visor muda automaticamente para o modo de visualização dinâmica passados alguns segundos.
Alterar os itens visualizados Sempre que carregar em (DSPL), o elemento muda da seguinte maneira: Nome da estação (Frequência) ˜ Relógio Depois de seleccionar o item desejado, o visor muda automaticamente para o modo de visualização dinâmica passados alguns segundos. No modo de visualização dinâmica todos os elementos apresentados acima passam, no visor, um por um e por ordem. Sugestão Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica. (Consulte “Alteração das programações do visor e do som” na página 17).
Alterar os itens visualizados Quando carrega em (AF/TA), os elementos no visor mudam da seguinte maneira: ” TA-ON AF-ON “ ” AF TA-ON* AF TA-OFF “ Função Ligação Local (só para o Reino Unido) A função Ligação local permite seleccionar outras estações locais na área, mesmo se não estiverem memorizadas nas teclas numéricas. * Seleccione esta opção para activar as funções AF e TA. 1 Carregue numa tecla numérica onde esteja memorizada uma estação local.
Ouvir informações sobre a situação do trânsito Os dados referentes às Informações sobre o trânsito (TA) e Programas de trânsito (TP) permitem-lhe sintonizar automaticamente uma estação de FM que esteja a transmitir informações de trânsito mesmo que esteja a ouvir outra fonte de programa. Carregue várias vezes em (AF/TA) até que a indicação “TA-ON” ou “AF TA-ON” apareça no visor. O aparelho começa a procurar estações que transmitam informações de trânsito.
Pré-selecção da mesma programação para todas as estações pré-programadas 1 Seleccione uma banda FM (página 7). 2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” ou “AF TAON” (para ambas as funções AF e TA). Não se esqueça que se seleccionar “AF TAOFF”, não só memoriza as estações RDS como também as estações que não transmitem dados RDS. 3 Carregue em (SHIFT) e, em seguida, carregue várias vezes em (3) (PLAY MODE) até que a indicação “B.T.M” apareça no visor.
1 Carregue em (PTY) durante a recepção de FM até que a indicação “PTY” apareça no visor. Se a estação estiver a transmitir dados PTY, o nome do tipo de programa actual aparece no visor. Se a estação sintonizada não for uma estação RDS ou se os dados RDS não forem recebidos, a indicação “- - - - -” aparece no visor. 2 3 14 Carregue várias vezes em (PTY) até aparecer o tipo de programa pretendido. Os tipos de programa aparecem pela ordem indicada na tabela acima.
Outras funções Também pode controlar este aparelho com um comando rotativo opcional. Preparar o comando rotativo Cole a etiqueta apresentada na figura abaixo de acordo com a montagem do comando rotativo. Utilização do comando rotativo O comando rotativo funciona se carregar nas teclas e/ou nos controlos rotativos.
Carregue em (SOUND) para regular o volume e o menu de controlo do som. Rodar o controlo (controlo SEEK/AMS) Carregue em (DSPL) para mudar os elementos que aparecem no visor. Rode o controlo e solte-o para: •Localizar o início das faixas na cassete. Rode o controlo sem soltar e liberte-o para rebobinar rapidamente a fita. Para iniciar a reprodução durante a rebobinagem rápida da fita, carregue em (MODE). • Sintonizar as estações automaticamente.
Regulação das características de som Pode regular os graves, os agudos, o balanço, e o fader. Cada fonte de som pode memorizar o nível de graves e de agudos respectivo. 1 Seleccione o elemento que pretende regular carregando várias vezes em (SOUND). VOL (volume) n BAS (graves) n TRE (agudos) n BAL (esquerda-direita) n FAD (atrás-frente) 2 Regule o elemento seleccionado, rodando o botão rotativo.
Intensificar o som dos graves — D-bass Nivel Este aparelho permite-lhe obter um som dos graves potente e límpido. A função D-bass aumenta o sinal de baixa frequência, originando uma curva mais acentuada que o aumento convencional de graves. Pode ouvir a linha de graves de forma mais nitida, mesmo quando o volume vocal permanece inalterado. Pode realçar e regular facilmente os sons graves com o controlo DBASS.
Notas sobre as cassetes Cuidados a ter com as cassetes •Não toque na superfície da cassete, pois a sujidade ou o pó podem sujar as cabeças. •Mantenha as cassetes longe de equipamento com ímanes integrados como, por exemplo, altifalantes e amplificadores, pois podem provocar a desgravação ou distorções na cassete. •Não exponha as cassetes à luz solar directa, a temperaturas extremamente baixas ou à humidade. •As cassetes com fitas um pouco soltas podem ficar presas dentro da máquina.
Limpeza dos conectores O aparelho pode não funcionar correctamente, se os conectores entre o aparelho e o painel frontal não estiverem limpos. Para que isto não aconteça, abra o painel frontal carregando em (RELEASE), em seguida retire-o e limpe os conectores com um cotonete humedecido em álcool. Não faça muita força. Caso contrário, pode danificar os conectores.
Especificações Secção do leitor de cassetes Faixas Choro e flutuação Resposta em frequência Relação Sinal-ruído Geral 4-faixas 2-canais estéreo 0,08 % (WRMS) 30 – 18.
Guia de resolução de problemas Antes de executar a lista de verificação abaixo, verifique as ligações e os procedimentos de funcionamento. Geral Problema Causa/Solução Sem som. •Cancele a função ATT. •Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a posição central. •Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para regular o volume O conteúdo da memória foi apagado. •O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados. •Carregou na tecla de reinicialização.
Funções RDS (somente XR-5890R/5880R) Problema Causa/Solução A função SEEK é activada alguns segundos depois de começar a ouvir. A estação não é TP ou tem um sinal fraco. n Carregue em (AF/TA) várias vezes até a indicação “AF TAOFF” aparecer no visor. Não consegue sintonizar •Active “TA”. estações com informações sobre •A estação não transmite informações sobre o trânsito embora o trânsito. seja TP. n Sintonize outra estação. PTY mostra “NONE”. A estação não especifica o tipo de programa.
26Sony Corporation Printed in Thailand